以文本为中心的 基于希伯来圣经中的以色列 宗教和古代近东背景的汉语圣经翻译

Size: px
Start display at page:

Download "以文本为中心的 基于希伯来圣经中的以色列 宗教和古代近东背景的汉语圣经翻译"

Transcription

1 以文本为中心的 基于希伯来圣经中的以色列 宗教和古代近东背景的汉语圣经翻译 Text-centric Chinese translation of the Hebrew Bible Based on the Understanding of Israelite religion in and Ancient Near East Context of the Bible 陈贻绎 Chen, Yiyi 北京大学希伯来与犹太文化研究所 Institute of Hebrew and Jewish Studies, Peking University, Beijing, China 本文是基于作者本人 2007 年由 Blackwell 出版社出版的同主题文章 Chen(2007) 的基础上改动的研究成果 ; 本文的科研工作和写作得到了教育部高等学校人文社会科学重点研究基地 东方学研究中心 古代近东教谕文学 项目 ( 项目批准号 :06JJD ) 教育部人文社会科学重点研究基地 山东大学犹太教与跨宗教研究中心招标课题 希伯来圣经研究 项目 ( 项目批准号 : 2009JJD730002) 以及国家社科基金青年项目 希伯来圣经文学的古代近东背景研究 ( 项目批准号 : 0CWW025) 的资助, 是这些项目的阶段性研究成果 99

2 摘要 : 随着过去几十年考古学方法的进步, 在叙利亚 - 巴勒斯坦地区新的考古发现, 以及对古代近东背景知识了解的极大丰富, 我们对希伯来圣经所处的历史时间和空间的了解也从来没有这么全面过 但是, 目前在汉语读者群中被使用最为广泛的圣经翻译仍然是 00 来年前出版的和合本 在二十一世纪的初期, 翻译一本基于对圣经中的以色列宗教的最新知识的汉语圣经一本已经被提上了议事日程 但是, 这个译本不应该是某个或者几个现存西文译本的汉译本 即使是这样的一个译本出版了, 估计也很难如当年的和合本一样受欢迎一百年了 这个尝试应该是神学院训练出来的学者 古代近东研究学者和基督教各个汉语教派的学者共同的团队努力 在中国的历史上, 进行这样的努力, 再没有比当今的这个时代更加成熟 而广大汉语读者也更加具备接受一个能够反映圣经中的以色列宗教的汉语译本的愿望了 关键词 : 圣经翻译, 希伯来圣经, 以色列宗教, 古代近东 ABSTRACT: With improvements in archaeological methodology, new discoveries in Syria-Palestine, as well as tremendous progress of knowledge about the Ancient Near East in the past several decades, we have never understood Israelite religion as reflected in the geographical and chronological scope of the Hebrew Bible better than now. However, today the most widely distributed and utilized Chinese translation of the Bible is the Union Version, which was produced more than 00 years ago. At the dawn of the 2st century, the preparation of an improved translation of the Bible based on our better understanding of Israelite religion is brought to the agenda. However, in order not to produce yet another paraphrased Chinese version of one or a combination of several existing English versions that most probably would not outlast the one hundred year old Union Version, a group effort of seminary-trained theologians, scholars in the Ancient Near East fields, as well as different sectarians among Christians, is called for. Never before in the history of China is this country more ready than today to execute such a plan, and the general public to embrace a translation reflecting Israelite religion as recorded in the Bible. KEYWORDS: Chinese translation of the Bible, Hebrew Bible, Israelite Religion, Ancient near East 00

3 Some fundamental Issues of translating culturally loaded terms in the Bible to Chinese Recorded attempts to translate the Bible into the Chinese language started at least as early as the Tang Dynasty ( C. E.). Translation always involves two types of efforts. The first type is relatively easy but labor-intensive: when a word or phrase, or even a sentence has identical meaning and definition in the original language and the target language, the work of a translator is to render a linguistic equivalent in the target language. For example, when the Hebrew Bible writes He drinks some water in Hebrew, and the Chinese translated version says the same thing in Chinese word for word, both the Hebrew readers and the Chinese readers would have an identical understanding of the sentence. If only the translators job were this easy, there would not be that much discussion and argument in the translation of the Hebrew Bible or any other translation projects at all. The harder type of work is to translate the culturally loaded terms of the original language. Let us look at this difficulty stage by stage. If the above mentioned sentence is changed to Jacob drinks some water, would the task of the translator be as easy? Now the translator faces a personal name, Jacob, to render into the target language. Should the Chinese version just render the name with a few characters pronounced similar to the Hebrew original 2? Or should the translator make an effort to reflect in the Chinese translated name its etymology as given in the Bible simply because the etymology is carried with the name in the Hebrew texts? The translator could argue that since not every native Hebrew reader would ponder the etymology of the name every time he or she reads it, thus it is a name without much meaning most of the time, therefore there is no need to reflect the etymology in the Chinese translation. The opposite side could also retort that since the native Hebrew reader can always have the freedom to stop and ponder on the name s etymology, a translation not reflecting the etymology is an inferior translation since it deprives the Chinese reader the same freedom of The actually record of the translation effort is found on a stele made in 78 C. E.. For a survey of the Translation effort of the Hebrew Bible into Chinese, please refer to Chen (2005). 2 Here we are assuming the translator is dealing with the original Hebrew texts; as a matter of fact, we have plenty of evidence shown that the majority of the modern Chinese translation of the Hebrew Bible was not based on original Hebrew texts. 0

4 choice; therefore, translators need to put into the Chinese version of the name an equivalent hint as to the etymology. This is more easily said then done; this type of effort would render translating the Hebrew Bible into another language next to impossible. Now we come to the second stage of the problem. Imagine when the name we are dealing with is not simply a personal name, but with the name of the Israelite God YHWH? Or even further, it is not a name, but a culturally loaded term such as the shofar 2, or high places? Should footnotes be inserted in the Chinese translation to enlighten the readers 3? The problem does not stop here. If a term in the Hebrew original needs to be translated to a term that exists already in the Chinese language, but has different meanings in two cultures, and sometimes very different meanings, then the most trouble arise. Typical examples are Temple and sacrifice. The most controversial case for Chinese translation of the Hebrew Bible is in naming the Israelite deity, the Hebrew tetragrammaton YHWH. It actually reflects the two types of the above mentioned dilemma in a combined way. YHWH is first of all the unique name of the Israelite god, which has a very problematic etymology with which even today s biblical studies experts do not agree upon every detail. Secondly, but most importantly, the term is used so many times equivalently or together with the Hebrew term for god and lord, while the Masoretic scribes invention of putting the vowel notations of my lord to the tetragrammaton further complicated even the western languages translation tradition (the Jehovah problem). This is not to mention the Chinese translators, who rely heavily on the translations of the western languages 4. This is not the only problem with translating this term. Since Israelite religion is eventually considered as monotheism, the abundant appearance of the plural linguistic features attached to god and my lord give rise to additional debates among interpreters of the Hebrew Bible. We do not want to go into the further complicated discussion here on what is a proper hint in the translation of the name. The Hebrew original name is delicate enough to provide just a hint without being too straightforward. It is possible that Chinese language with its logogram feature can achieve the goal of just hinting better than the English or any other alphabetical language. 2 Nowadays most English translations do not use shofar to render the Hebrew word. They usually translate the term to either trumpet or ram s horn. By doing this, the English readers obviously gained more straightforward understanding of the term, but unavoidably eliminated the uniqueness of the type of horn or trumpet that shofar implies. 3 This is actually the practice of many Chinese translations done in the last several decades. 4 For an easy to read writing on "Jehovah" as a phonetic corruption of God s name, and the probable pronunciation of God s name is Yahweh, please see the article by Dulle (2006). 02

5 Chinese has its own word for god and lord in general, and some classic Chinese sources have even hinted that the term Shangdi as the personal name of the God in China. China s diversified religious and philosophical traditions also entail much diversified understanding of all these Chinese terms among Chinese themselves. It is obvious that synchronizing the Chinese terms and those in the Hebrew Bible are among the most challenging tasks before a translation effort is even started. Using what term or set of terms to render the Israelite God has been among the most debated issues in the field of Chinese translation of the Bible (Stein 2006). To cover the history of this debate and all the details would require too much space to be permitted here 2. Professor Archie Lee of the Chinese University of Hong Kong, an expert in the study of hermeneutical issues of reading the Bible in a religio-cultural milieu and cross cultural contexts, added another dimension to the debate should the Christian missionaries be considered superior in determining the term being used, or should we weigh the opinions of the targeted audience with equal, if not more favorable standard? The following quote gives a glimpse of his reflections on the issue: There are a host of questions about whether the Asian conception of the divine in its polytheistic and pantheistic religious orientation is capable of expressing the monotheistic faith brought by the missionaries. There are ideological and political issues about who should decide on which existing name of God/Gods is to be adopted. There is also the question of whether a neologism, a totally new term for the divine, is preferred. In the colonial setting, it is of no surprise that the natives' view will not be given any weight. Self-representation does not merit a respectable space. The missionaries automatically assumed a superior role when it came to their religion. The pagan worshippers will not be given a voice in the choice of the name for the divine, even though the name is to be used by them to address God (Lee, 2005). Revising Editor at the Jewish Publication Society, weighs the different possibilities on rendering the name in a gender-sensitive Jewish translation, and eventually settles on representing the name using four unmediated and unvocalized Hebrew letters: YHWH. This is also the current author s suggestion for the new Chinese secular translation of the Hebrew Bible. 2 For the latest summary of the debate, an excellent start point is Lee (2005), Eber (999:64-233). Abundant bibliographical information is provided in these two works. 03

6 The Existing Chinese translation of the Bible was done with a Christian agenda In the early stages of the missionary movement in China, translating the Bible was not considered as an important task due to the relatively effectiveness of the catechetical preaching that had been brought to China by the catholic missionaries (Standaert 200: 620). According to the early Jesuit historian Daniello Bartoli, the local Jesuit superiors considered translating the Bible a difficult, dangerous, very long and hardly necessary project. In early times, the first attempts to translate the Bible mostly started with the New Testament. When a part of the Hebrew Bible was considered for translation, the book of Psalms has always been on the short candidates list. In order to avoid translating the difficult terms loaded with culture and religious connotations, more often than not, the Jesuits astutely chose to rewrite biblical stories in Chinese from scratch, only utilizing the plots in the Bible as inspiration. In this way, the difficulties of rendering names and religious concepts can be avoided altogether. When the time came that a translation of the Bible was unavoidable, there is no need to say that these resulted translations always reflected the translator s theological point of view. Since Christian theology itself went through stages of changes, different versions of Chinese translation are reflections of the differences among these stages. For example, during the mediaeval period, which more or less corresponds to the late Song to early Qing dynasties in China, typical mediaeval understanding of the Christian religion, such as the prominent role that angels played in the faith and imagination in the mediaeval theology, are carried over into contemporary Chinese translations and rewritings of the biblical stories (Standaert 200: ). The most popular and today most widely spread Chinese translation of the Bible is the Union Bible 2. This version was commissioned by the Shanghai Missionary Society in 890, and was finished at the very beginning of the 20 th century (99). The Union translation took the Revised Version of 885 in English as its source text, and translators from all the major denominations of the time came together and worked in co-operation with each other in order to produce the finished work. Translators of the Hebrew Bible part were selected Bible experts Daniello Bartoli, Dell Historia Della Compania di Giesu: La Cina, Terza Parte Dell Asia, Roma, 663, 23; this quote was drawn from Standaert 200, For many important versions in between, see Chen (2005). 04

7 who were also missionaries. They were C. W. Mateer from the Presbyterian Church in U.S.A., G. Owen and S. Lewis from the American Methodist Episcopal Church, C. Goodrich from the American Congregationalist, and F. W. Baller from the China Inland Mission. It is not hard to understand the point of view that was reflected in the translated work simply by looking at the contributors religious affiliation. There is nothing wrong with translating the Bible with a certain religious agenda. And as a matter of fact, whatever the agenda was, the produced translation has contributed significantly to the Chinese understanding of the Bible. The Union version has also been an excellent piece of work reflecting the highest editorial and scholarly standard. In order to learn about Israelite religion from the Chinese translation of the Bible, one would not have problems if a term or segment in the Bible is understood identically in the original Israelite religion and Christianity. However, when there is a conflict between the two understandings of the questioned term or segment, having in our hands only Chinese translations reflecting the Christian belief would be a problem. The opportunity today s China presents for a Biblical text-centric translation China s economic growth has been tremendous after it opened up to the world in the early 980s. During the past twenty years, new generations of Chinese scholars were able to study abroad and absorb knowledge and explore methodologies in the field of biblical studies, and some of them have since come back to China and started to contribute to a better understanding of the Bible in China. This trend started in Hong Kong (Ho 2004), and is now in its early stage in mainland China 2. With the growing number of Chinese expatriates scattered around the world and Chinese citizens in mainland China who are interested in learning about the Bible, there has been an obvious increase in individual as well as collaborative activities in re-translating the Bible into modern Chinese. So far, all of these efforts are made by Christian groups or individuals, who usually have the means and financial resources gathered from their respective affiliations. See below, note 7 for an example of the meticulousness of the Union version. 2 A national conference on biblical studies organized by Professor Xinping Zhuo in the Religions Studies Institute of the Chinese Academy of Social Science has been held annually for 9 years since 997. An institute of Ancient Near Eastern Language and Civilizations was established in Peking University, with one of its main focuses on Hebrew Bible studies. Introductory courses on the study of the Bible are being taught in half a dozen universities on mainland China. 05

8 Non-Christian biblical scholars were almost never invited into such focus groups for obvious reasons. Consequently, the products of this sort of efforts are reworks of the Union version, with little if any improvement, and generally a poorer standard of editorship. Due to the lack of team members who are formerly trained in the academic fields of Palestinian archaeology and biblical research, it is not uncommon to find that these translations are almost completely ignorant of the latest progress in the study of Israelite religions. On the other hand, young Chinese intellectuals as well as the increasing number of middle-class citizens who have no interests in converting to Christianity demonstrated a strong curiosity in reading and learning about the Bible. The reason behind such curiosity varies. Due to the fact stated above, these people cannot find a Chinese translation of the Bible that reflects the Bible as a literary work by a group of Hebrew authors who intended to tell a story of their life and belief, their relationship with their god, and their view of this relationship. Instead, they have to read a translation that is New Testament-centric and Christianity-centric. In these translations, Israelite religion was not portrayed as the original authors intended, but as New translations came into being every several years during the last two decades. Most, if not all are with little original contribution. Many of them are actually problematic copies from the Union version. For example, in the Union version, whenever emendations or additions happen in the Chinese in order to make sense of the originally probably corrupted Hebrew texts, notations such as small dots are put in the added part of the translation. In some of the newer translations, this type of small yet significant notations got lost in the process of copying from the Union version, even though the identical Chinese wording betrays that the newer translation is unquestionable copycat from the Union version. Sometimes these new translation projects were initiated due to commercial reasons (few publisher can resist the high demand of Chinese Bibles in the marketplace), and speed was the priority while quality of the translation and serious editorship were secondary and tertiary. For example, one translation (for obvious reasons, the name cannot be disclosed here) was a product of a group of over 30 people who divided up the whole Hebrew Bible to be translated by each person alone, with no cross checking of the result. Among them, many are seminary trained masters with one year of exposure to introductory classical Hebrew; some are Chinese who can hardly read and understand an English translation of the Bible, not mentioning the Hebrew original; some are clergy members of the Chinese Christian community; only two or three are seminary professors teaching mostly theological courses. The translation speed of such collaboration is always satisfactory, but the generally poor quality of the final product is imaginable. The low cost of publication, the abundance of online free Chinese Bible texts (mostly the Union version) and the easiness of copy and pasting increased and accelerated the production of such type of newer yet far from better translations. For proof of the above statement, one can, for example, check the translation (and notation, or the lack of it) of Judges 6:3-4 in the Union Version and various new versions of Chinese translations of the Bible. We do not want to deny all the contributions from Christians towards a better translation of the Bible. As a matter of fact, there are many Christians who are making important contributions to a better understanding of the Bible by Chinese. For example, Andi Wu of GrapeCity Inc. and Kirk Lowery of Westminster Hebrew Institute are collaborating to create A Cantillation-Based Hebrew Tree Bank (article presented at a Near Eastern Studies International conference at Peking University, June, 2006) using computer modelling technologies; one of the main goal of such a tree bank is to facilitate group translators in their collaborating effort to generate syntactically uniform Chinese sentence faithful to the syntax of the original Hebrew; the model therefore can be used to verify the Chinese translation in order to eliminate unavoidable human errors and inconsistencies among different translators in order to maintain a homogeneous style in the Chinese version. 06

9 Christian eyes see it. It is sufficient to give one example here, where the Hebrew word almāh in Isaiah 7:4 was translated in these translations as virgin, or "young woman, instead of the more appropriate chief queen. As we know, Christianity has distinctive features from Judaism, and Judaism was a result of long historical development with its origin in Israelite religion. One of the richest corpuses of resources for Israelite religion is the Hebrew Bible. Among the distinctive traits of Israelite religion are: () monolatry: worshipping one god while acknowledging the existence of many other gods; (2) Covenant of the Law: the tribes of Israel must enforce biblical laws, or their god YHWH will punish them; (3) Belief that sacrifices and offerings will gain forgiveness; (4) No real belief in afterlife. These features all changed significantly later in the exilic period of Judaism, and further under Christianity. Concepts such as God will send an anointed one (Messiah) to restore the Kingdom of Israel, though prominent in the New Testament and Christianity, had no manifestation in Israelite religion. All the above were substantiated or at least not invalidated by the late Bronze and early Iron age Palestine archaeological evidence. However, Christian translators deeply immersed in their religious belief who are not aware of the above distinctive traits (and others) of Israelite religion, can generate critically different interpretations of certain passages in the Hebrew Bible, which can lead to misleading translations. In addition, research outcomes from the textual and archaeological discoveries in the last eighty years, most prominently the discovery of Ugaritic literature and the Dead Sea Scrolls, should be incorporated into the new Chinese translation of the Bible. The discovery of Ugaritic language and literature added to our knowledge a remarkable amount of insights to the Canaanite literature and religion, and led many scholars to believe that the early Israelites were originally merely a subgroup within the broader Canaanite cultural zone, who only distinguished themselves in the region later from the larger group. The discovery and research on the Dead Sea Scrolls added another dimension of the textual tradition of ancient Judaism, and raises as many questions as it solves. It is next to impossible to ignore research in this field if one wants to renders an informed translation of the Bible for the 2 st century Chinese audience. Detailed discussion on the rational of translating the term to young woman can be found in various publications, for example, in Cai (2005). This specific term of this verse has been discussed extensively due to its usage in Christianity theology. For additional bibliographical information, see Anchor Bible Dictionary s entry Virgin et cetera. The translation of chief queen is proposed by Wyatt (2005: 63), based partially on Ugaritic lexical evidence. 07

10 We have come a long way on our understanding of the whole Ancient near East, including the Palestinian region and the religion of the people there three thousand years ago. It is time that when we put ourselves to the task of translating the Bible into Chinese, we give a fair and informed interpretation of Israelite religion as it was reflected in biblical texts and the pool of newly obtained knowledge about the region and the people. The challenge ahead of us In the previous section, it is stated that when we put our effort in translating the Bible, we have to pay attention to the new progress and development the scholarly community gained concerning the reality of Israelite religion during the past several decades. This caution is crucial in rendering a meaningful new Chinese translation of the Hebrew Bible. However, drawing on everything that has been published in research journals into the translation effort can be a daunting task, if not impossible. The qualification for knowing what to draw upon and what to avoid itself calls for years of training. Unfortunately, this training is not something we can bypass in our effort of rendering a high-standard Chinese translation of the Bible. What we can sense in today s China is not the lack of enthusiasm to draw upon various sources of information and knowledge to help in interpreting the Bible, but too much, and sometimes from irrelevant sources. One reason for the over-enthusiasm is actually the lack of proper training by the activists. This typically leads to another form of biblio-centrism that is very hard to detect by the practicing activists themselves. Such types of misguided enthusiasm is not new in the history of disseminating the knowledge of the Bible in China. One good example is the Figurism way of linking Chinese classical texts with the Bible. This movement by the missionaries in China combined typological exegesis, ancient theology and Judaeo-Christian cabala (a form of European symbolism) together, and applied this method to the reading of the Chinese classical texts. Once this effort was augmented by elements of Chinese mysticism by Chinese scholars, far-fetched conclusions were drawn irresponsibly. For example, concepts such as Three Ages, One Creator-God and Trinity were found prevalent in typical Chinese classics such as the book of Yijing and Daodejing; the legendary Chinese emperor Fuxi (3 rd. millennium B. C. E.) was identified with the Hebrew Patriarch Enoch (Standaert 200: ). Missionaries have been active in China for hundreds of years, in order to achieve their missions, over-enthusiasm sometimes propelled them to overuse Chinese classics and cultural 08

11 concepts to explain the Hebrew Bible and Israelite religion embedded in it. However, it would be of great embarrassment retrospectively if in today s open academic environment, scholars labouring in the field of translating the Bible to Chinese repeat the missionary s improper measures in such doings, even when sometimes such repetition is guised in all sorts of academic jargon shown in scholarly writings, publications and conference proceeding. One crucial step for the renewed effort to translate into Chinese an Israelite religion conscious, not Christianity centric Bible is to identify all the potential contributors role clearly and realistically in terms of their understanding of Israelite religion. It is common knowledge that the field of biblical studies is divided into different schools. The school whose main task is to debate how the Bible affects our life and belief as a religious canon is the school of theology. There are schools that treat the Bible as great literature, others take it as a collection of feminism statements, and some treat it as a rich source for ancient Israelite history. Whichever school one is in, no one denies the fact that the Bible is first a text collection that carries a tremendous amount of information about the religion in Palestine during the period of composition of these texts by the authors. We term this religion Israelite religion, as it appears in the title of this paper. We have learned many aspects about this religion from both biblical and extra-biblical sources. Another major task is to differentiate the three religious concepts closely related to the Bible: Israelite religion, Judaism and Christianity. A sizable portion of the biblical texts described to us a religion that we cannot call standard Judaism, since these texts were written down even before Judaism came into being; at the best, it tells us a story how Judaism as it was in the Babylonian exile came into being during its formative ages. Needless to say, the Hebrew Bible is not a text about Christianity, even though one can glean from it the pre-conditions of the birth of Christianity originally a sect of 2 nd - st century B. C. E. Judaism. There is a plethora of literature about how the Hebrew Bible gave birth to Judaism and Christianity. Books and articles on this theme keep appearing every year. However, what really marks the scholarly community s delight is what we have garnered in our knowledge fundamental information about the religion as it was in the biblical period, as meticulously recorded in the Bible. Although a lot of the features are inherited by later Judaism and Christianity, many are distinctively unique only in the biblical period. Even for the concepts that exist in both the biblical period and later Judeo-Christian religions, there are many that The intellectual explorations of the European Jesuits gave rise to proto-sinology, as called by some scholars (Standaert 200: ). 09

12 have evolved and diverted from the original. Some of the features of this Israelite religion have been confirmed by archaeological and extra-biblical textual evidence. This is the religion of the authors of the Hebrew Bible and their intended audience, living at Palestine between approximately the beginning of the st millennium and 200 BCE. The following are just a few of the typical terms of this period s Israelite religion, some of them lost their meanings in later period Judaism or Christianity, others changed greatly in their connotations: Covenant, Sacrifice, Temple, High place, Ruah, Land, People, Tribe and Nation. How to render these terms in appropriate modern Chinese is of great importance if the translators want to convey the correct image of Israelite religion to the Chinese reader. In this case, the author sees no simply one-fit-all solution to this challenge. However, simply raising the questions brings caution into the translators subconscious to avoid the inertia to just modify the Union translation s rendering to the new one; answering the question sometimes requires both reading into the latest research on the topic, as well as some creativity in the Chinese rendering on the part of the translators. REFERENCES Barthélemy, D. et al. (979): Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, vol. 2. New York. Bartoli, Daniello (663): Dell Historia Della Compania di Giesu: La Cina, Terza Parte Dell Asia, Roma, 663, 23; this quote was drawn from Standaert 200. Bays, Daniel H. (996): Christianity in China: from the eighteenth century to the present. Palo Alto, CA: Stanford University Press. Boon, Chiu Wai (993): Tracing Bible Translation A History of the Translation of Five Modern Chinese Versions of the Bible. Hong Kong: China Graduate School of Theology. Carroll, Robert (2002): "Between Lying and Blasphemy or On Translating a Four-Letter Word in the Hebrew Bible: Critical Reflections on Bible Translation." Brenner, A., Henten, J W.van (eds.): Bible Translation on the Threshold of the Twenty-First Century, Authority, Reception, Culture and Religion. Sheffield: Sheffield Academic Press. Chen, Yiyi (2005): A Brief Survey of the History of Chinese Translations of the Hebrew Bible. SBL Forum, November, Chen, Yiyi (2007) :Understanding Israelite Religion: New Challenges for Chinese Bible Translations. Religion Compass, : doi: 0./j x). Eber (999: ) has already dealt with several of these mentioned terms in details as she treats the Jewish Bishop S.I.J. Schereschewsky s Chinese translation of the Bible. 0

13 Dulle, Jason at accessed on August 2nd, Eber, Irene (993): Translating the Ancestors: S. J. Schereschewsky s 875 Chinese Version of Genesis. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, vol. LVI, Oct. 2, 993. Eber, Irene (999): The Jewish Bishop and the Chinese Bible, S.I.J. Schereschewsky (83-906). Studies in Christian Mission vol 22, E. J. Brill, 999. Ho, Craig Y. S. (2004): Biblical Scholarship in Hong Kong. SBL Forum, July, Hyatt, Irwin T. Jr. (976): Our Ordered Lives Confess: Three Nineteenth-Century American Missionaries in East Shantung. Cambridge, Mass: Harvard University Press. Lee, Archie C. C. (2004): "Naming God in Asia: Cross-Textual Reading in Multi-Cultural Context". Quest: An Interdisciplinary Joural for Asian Christian Scholars, 3/, Lee, Archie (2005): God's Asian Names: Rendering the Biblical God in Chinese SBL Forum, Nov. 2005; Loewen, Jacob A. (985): "Translating the Names of God: How European Languages have Translated Them". The Bible Translator 36/4, 985. She, Qingji (2003): Textual Emendation and Bible Translation. Reading and Interpreting the Bible, vol. 7, Hong Kong Chinese Bible Society. (Original in Chinese, English title translated by current author: 佘慶基, 經文鑑別與聖經翻譯, 自漢語聖經協會, 讀經與譯經, 第 7 期,2003 年 3 月 ). Spelman, Douglas G. (969): "Christianity in China: The Protestant Term Question". Papers on China, 22A, 969, Cambridge, MA: Harvard University East Asian Center. Spillett, Hubert W. (975): A catalogue of Scriptures in the languages of China and the Republic of China. London: British and Foreign Bible Society. Standaert, Nicolas (ed., 200): Handbook of Christianity in China. Leiden: E. J. Brill. Stein, David E. S. (2006): God's Name in a Gender-Sensitive Jewish Translation. SBL Forum, August, Wyatt, Nicolas (998): The Religious Texts from Ugarit: The Words of Ilimilku and his Colleagues. Biblical Seminar 53, Sheffield: Sheffield Academic Press. Wyatt, Nicolas (2005): Supposing Him to be the Gardener (John 20:5): A Study of the Paradise Motif in John. There's Such Divinity Doth Hedge a King: Selected Essays Of Nicolas Wyatt On Royal Ideology In Ugaritic And Old Testament Literature. Society for Old Testament Study Monographs, Aldershot, England: Ashgate, 电子邮箱 :biblecn@gmail.com

广东第二师范学院 2013 年本科插班生 英语听力 考试大纲

广东第二师范学院 2013 年本科插班生 英语听力 考试大纲 广东第二师范学院 2013 年本科插班生 英语听力 考试大纲 (2012 年 12 月 ) Ⅰ 考试性质 普通高等学校本科插班生招生考试是由专科毕业生参加的选拔性考试 高等学校根据考生的成绩, 按已确定的招生计划, 德 智 体全面衡量, 择优录取 因此, 本科插班生考试应有较高的信度 效度 必要的区分度和适当的难度 Ⅱ 考试内容 1 考试基本要求根据 高等学校英语专业教学大纲 二年级听力教学的要求

More information

LUKE THE BELOVED PHYSICIAN ( 路加 - 亲爱的医生 ) ( COLOSSIANS 4:7-18; LUKE1:1-4) ( 歌羅西書第 4 章, 第 7-18 节 ; 路加福音第 1 章, 第 1-4 节 )

LUKE THE BELOVED PHYSICIAN ( 路加 - 亲爱的医生 ) ( COLOSSIANS 4:7-18; LUKE1:1-4) ( 歌羅西書第 4 章, 第 7-18 节 ; 路加福音第 1 章, 第 1-4 节 ) LUKE THE BELOVED PHYSICIAN ( 路加 - 亲爱的医生 ) ( COLOSSIANS 4:7-18; LUKE1:1-4) ( 歌羅西書第 4 章, 第 7-18 节 ; 路加福音第 1 章, 第 1-4 节 ) Introduc

More information

唯独圣经 Sola Scriptura (Scripture Alone)

唯独圣经 Sola Scriptura (Scripture Alone) 第七课圣经论的应用 (1): 唯独圣经 (6/8/15) THE DOCTRINE OF SCRIPTURE APPLIED (1): SOLA SCRIPTURA 圣经论应用在基督徒的信仰与生活. The Doctrine of Scripture is applied to Christian thought and practice 唯独圣经 Sola Scriptura (Scripture

More information

My mother only had one eye. I never wanted her to show up at my school. One day during elementary school, I was terribly ill. My mother came.

My mother only had one eye. I never wanted her to show up at my school. One day during elementary school, I was terribly ill. My mother came. 39. 阅读理解 ( 必做题 ) My mother only had one eye. I never wanted her to show up at my school. One day during elementary school, I was terribly ill. My mother came. Your mom only has one eye! yelled some of

More information

Expect Prophetic Revelations during New Moon & Feasts (Full Moon) Celebrations

Expect Prophetic Revelations during New Moon & Feasts (Full Moon) Celebrations Expect Prophetic Revelations during New Moon & Feasts (Full Moon) Celebrations A. Introduction Since Oct 2012, we have been celebrating the monthly Rosh Chodesh celebrations besides the Feasts. That has

More information

Opening welcome and invitation 欢迎词

Opening welcome and invitation 欢迎词 Opening welcome and invitation 欢迎词 Welcome to this discussion booklet designed to accompany the two DVDs that make up Building Bridges: Living God s gift across cultures! Here you will find ideas for activities

More information

British Oscars Hopefuls 有希望荣获奥斯卡奖的英国人

British Oscars Hopefuls 有希望荣获奥斯卡奖的英国人 British Oscars Hopefuls 有希望荣获奥斯卡奖的英国人 1 British Oscar Hopefuls 有希望荣获奥斯卡奖的英国人 Seven nominations for Brit Flick 七部提名英国影片 Read the text below and do the activity that follows. 阅读下面的短文, 然后完成练习 : The British

More information

Forum for Chinese Theology Sixth Annual Symposium Christian Faith & Ideological Trends in Contemporary China, August 2013, Oxford England

Forum for Chinese Theology Sixth Annual Symposium Christian Faith & Ideological Trends in Contemporary China, August 2013, Oxford England Forum for Chinese Theology Sixth Annual Symposium Christian Faith & Ideological Trends in Contemporary China, 20-25 August 2013, Oxford England Symposium Organisers: Forum of Chinese Theology; Oxford Centre

More information

Reuben and the Snare of the Golden Calf

Reuben and the Snare of the Golden Calf Reuben and the Snare of the Golden Calf 4th month of Hebrew year... 1st month - Nisan - Passover 2nd - Iyar - transition... 3rd - Sivan - Pentecost 4th month - Tammuz In Hebrew thinking, each new month

More information

Type of course Course name credits time. Selected Readings in Confucianism 3 Fall or Spring

Type of course Course name credits time. Selected Readings in Confucianism 3 Fall or Spring International Program for Graduate Studies in Chinese Philosophy at ECNU Graduate Studies in Chinese Philosophy The ECNU Philosophy Department is a major center of philosophical study in mainland China.

More information

GETTING GOD S WORD TO THE CHINESE PEOPLE

GETTING GOD S WORD TO THE CHINESE PEOPLE GETTING GOD S WORD TO THE CHINESE PEOPLE A Comparison of 1,123 Frequently Corrupted Passages in 7 Chinese Versions and 2 English Versions Addition, Change & Omission Percentage in UV, MV and PV - This

More information

SUBMIT AND LOVE 順服與愛. Ephesians 5:21 33; 6:1 4 以弗所書 5:21 33; 6:1 4 全守望牧師 Pastor Tony Chon

SUBMIT AND LOVE 順服與愛. Ephesians 5:21 33; 6:1 4 以弗所書 5:21 33; 6:1 4 全守望牧師 Pastor Tony Chon SUBMIT AND LOVE 順服與愛 Ephesians 5:21 33; 6:1 4 以弗所書 5:21 33; 6:1 4 全守望牧師 Pastor Tony Chon Ephesians 以弗所書 5:21 33; 21 又当存敬畏基督的心, 彼此顺服 22 你们作妻子的, 当顺服自己的丈夫, 如同顺服主 23 因为丈夫是妻子的头, 如同基督是教会的头, 他又是教会全体的救主 24 教会怎样顺服基督,

More information

Studies on the Way The Gospel Bridge 11

Studies on the Way The Gospel Bridge 11 Lesson 11 办法与救法 / Bànfǎ Yǔ Jiù Fǎ / (SELF-MADE) WAYS Vs WAY OF SALVATION 阅读 Reading 有一条路, 人以为正, 至终成为死 亡之路 ( 箴十四 :12) yǒu yī tiáo lù,rén yǐ wéi zhèng,zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù ( Zhēn shísì:12)

More information

MCS 521 宣教學概論 Introduction to Missiology

MCS 521 宣教學概論 Introduction to Missiology 正道福音神學院 Logos Evangelical Seminary MCS 521 宣教學概論 Introduction to Missiology Richard R. Cook 柯立天老师 Fall Semester 2018 (8/27/18 to 12/14/18) Mondays 9:00-11:40am (3 Credits) rcook@les.edu Note: Language

More information

Jehovah Rohi: The Lord my Shepherd 3 JUN 2018 ANDREW WONG

Jehovah Rohi: The Lord my Shepherd 3 JUN 2018 ANDREW WONG Jehovah Rohi: The Lord my Shepherd 3 JUN 2018 ANDREW WONG OT Reading Psalm 23 1 The LORD is my shepherd, I lack nothing. 2 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, 3 he

More information

CULTURE DIFFERENCES OF CHINESE AND AMERICAN TRADITIONAL FESTIVAL

CULTURE DIFFERENCES OF CHINESE AND AMERICAN TRADITIONAL FESTIVAL Journal of Economics and Business Vol. XX 2017, No 1 CULTURE DIFFERENCES OF CHINESE AND AMERICAN TRADITIONAL FESTIVAL Jingnan Gao HEBEI UNIVERSITY OF ECONOMICE AND BUSINESS Xiaoli Wu HEBEI UNIVERSITY OF

More information

Problems today Drugs, welfare, teenage pregnancy, dropout, suicide victim.directly related to the absence of fathers throughout the past many

Problems today Drugs, welfare, teenage pregnancy, dropout, suicide victim.directly related to the absence of fathers throughout the past many A. Introduction Fathering is essential to success at every level of society. Sociologists are now confirming that fathers play an indispensable role not only in the home but also in the nation. Problems

More information

Holy Word Morning Revival 晨兴圣言. Int l Training for Elders 二 一八年秋季. and Responsible Ones (Fall 2018) 国际长老及负责弟兄训练 繁殖复活 升天 包罗万有的基督作为神国的发展

Holy Word Morning Revival 晨兴圣言. Int l Training for Elders 二 一八年秋季. and Responsible Ones (Fall 2018) 国际长老及负责弟兄训练 繁殖复活 升天 包罗万有的基督作为神国的发展 二 一八年秋季 国际长老及负责弟兄训练 Int l Training for Elders and Responsible Ones (Fall 2018) 繁殖复活 升天 包罗万有的基督作为神国的发展 Propagating The Resurrected, Ascended, And All-Inclusive Christ As The Development Of The Kingdom Of

More information

Religion in China RELIGION AND POLITICS IN MODERN ASIA PÁZMÁNY PÉTER CATHOLIC UNIVERSITY. from 1949 to present day CONFERENCE, 26 NOV 2016

Religion in China RELIGION AND POLITICS IN MODERN ASIA PÁZMÁNY PÉTER CATHOLIC UNIVERSITY. from 1949 to present day CONFERENCE, 26 NOV 2016 Religion in China from 1949 to present day RELIGION AND POLITICS IN MODERN ASIA CONFERENCE, 26 NOV 2016 PÁZMÁNY PÉTER CATHOLIC UNIVERSITY BY KATALIN MUSZKA, RESEARCH FELLOW, PEACH EAST ASIA RESEARCH GROUP

More information

Lesson 3-21 Whoever Wants To Be Greatest Must Be Servant

Lesson 3-21 Whoever Wants To Be Greatest Must Be Servant Lesson 3-21 Whoever Wants To Be Greatest Must Be Servant In this lesson Jesus teaches about serving others. The mother of James and John came to Jesus asking for a favor for her sons. Too often we expect

More information

2015 年普通高等学校招生全国统一考试 第二节完形填空 ( 共 20 小题 ; 每小题 1.5 分, 共 30 分 )

2015 年普通高等学校招生全国统一考试 第二节完形填空 ( 共 20 小题 ; 每小题 1.5 分, 共 30 分 ) 2015 年普通高等学校招生全国统一考试 英语 ( 北京卷 ) 本试卷共 16 页, 共 150 分 考试时间为 120 分钟 考生务必将答案答在答题卡上, 在试卷上作答无 效 考试结束后, 将本试卷和答题卡一并交回 第一部分 : 听力理解 ( 共三节 :30 分 ) 第一节 ( 共 5 小题 ; 每小题 1.5 分, 共 7.5 分 ) 第二部分 : 知识运用 ( 共两节,45 分 )( 略 )

More information

带着灵魂去工作. Taking Your Soul to Work 战胜职场的挑战. R. Paul Stevens. All Rights Reserved. Overcoming the Challenges of the Marketplace

带着灵魂去工作. Taking Your Soul to Work 战胜职场的挑战. R. Paul Stevens. All Rights Reserved. Overcoming the Challenges of the Marketplace Taking Your Soul to Work 带着灵魂去工作 Overcoming the Challenges of the Marketplace 战胜职场的挑战 R. Paul Stevens le-soul of el HK 2013 Business and Spiritual Growth an Oxymoron? 假设 Assumptions You are doing the

More information

CONTENTS 撕裂有时, 缝补有时. 16 FES Chinese Work YOUTH THEOLOGICAL CAMP A time to tear, a time to sew

CONTENTS 撕裂有时, 缝补有时. 16 FES Chinese Work YOUTH THEOLOGICAL CAMP A time to tear, a time to sew CONTENTS 2 GS Desk WALKING AND LIVING BY FAITH Are we obsessed with the desire for control? 16 FES Chinese Work YOUTH THEOLOGICAL CAMP A time to tear, a time to sew 4 NUS VCF SHALOM EXHIBITION Reimagining

More information

The Chalcedon Definition 迦克墩之決議

The Chalcedon Definition 迦克墩之決議 Devotion: The Gift of God Son 神賜下兒子 Romans 8:31-32 The Chalcedon Definition 迦克墩之決議 Christology 基督論 it is central to the Christian faith 是基督教信仰的核心 it is not abstract and impractical 並非抽象, 並非不切實際 it is asking

More information

The Commencement Speech of Natalie Portman at Harvard University

The Commencement Speech of Natalie Portman at Harvard University The Commencement Speech of Natalie Portman at Harvard University http://open.163.com/movie/2015/8/r/n/mb0s0aski_mb0s169rn.html 1. Hello, class of 2015. I am so honored to be here today. Dean Khurana, faculty,

More information

Children Who Remember 铭记训词的儿女. 申命记 Deuteronomy 8:1-20

Children Who Remember 铭记训词的儿女. 申命记 Deuteronomy 8:1-20 Children Who Remember 铭记训词的儿女 1 我今日所吩咐的一切诫命, 你们要谨守遵行, 好叫你们存活, 人数增多, 且进去得耶和华向你们列祖起誓应许的那地 2 你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年, 是要苦炼你, 试验你, 要知道你心内如何, 肯守他的诫命不肯 1 "The whole commandment that I command you today you shall

More information

笃信圣经长老会怀恩堂 Volume V, Bulletin No. 11

笃信圣经长老会怀恩堂 Volume V, Bulletin No. 11 on the human freedoms of religion and conscience and violate the universal rule of law. We are obligated to announce bad news to the authorities and to all of society: God hates all attempts to suppress

More information

Iyar The Issachar Month, the month of Secrets being revealed

Iyar The Issachar Month, the month of Secrets being revealed Iyar The Issachar Month, the month of Secrets being revealed 15 th April 2018 A crucial month Second month after Nisan... a month of transition from Passover to Pentecost. Issachar was the 9 th son of

More information

Happening Now! Contents 东岭 我以 事奉主 报答妳 CROSSING OVER FROM GLORY TO GLORY! THE AUTHOR OF MY STORY. vol issue 2 李衍国

Happening Now! Contents 东岭 我以 事奉主 报答妳 CROSSING OVER FROM GLORY TO GLORY! THE AUTHOR OF MY STORY. vol issue 2 李衍国 For internal circulation only A Bi-Annual Newsletter of Tung Ling Bible School vol. 2 --------------issue 2 Happening Now! Contents 东岭 我以 事奉主 报答妳 天父的心 帮助 我与天父重建那亲 密爱的关系,... 7 李衍国 CROSSING OVER FROM GLORY

More information

Acts 16:31 Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved.

Acts 16:31 Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved. John 3:1-21 This year we re celebrating a very important anniversary. Exactly 500 years ago on October 31 st 1517, a German monk, Martin Luther, nailed a list of 95 grievances against the church of his

More information

GOD. For You. Has A Great Plan. Our Spiritual Journeys. Bertha Henson s memories of OLPS. When did RCIA begin in OLPS? A Chat with Bro Nick Lye

GOD. For You. Has A Great Plan. Our Spiritual Journeys. Bertha Henson s memories of OLPS. When did RCIA begin in OLPS? A Chat with Bro Nick Lye June 2017 MCI (P) 050/09/2013 050/09/2016 Bertha Henson s memories of OLPS A Chat with Bro Nick Lye Our Spiritual Journeys When did RCIA begin in OLPS? A Call for Renewal! Page 5 Page 6-7 Page 9 Page 10

More information

连续句. Ch 17 -ו 连续句 [Waw Consecutive]: 大纲. 连词 ו ו [Conjunction] Waw 可以在完成时前面. 连词 and ו

连续句. Ch 17 -ו 连续句 [Waw Consecutive]: 大纲. 连词 ו ו [Conjunction] Waw 可以在完成时前面. 连词 and ו Ch 17 -ו [Waw Consecutive]: 目标 17-1 17-2 学习如何 parse 并翻译 Qal 完成式和未完成式 + 前缀.ו conjunction ק ט ל ו + Perfect Qal Weqatal י ק ט ל ו + Imperfect Qal Weyiqtol ק ט ל Qal Perfect Waw Consecutive Weqatal ט ל Qal

More information

NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING 2019 Saturday 30 March 2019 at 9am, 10 Jelapang Road (Main Sanctuary) Singapore

NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING 2019 Saturday 30 March 2019 at 9am, 10 Jelapang Road (Main Sanctuary) Singapore 13 March 2019 COVENANT EVANGELICAL FREE CHURCH ACKCENTRE 2 KALLANG AVENUE, #10-26 CT HUB, SINGAPORE 339407 TEL +65 6892 6811 FAX +65 6892 1502 EMAIL mail@cefc.org.sg Dear Covenanter, NOTICE OF ANNUAL GENERAL

More information

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST_

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST_ Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST_103 2015 Christology, Pneumatology, Soteriology 基督論, 聖靈論, 救恩論 Overview of the syllabus 課程 大綱概覽 Reading 閱讀 9 Quizzes 9 次測驗 Scripture Reflections

More information

SEEDLING FALL Soo-Ping Yeung and Janice Li (front row), Linda Chin and Emi Koe (back row),

SEEDLING FALL Soo-Ping Yeung and Janice Li (front row), Linda Chin and Emi Koe (back row), Dear Chinese Faith Baptist Family, SEEDLING FALL 2016 Welcome to a new Sunday School Year! We have classes for every age group which will be taught by dedicated and experienced teachers. The church theme

More information

John Calvin 加爾文. Devotion: The Greatness of God 神的大能 Isaiah 6:1-5 賽 6:1~5. A. The Uniqueness of God 獨一無二的神

John Calvin 加爾文. Devotion: The Greatness of God 神的大能 Isaiah 6:1-5 賽 6:1~5. A. The Uniqueness of God 獨一無二的神 John Calvin 加爾文 Devotion: The Greatness of God 神的大能 Isaiah 6:1-5 賽 6:1~5 A. The Uniqueness of God 獨一無二的神 Can we understand God s greatness by simply looking to human greatness? 藉著人的偉大, 可以明白神的偉大? Isaiah

More information

Rosh Chodesh Nisan Mar, Judah Goes First. Release a new sound for breakthroughs!!!

Rosh Chodesh Nisan Mar, Judah Goes First. Release a new sound for breakthroughs!!! Rosh Chodesh Nisan 2017 26 Mar, 2017 Judah Goes First Release a new sound for breakthroughs!!! In Hebrew calendar Nisan - first month in God's yearly cycle of feasts... Usually begins in Mar & spills over

More information

Preparing for Passover

Preparing for Passover Preparing for Passover A. Introduction Freedom is the rallying cry of many deliverers that God is raising up. 3 streams of revelation that mirror the 3 stages of freedom that Israel experienced, as she

More information

HAPPENINGS ON-THE-HILL Week of October 28 to November 3, 2018

HAPPENINGS ON-THE-HILL Week of October 28 to November 3, 2018 HAPPENINGS ON-THE-HILL Week of October 28 to November 3, 2018 TODAY Stewardship Sunday Prayers for the Week Household Prayer: Morning Dear God, help me to follow after your ways as I go throughout my day.

More information

PRODUCTIVITY Abiding in Christ produces fruit

PRODUCTIVITY Abiding in Christ produces fruit V PRODUCTIVITY Abiding in Christ produces fruit Vision Mar 2018 Issue 55 Official Newsletter of Peninsular Malaysia Mission For internal circulation Non-Muslims only John 15:5 2 VISION Issue 55 Mar 2018

More information

HAPPY WESAK CELEBRATION 歡慶衛塞節

HAPPY WESAK CELEBRATION 歡慶衛塞節 創古快訊 Thrangu Newsletters ( 5 /2017) THRANGU DHARMA SOCIETY PETALING JAYA 八打靈創古佛教中心 29, Jalan 12/21A, 46200 Petaling Jaya, Selangor. Tel/Fax: 03-7931 6199, Website: www.thrangumy.com, e-mail: office@thrangumy.com

More information

Mind Only or Ideation Only? An Examination of Yogācāra Philosophy and Its Chinese Interpretation

Mind Only or Ideation Only? An Examination of Yogācāra Philosophy and Its Chinese Interpretation Mind Only or Ideation Only? An Examination of Yogācāra Philosophy and Its Chinese Interpretation Medawachchye Dhammajothi Yogācāra is one of the main Buddhist philosophical schools originated in India

More information

聖經中的僕人領導學 Servant Leadership in the Bible

聖經中的僕人領導學 Servant Leadership in the Bible 聖經中的僕人領導學 Servant Leadership in the Bible 課程提供 Provider: 授課教師 Teacher: 北美中華福音神學院 China Evangelical Seminary North America 劉孝勇牧師 (Rev. Dr. Samuel H. Liu) E-mail: samuell@cesnac.org / samuelliu@yahoo.com

More information

大學入學考試中心 高中英語聽力測驗試題示例 1

大學入學考試中心 高中英語聽力測驗試題示例 1 大學入學考試中心 高中英語聽力測驗試題示例 1 試卷 - 作答注意事項 - 本測驗考試時間 60 分鐘, 含作答說明 本測驗共四大題, 共四十題 所有試題皆為選擇題, 包含單選及多選兩類, 每題配分相 同 請根據試題本與語音播放的內容作答 作答方式 請用 2B 鉛筆在 答案卡 上作答 ; 更正時, 應以 橡皮擦擦拭, 切勿使用修正液或修正帶 未依規定畫記答案卡, 致機器掃描無法辨識答案者, 其後果由考生自行承擔

More information

Second Term 2018/2019 Wed 2:30pm-5:15pm Theology Bldg G01 Lecturer: Dr Li Kwan Hung Leo

Second Term 2018/2019 Wed 2:30pm-5:15pm Theology Bldg G01 Lecturer: Dr Li Kwan Hung Leo Course Title: THEO1211 INTRODUCTION TO HEBREW Bible (For CUHK undergraduates) Second Term 2018/2019 Wed 2:30pm-5:15pm Theology Bldg G01 Lecturer: Dr Li Kwan Hung Leo Course Description: This course is

More information

MDIV Admitted in

MDIV Admitted in MDIV Admitted in 2018-19 Learning Outcomes To acquire a wide range of knowledge about Christianity; To develop good critical thinking self-reflection abilities holistic personal development; To qualify

More information

Further details will be explained and finalized in class, after the add-drop period.

Further details will be explained and finalized in class, after the add-drop period. TENTATIVE HUMA 1440 Modern China Fall 2016, HKUST Instructor: V K Y Ho Email: Hmvihoky@ust.hk Office: Rm. 3349 Office hours: to be arranged, or by appointment This general history course surveys selected

More information

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST101 2014 Summary of Last Week s Class 溫習 The Authority of Scripture: God s authority as he speaks through human words 聖經的權威 : 藉著聖經說話之上帝的權威

More information

With best Christmas wishes, Bill Chu Chair, Canadians For Reconciliation Society. Bcc: media. Dear friends:

With best Christmas wishes, Bill Chu Chair, Canadians For Reconciliation Society. Bcc: media. Dear friends: From: Sent: To: Cc: Subject: CCIA Wednesday, December 11, 2013 12:49 PM OfficeofthePremier, Office PREM:EX Minister, MIT MIT:EX Letter to Premier of BC, Canada re need for process of reconciliation Dear

More information

An Interview with Robert N. Bellah, July 8, 2013

An Interview with Robert N. Bellah, July 8, 2013 brill.com/rrcs An Interview with Robert N. Bellah, July 8, 2013 Fenggang Yang Purdue University fyang@purdue.edu Anna Sun Kenyon College suna@kenyon.edu Abstract In this interview, the late Robert Bellah

More information

THEO5311 INTRODUCTION TO HEBREW BIBLE

THEO5311 INTRODUCTION TO HEBREW BIBLE Course Title: THEO5311 INTRODUCTION TO HEBREW BIBLE Second Term 2018/2019 Wed 2:30pm-5:15pm Theology Bldg G01 Lecturer: Dr Li Kwan Hung Leo (Email: khlileo@cuhk.edu.hk) Course Description: This course

More information

CONTENTS. 14 Combined Polytechnic English CF Leadership Training Camp. 2 GS Desk: Partnership in Ministry 16 联合理工迎新营恩典之旅, 是一段怎样的旅程?

CONTENTS. 14 Combined Polytechnic English CF Leadership Training Camp. 2 GS Desk: Partnership in Ministry 16 联合理工迎新营恩典之旅, 是一段怎样的旅程? CONTENTS 2 GS Desk: Partnership in Ministry What is our role amid the challenges and opportunities? 4 Faith and the Academy: A Mutual Challenge How can Christian faculty practise integrity and faithfulness

More information

Announcement. -Sabbath-Shalom

Announcement. -Sabbath-Shalom cont d from p.1 D -Trust / Faith in God; Return, Repent let go of control -Affirm and recognize the true source of wealth, possession, and productivity -Thanksgiving / Appreciation / Delight -The land

More information

The Vessel. ICS Family Camp 2016 Easter Egg Hunt In Christ Singapore. ICS Charity Golf Family Day Testimonies AUGUST2016

The Vessel. ICS Family Camp 2016 Easter Egg Hunt In Christ Singapore. ICS Charity Golf Family Day Testimonies AUGUST2016 The Vessel AUGUST06 An official International Church of Shanghai publication ICS Family Camp 06 Easter Egg Hunt In Christ Singapore ICS Charity Golf Family Day Testimonies p From the Editor s Desk Pastor

More information

SUPPLEMENTARY SOCIAL STUDIES GLOSSARY GLOBAL HISTORY (Grades 7 and 8) (NOT TO BE USED FOR ELL TESTING ACCOMMODATION) CHINESE SIMPLIFIED

SUPPLEMENTARY SOCIAL STUDIES GLOSSARY GLOBAL HISTORY (Grades 7 and 8) (NOT TO BE USED FOR ELL TESTING ACCOMMODATION) CHINESE SIMPLIFIED A absolute monarchy - A form of government headed by a ruler, or monarch, with unlimited power. See divine right. Allied Powers - ln World War I, the nations allied against the Central Powers; included

More information

The Hebrew month of Av Keys to reversing the Curse DG 7/8/16

The Hebrew month of Av Keys to reversing the Curse DG 7/8/16 The Hebrew month of Av Keys to reversing the Curse DG 7/8/16 Historically Jews have considered Av to be a month associated with a curse!! If we study history of Jews...discover something surprising!! Jews

More information

A Sabbath School Bible Study Guide for Juniors/Teens 基督复临安息日会恩典链接安息日学课程

A Sabbath School Bible Study Guide for Juniors/Teens 基督复临安息日会恩典链接安息日学课程 少年 A Sabbah School Bible Sudy Guide for Juniors/Teens 基督复临安息日会恩典链接安息日学课程 A Publicaion of Sabbah School/Personal Minisries Dearmen, General Conference of Sevenh-day Adveniss 12501 Old Columbia Pike, Silver

More information

General Council 2017

General Council 2017 ISSUE 032 JUL - AUG 2017 MCI (P) 046/08/2016 General Council 2017 Pg 10-11 Testimony of an ex-hk Triad Leader Pg 4 How to Ruin Your Teen for Life Pg 13 We Serve a Powerful God Pg 20 2 Jul - Aug 2017 AG

More information

平安神 Mao Zedong as a Deity

平安神 Mao Zedong as a Deity M. A. Thesis (KIN4593 30 ECTS) Chinese Society and Politics 平安神 Mao Zedong as a Deity A Case Study of a temple in Sichuan Eirik Tvetene Malme UNIVERSITY OF OSLO Dep. of Culture Studies and Oriental Languages

More information

Iyar The Issachar Month, the month of Transition

Iyar The Issachar Month, the month of Transition Iyar The Issachar Month, the month of Transition 30 th April 2017 A crucial month Second month after Nisan... a month of transition from Passover to Pentecost. Issachar was the 9 th son of Jacob, 5 th

More information

A Day Specially For Teachers

A Day Specially For Teachers KDN:PP3233/1/2008 Volume 32, No.6 / June 2007 A Day Specially For Teachers The Malaysian Christian Schools Council, with the Methodist Council of Education (Peninsular) and the Teachers Christian Fellowship

More information

Greater Faith Conference 2015

Greater Faith Conference 2015 AG TIMES A Bi-monthly publication of Assemblies of God, Singapore MCI ISSUE 022 AG TIMES Nov - Dec 2015 ISSUE 022 Nov - Dec 2015 (P) 031/08/2015 1 Greater Faith Conference 2015 No Turning Back - Pg 11

More information

药 师 息障消灾法会 MEDICINE BUDDHA PUJA. 2-4 pm

药 师 息障消灾法会 MEDICINE BUDDHA PUJA. 2-4 pm 药 师 佛 26/05 息障消灾法会 MEDICINE BUDDHA The Medicine Buddha Puja is very powerful, not only in our own healing journey, it is also effective for the deceased to achieve higher rebirth. The Medicine Buddha Puja

More information

Protestant Orthodoxy 復原教正統主義

Protestant Orthodoxy 復原教正統主義 Protestant Orthodoxy 復原教正統主義 Devotion: Perseverance 必蒙保守, 忍耐到底 Jude 17-23 猶 1:17~23 Continuing in 繼續不斷... love 愛心 John 15:9-10 15:9~10 faith 信心 James 1:5-8 雅 1:5~8 holiness 聖潔 James 1:22-25 雅 1:22~25 Outline

More information

LORD BO TIEN S TEACHINGS

LORD BO TIEN S TEACHINGS LORD BO TIEN S TEACHINGS 武天佛祖的教理 LORD BO TIEN FOREWORD Who is Lord Bo Tien? What is His mission? Over the years, innumerable visitors to the temple have been interested in Lord Bo Tien s teachings. His

More information

Spiritualist Ministers by Gender

Spiritualist Ministers by Gender 学長裁量経費 ( 教育改革支援プロジェクト ) 研究成果の詳細平成 24 年 3 月 31 日現在 プロジェクト名 プロジェクト期間 スピリチュアリストの聖職者とその降霊術に関する調査研究 平成 23 年度 申請代表者 ( 所属講座等 ) レオナルド T. J. ( 国際共生教育講座 ) 共同研究者 ( 所属講座等 ) 1 研究の目的 The purposes of this study were

More information

TRAINING TOGETHERNESS AG CHURCHES FEATURE TOGETHERNESS AG COMMUNITY ISSUE 040 NOV-DEC 2018

TRAINING TOGETHERNESS AG CHURCHES FEATURE TOGETHERNESS AG COMMUNITY ISSUE 040 NOV-DEC 2018 ISSUE 040 NOV-DEC 2018 TRAINING 2 Being a Relevant Church Leader in the 21 st Century 4 The Challenges and Blessings of Being a Woman in Church Leadership 6 The Challenges of Christian Leadership in the

More information

BOOK REVIEWS: -=* 過猶不及 *=- -=* BOUNDARIES *=- - When to Say YES - How to Say NO - To Take Control of Your Life

BOOK REVIEWS: -=* 過猶不及 *=- -=* BOUNDARIES *=- - When to Say YES - How to Say NO - To Take Control of Your Life BOOK REVIEWS: -=* 過猶不及 *=- -=* BOUNDARIES *=- - When to Say YES - How to Say NO - To Take Control of Your Life Prepared by Albert Wu on 5/26/2011 BOUNDARIES: WHEN TO SAY YES, WHEN TO SAY NO, TO TAKE CONTROL

More information

二 一六年冬季训练 2016 WINTER TRAINING 以西结书结晶读经 ( 一 ) 纲要 第九篇 虹 基督徒生活与召会生活之经历的总结

二 一六年冬季训练 2016 WINTER TRAINING 以西结书结晶读经 ( 一 ) 纲要 第九篇 虹 基督徒生活与召会生活之经历的总结 二 一六年冬季训练 以西结书结晶读经 ( 一 ) 纲要 第九篇 虹 基督徒生活与召会生活之经历的总结 读经 : 结一 28, 创九 13, 启四 2 ~ 3, 十 1, 二一 19 ~ 20 周一 壹虹是神信实守约的记号 创九 8 ~ 17: 一 我把虹放在云彩中, 这就作我与地立约的记号 13 节 : 1 神与挪亚和他的后裔并各样的活物立约, 向人类保证, 绝不再用洪水毁灭他们和地 9 ~ 17

More information

VOLUME 39, NO. 1 VOLUME 42, NO. 8 AUGUST 2016 PP 3233/01/2013 (031518)

VOLUME 39, NO. 1 VOLUME 42, NO. 8 AUGUST 2016 PP 3233/01/2013 (031518) VOLUME 39, NO. 1 VOLUME 42, NO. 8 AUGUST 2016 PP 3233/01/2013 (031518) Other locations: 1. 14 September, 7.30 pm Calvary Charismatic Church, Lahad Datu, Sabah 2. 15 September, 6pm-12 midnight Good News

More information

John

John John 13.31-38 14.1-14 看啊, 他們是何等彼此相愛 See, How They Love One Another From the Apology of Tertullian, AD 197 But it is mainly the deeds of a love so noble that lead many to put a brand upon us. See, they

More information

February 24, Seventh Sunday after Epiphany (Proper 7) The Gathering of the Community. 10:30 a.m. Sung Eucharist

February 24, Seventh Sunday after Epiphany (Proper 7) The Gathering of the Community. 10:30 a.m. Sung Eucharist 2 The Gathering of the Community Processional Hymn #2 When Morning Gilds the Skies February 24, 2019 Seventh Sunday after Epiphany (Proper 7) 10:30 a.m. Sung Eucharist Welcome Hearing Assistive Devices

More information

AG TIMES. ISSUE 014 Jul - Aug 2014 ANNUAL GENERAL MEETING 2014 BY REV WINNIE WONG, LIFELINE FAMILY CHURCH.

AG TIMES. ISSUE 014 Jul - Aug 2014 ANNUAL GENERAL MEETING 2014 BY REV WINNIE WONG, LIFELINE FAMILY CHURCH. ISSUE 014 AG TIMES Jul - Aug 2014 AG TIMES A Bi-monthly publication of Assemblies of God, Singapore 1 A Good Friday Outreach Pg 12 Taking the mandate to the Philippines Pg 13 God s goodness Pg 20 ISSUE

More information

Conference to Deepen Cooperation among Universities, Institutes, Enterprises and Government Convened

Conference to Deepen Cooperation among Universities, Institutes, Enterprises and Government Convened 成都经济要闻选编 Outline of Major Economic News of Chengdu ( 第 230-Two Hundred and Thirtieth Edition) 成都市投资促进委员会 CHENGDU INVESTMENT PROMOTION COMMISSION 2018 年 3 月 31 日 MARCH 31, 2018 1 大熊猫国家公园建设战略合作协议在蓉签署 (2018-03-07)

More information

new grace RELATIONAL RENEWAL! bulletin 10 R-AGE Room for improvement project 16 Grace fundraising walkathon cum family day 2014 GRACE ASSEMBLY OF GOD

new grace RELATIONAL RENEWAL! bulletin 10 R-AGE Room for improvement project 16 Grace fundraising walkathon cum family day 2014 GRACE ASSEMBLY OF GOD new grace bulletin 16 Grace fundraising walkathon cum family day 2014 10 R-AGE Room for improvement project sep2014 GRACE ASSEMBLY OF GOD MICA (P) 036/02/2014 RELATIONAL RENEWAL! I talked about Personal

More information

BERItA t SU MARCH SPECIAL FEATURE 150 Years Of God s Goodness. BIBLE ENGAGEMENT B.E. Staff on the move

BERItA t SU MARCH SPECIAL FEATURE 150 Years Of God s Goodness. BIBLE ENGAGEMENT B.E. Staff on the move BERItA t SU MARCH 2018 Reaching the NEXT Generation with God s Word SPECIAL FEATURE 150 Years Of God s Goodness BIBLE ENGAGEMENT B.E. Staff on the move National School Christian Fellowship Leaders (NSCFL)

More information

IMMACULATE CONCEPTION THE FEAST. of the CELEBRATING. December The Lord is in control... Titus Tay, Ministry of Hospitality

IMMACULATE CONCEPTION THE FEAST. of the CELEBRATING. December The Lord is in control... Titus Tay, Ministry of Hospitality December 2018 MCI (P) 050/09/2013 106/09/2018 Immaculate Conception and the Miraculous Medal Growing the Faith CER testimonies All in the Family El Shaddai Choir The Lord is in control... Titus Tay, Ministry

More information

AG Training and Together In Prayer

AG Training and Together In Prayer AG TIMES A Bi-monthly publication of Assemblies of God, Singapore MCI ISSUE 025 AG TIMES May - Jun 2016 ISSUE 025 May - Jun 2016 (P) 031/08/2015 1 AG Training and Together In Prayer The Tabernacle: A Pattern

More information

The Efficacious Power of the Ritual for Receiving the Moral Precepts 受戒的力量不可思議

The Efficacious Power of the Ritual for Receiving the Moral Precepts 受戒的力量不可思議 The Efficacious Power of the Ritual for Receiving the Moral Precepts 受戒的力量不可思議 A talk given by Bhikshu Heng Shun in the Buddha Hall at CTTB on July 30, 2014 比丘恒順講於2014年7月30日萬佛聖城大殿 B ODHI F IELD 菩 提 田 First,

More information

Systematic Theology 系統神學

Systematic Theology 系統神學 Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST101 2014 Any questions regarding our study of the doctrine of creation from last week? 對於上週主題創造的教義有任何問題嗎? Note: I find it more helpful to hold

More information

2018 Issue 4. Private Circulation Only. connect grow serve

2018 Issue 4. Private Circulation Only. connect grow serve 2018 Issue 4 Private Circulation Only connect grow serve OUR VISION A DISCIPLE-MAKING CHURCH & MISSION EVERYONE A DISCIPLE, ROOTED AND BUILT UP IN JESUS CHRIST EVERY FAMILY DISCIPLED FOR JESUS CHRIST EVERYONE

More information

AG TIMESA Bi-monthly of

AG TIMESA Bi-monthly of ISSUE 006 AG TIMES Mar - Apr 2013 1 AG TIMESA Bi-monthly of Assemblies of God, Singapore Close to 800 children campers encountered God! Pg 4 Five Myths about Worship Pg 14 Cancer Gone! Pg 17 ISSUE 006

More information

What is Most Important

What is Most Important Orthodox Brotherhood Of Apostles Saints Peter And Paul Mission5_v5.indd 1 9 789881 889522 ISBN 978-988-18895-2-2 What is Most Important Orthodox Fellowship of ALL SAINTS OF CHINA 21.06.10 4:14 Mission5_v5.indd

More information

A Correct Understanding to Humans Higher Status

A Correct Understanding to Humans Higher Status A Correct Understanding to Humans Higher Status Liu Kwong Hang Laws, New Asia College Introduction Since the very existence of human civilization, the question of whether humans are superior to animals

More information

十四種御心法.14 ways of complete control of mind

十四種御心法.14 ways of complete control of mind 十四種御心法.14 ways of complete control of mind 1 順遍 kasina anuloma (in the forward order of kasinas) 紅 lohita (red) 1~8 白 odata (white) 1~8 依次序每個遍練習 1~8( 強調在遍的次序 ) For every kasina, practise from the 1 st

More information

LOVELINE JUL-AUG 2015

LOVELINE JUL-AUG 2015 Stories by the Encountered & Spirited, for the Spirited & Encountered Mar Apr 2015 Boardly Speaking Dear Couples, Priest & Religious, On 3 July, a few of our Board and a number of our team couples attended

More information

Gaspard Monge 法国数学家 物理学家 教育家 出生于一个小商贩家庭 从小聪明好学,14 岁就制成一台结构完整的消防水泵, 引起人们的注意 16 岁进入里昂教会学校学习, 两年以后以优异的成绩毕业 18 岁时, 他的才华被一位工程兵军官发现,

Gaspard Monge 法国数学家 物理学家 教育家 出生于一个小商贩家庭 从小聪明好学,14 岁就制成一台结构完整的消防水泵, 引起人们的注意 16 岁进入里昂教会学校学习, 两年以后以优异的成绩毕业 18 岁时, 他的才华被一位工程兵军官发现, Gaspard Monge Born: 9 May 1746 in Beaune, Bourgogne, France Died: 28 July 1818 in Paris, France 法国数学家 物理学家 教育家 出生于一个小商贩家庭 从小聪明好学,14 岁就制成一台结构完整的消防水泵, 引起人们的注意 16 岁进入里昂教会学校学习, 两年以后以优异的成绩毕业 18 岁时, 他的才华被一位工程兵军官发现,

More information

Tao Yue. School of philosophy, Wuhan University, Wuhan, Hubei, China.

Tao Yue. School of philosophy, Wuhan University, Wuhan, Hubei, China. A New Discussion on the Moral Value of "Sympathy" in Kant's " Groundwork for the Metaphysics of Morals " based on the Perspective of Confucian Moral Philosophy Tao Yue School of philosophy, Wuhan University,

More information

ETHICS AND RELIGIOUS STUDIES

ETHICS AND RELIGIOUS STUDIES ETHICS AND RELIGIOUS STUDIES INTRODUCTION The public assessment of this subject is based on the Curriculum and Assessment Guide (Secondary 4 6) Ethics and Religious Studies jointly prepared by the Curriculum

More information

Series: 3 Levels of Deliverance (3) Overcoming Giants in the Promised Land

Series: 3 Levels of Deliverance (3) Overcoming Giants in the Promised Land Series: 3 Levels of Deliverance (3) Overcoming Giants in the Promised Land A. Introduction The three levels of freedom and what they represent for us today: 1. Deliverance from Egypt: Freedom from outward

More information

Quanyi Zhang ( 張全叉 ) Associate Professor, Zhejiang Wanli University, China

Quanyi Zhang ( 張全叉 ) Associate Professor, Zhejiang Wanli University, China Religion s role at the Evolution of a World State: Case of Unification theory Quanyi Zhang ( 張全叉 ) Associate Professor, Zhejiang Wanli University, China In my dissertation book titled as Evolution of a

More information

领袖装备与门训. Leaders' Empowerment and Discipleship JAN-MAR 1-3 月

领袖装备与门训. Leaders' Empowerment and Discipleship JAN-MAR 1-3 月 Leaders' Empowerment and Discipleship 领袖装备与门训 JAN-MAR 2017 1-3 月 A M I M O RE LIK E C HRIST? Our Vision of Strategic Leadership We see the church as a place for the empowerment and development of Spirit-filled

More information

Studies on the Way Primer III Lesson Then one of the Twelve the one called. 15 and asked, "What are you willing to give

Studies on the Way Primer III Lesson Then one of the Twelve the one called. 15 and asked, What are you willing to give Lesson 3_26 Jesus Is Arrested 阅读 Reading Matthew 26:14-16 (New International Version) qù jiàn jì sī cháng, Judas Agrees to Betray Jesus 14 Then one of the Twelve the one called Judas Iscariot went to the

More information

THE PRAXIS OF PRAYER HOW POPE FRANCIS PRAYS

THE PRAXIS OF PRAYER HOW POPE FRANCIS PRAYS THE PRAXIS OF PRAYER HOW POPE FRANCIS PRAYS WHAT IS PRAYER Many people think of it as only Saying Prayers (from a prayer book eg) Some pray spontaneously, tell God what is on their minds or in their hearts

More information

MUHAMMAD WOLFGANGG. A. SCHMIDT

MUHAMMAD WOLFGANGG. A. SCHMIDT MUHAMMAD WOLFGANGG. A. SCHMIDT EIGHTEEN CHINESE TEXTS IN ARTS ULTURE,, CITY LIFE IFE, AND CULTURE EDUCATION AND FAMILY AND FRIENDS AN INTENSIVE COURSE IN READING COMPREHENSION 2015 Acknowledgments: The

More information

Two Criticisms of Wang Yangming ( 王陽明 ) Commentaries on the notion of Gewu ( 格物 ) by Toegye ( 退渓 ) and Soko ( 素行 )

Two Criticisms of Wang Yangming ( 王陽明 ) Commentaries on the notion of Gewu ( 格物 ) by Toegye ( 退渓 ) and Soko ( 素行 ) The 3rd BESETO Conference of Philosophy Session 4 Two Criticisms of Wang Yangming ( 王陽明 ) Commentaries on the notion of Gewu ( 格物 ) by Toegye ( 退渓 ) and Soko ( 素行 ) KIM Tae-ho The University of Tokyo Abstract

More information

THEO1000 Approaches to Christian Studies 基督教基本研究方法 ( ) Prof. IP, Hon Ho Alex. 9:30 am 12:15 pm WMY 306

THEO1000 Approaches to Christian Studies 基督教基本研究方法 ( ) Prof. IP, Hon Ho Alex. 9:30 am 12:15 pm WMY 306 1 Approaches to Christian Studies THEO1000 Approaches to Christian Studies 基督教基本研究方法 (2018-2019) Prof. IP, Hon Ho Alex 9:30 am 12:15 pm WMY 306 1. Course Overview: This course aims at introducing different

More information

Key words and ideas we have learned 1, Confucius 孔 (kǒng) 子 (zǐ); 仁 (rén) His major concern: a good government should be built on rather than.

Key words and ideas we have learned 1, Confucius 孔 (kǒng) 子 (zǐ); 仁 (rén) His major concern: a good government should be built on rather than. Key words and ideas we have learned 1, Confucius 孔 (kǒng) 子 (zǐ); 仁 (rén) His major concern: a good government should be built on rather than. 2, Mencius 孟 (mèng) 子 (zǐ) 仁 (rén) 义 (yì) 礼 (lǐ) 智 (zhì) He

More information

ISSUE 034 NOV - DEC 2017 MCI (P) 037/08/2017 ACTS

ISSUE 034 NOV - DEC 2017 MCI (P) 037/08/2017 ACTS ISSUE 034 NOV - DEC 2017 MCI (P) 037/08/2017 ACTS 40 th Anniversary Pg 9 Being a Marketplace Influencer Pg 6 & 7 A New Beginning Pg 14 God Healed Me of My Anxieties Pg 20 2 Nov - Dec 2017 AG TIMES STUDY

More information

May 13, Seventh Sunday of Easter. The Gathering of the Community. 10:30 a.m. Sung Eucharist

May 13, Seventh Sunday of Easter. The Gathering of the Community. 10:30 a.m. Sung Eucharist 2 The Gathering of the Community May 13, 2018 Seventh Sunday of Easter 10:30 a.m. Sung Eucharist Welcome Hearing Assistive Devices and Large Print service leaflets are available Please ask an usher for

More information