The Fourth Sunday of lent gaudéte Sunday

Size: px
Start display at page:

Download "The Fourth Sunday of lent gaudéte Sunday"

Transcription

1 The Extraordinary Form of The Roman Rite The Fourth Sunday of lent gaudéte Sunday Vestments: Rose orviolet THE ASPERGES Sunday of the first Class Stand when Father enters the Sanctuary with the Servers. Bow to the Altar (which represents Christ) when Father does so at Gloria Patri. Make the Sign of the Cross when sprinkled. Remain standing after Father returns to the Altar. Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor. Psalm. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. V. Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto, sicut erat in princípio et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. R. Amen. V. Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. R. Et salutáre tuum da nobis. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. V. Orémus. Exáudi nos, Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: et míttere dignéris sanctum Ángelum tuum de cœlis; qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen. Thou shall sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleaned. Thou shall wash me, and I will become whiter than snow. Psalm: Have mercy on me O God, according to Thy great mercy. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, forever and ever. R. Amen. V. Thou shall sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleaned. Thou shall wash me, and I will become whiter than snow. V. Show us, O Lord, Thy mercy. R. And grant us Thy salvation. V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto you. V. The Lord be with you. R. And with Thy spirit. Let us pray. Bless us Holy Lord, almighty Father, eternal God, and send Thy Holy Angel from heaven, to guard, cherish, protect, and defend all that are assembled in this place. Through Christ Our Lord. R. Amen.

2 THE ORDER OF MASS PRAYERS AT THE FOOT OF THE ALTAR. Remain standing when Father exchanges the Cope for the required Mass vestments of chasuble and maniple. Kneel when he returns to the Foot of the Altar to begin the Mass. The priest crosses himself and says aloud (V.) and the servers respond (R.) V. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. R. Amen. V. Introíbo ad altáre Dei. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. V. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me. R. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus? V. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua. R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. V. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me? R. Spéra in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen. V. Introíbo ad altáre Dei. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. V. Adiutórium nostrum in nómine Dómini. R. Qui fecit cœlum et terram. V. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, (he V.In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. R. Amen. V. I will go to the Altar of God. R. To God, Who gives joy to my youth. V. Do me justice, O God, and distinguish my cause against an unholy people, rescue me from the wicked and deceitful man. R. For You, O God, are my strength, why have You forsaken me? Why do I go about in sadness, while the enemy harasses me? V. Send forth Thy light and Thy truth: for they have led me and brought me to Thy holy hill and Thy dwelling place. R. And I will go to the Altar of God, to God, the joy of my youth. V. I shall yet praise Thee upon the harp, O God, my God. Why art thou sad, my soul, and why art thou downcast? R. Trust in God, for I shall yet praise Him, my Savior, and my God. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. R. As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen. V. I will go to the Altar of God. R. To God, the joy of my youth. V. Our help is in the Name of the Lord. R. Who made heaven and earth. V. I confess to Almighty God, to Blessed Mary ever-virgin, Blessed Michael the Archangel, Blessed John the Baptist, the Holy Apostles Peter and Paul, all the angels and saints, and to you, brethren, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed: (he strikes his breast three times) through my 029Mass Page 2 of 24

3 strikes his breast three times) mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum. V. Miseréatur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam. R. Amen. V. Confíteor Dei omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Bapístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus sanctis et tibi Pater, quia peccávi nimis, cogitátione verbo et ópere: mea culpa, (strike breast three times) mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes sanctos, et te Pater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. V. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. R. Amen. fault, through my fault, through my most grievous fault, and I ask Blessed Mary ever- Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the Holy Apostles Peter and Paul, all the Angels and Saints, and you, brethren, to pray for me to the Lord our God. V. May almighty God have mercy on thee, forgive thee all thy sins, and bring thee to everlasting life. R. Amen. V. I confess to Almighty God, to blessed Mary, ever-virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the Holy Apostles Peter and Paul, to all the saints, and to you Father, that I have sinned exceedingly in thought word and deed, (strike breast three times) through my fault, through my fault, through my most grievous fault, and I ask blessed Mary, ever-virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the Holy apostles Peter and Paul, all the saints and you, Father, to pray for me to the Lord our God. V. May Almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to everlasting life. R. Amen. All cross themselves as the Celebrant absolves non-mortal sins. V. Indulgéntiam, absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et míséricors Dóminus. R. Amen. V. Deus, tu convérsus vivificábis nos. R. Et plebs tua lætábitur in te. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. R. Et salutáre tuum da nobis. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum Spíritu tuo. V. Orémus. V. May the Almighty and Merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins. R. Amen. V. Turn to us, O God, and bring us life. R. And Thy people will rejoice in Thee. V. Show us, Lord, Thy mercy. R. And grant us Thy salvation. V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come to Thee. V. May the Lord be with you. R. And with thy spirit. V. Let us pray. 029Mass Page 3 of 24

4 At a High (Sung) Mass, stand as the Celebrant ascends to the altar, saying silently. Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord, that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. The Celebrant bows down to kiss the Altar-stone containing the Relics: Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum We beseech Thee, O Lord, by the merits of tuórum, quórum relíquiæ hic sunt, et Thy Saints whose relics lie here, and of all ómnium Sanctórum: ut indúlgere dignéris the Saints, deign in Thy mercy to pardon ómnia peccáta mea. Amen. me all my sins. Amen. The master of ceremonies offers a vessel containing incense to the Celebrant, saying: Benedícite. Pater reverénde. Reverend Father, pray bless this incense. He blesses the incense, then he incenses the Crucifix, Relics, and Altar. Ab illo bene dicáris in cuius honóre Thou art blessed by Him, in whose honor, cremáberis. thou shalt burn. The Celebrant goes to the Epistle side where he is incensed by the Master of Ceremonies. He turns toward the Altar Missal, makes the sign of the cross and recites both the Introit and the Kýrie, which the Schola had begun singing during the Prayers at the Foot of the Altar. THE INTROIT + Lætáre, Ierúsalem: et convéntum fácite, + Rejoice, O Jerusalem: and come omnes qui dilígitis eam: gaudéte cum together all you that love her: rejoice lætítia, qui in tristítia fuístis: ut exsultétis, et with joy, you that have been in sorrow: that satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ. you may exult, and be filled from the breasts Psalm. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt of your consolation. Psalm. I rejoiced at the mihi: in domum Dómini íbimus. V. Glória things that were said to me: we shall go into Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto, sicut erat the house of the Lord. V. Glory be to the in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula Father, and to the Son, and to the Holy sæculórum. R. Amen. Repeat to Psalm: Spirit. As it was in the beginning, is now, Lætáre, Ierúsalem: et convéntum and ever shall be, world without end. Amen. Repeat to Psalm: Rejoice, O Jerusalem When the Introit is finished, he returns to the middle of the altar. THE KÝRIE The Kýrie is a remnant of the original Mass, celebrated in Greek, and said alternating with the servers. Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison. (x3) (x3) (x3) Lord have mercy. (x3) Christ have mercy. (x3) Lord have mercy. (x3) 029Mass Page 4 of 24

5 THE COLLECT He turns towards the Congregation and chants: V. Dóminus vobíscum. Please Rise. V. The Lord be with you. Please Rise. R. Et cum spíritu tuo. R. And with your spirit. The Celebrant goes to Epistle side, facing the Altar, and continues chanting. Oremus. Let us pray. C o ncéde, quǽsumus, omnípotens Deus: Grant, we beseech Thee, almighty God, ut, qui ex mérito nostræ actiónis that we who justly suffer for our afflígimur, tuæ grátiæ consolatióne deeds, may be relieved by the consolation respirémus. Per Dóminum nostrum Iesum of Thy grace. Through our Lord Jesus Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et Christ, Thy Son, Who lives and reigns regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per with Thee, in the unity of the Holy Spirit, ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen. who is God, world without end. R. Amen. When he is finished chanting The Collect, above, please sit. Léctio Epístolæ beáte Pauli ad Gálatas: Fratres: Scriptum est: Quóniam Ábraham duos fílios hábuit: unum de ancílla, et unum de líbera. Sed qui de ancílla, secúndum carnem natus est: qui autem de líbera, per repromissiónem: quæ sunt per allegóriam dicta. Hæc enim sunt duo testaménta. Unum quidem in monte Sina, in servitútem génerans: quæ est Agar: Sina enim mons est in Arábia, qui coniúnctus est ei, quæ nunc est Ierúsalem, et servit cum fíliis suis. Illa autem, quæ sursum est Ierúsalem, líbera est, quæ est mater nostra. Scriptum est enim: Lætáre, stérilis, quæ non paris: erúmpe, et clama, quæ non párturis: quia multi fílii desértæ, magis quam eius, quæ habet virum. Nos autem, fratres, secúndum Ísaac promissiónis fílii sumus. Sed quómodo tunc is, qui secúndum carnem natus fúerat, persequebátur eum, qui secúndum spíritum: ita et nunc. Sed quid THE EPISTLE Intoned by the Celebrant. Letter from blessed Paul to the Galatians: Brethren: It is written that Abraham had two sons; the one by a bondwoman and the other by a free woman, But he who was of the bondwoman was born according to the flesh; but he of the free woman was by promise: which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from Mount Sinai, engendering unto bondage: which is Agar: for Sinai is a mountain in Arabia, which has affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But that Jerusalem which is above, is free, which is our mother. For it is written: Rejoice, thou barren that bearest not: break forth and cry, thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that has a husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born according to the flesh, persecuted him that was after the spirit: So also it is now. But what 029Mass Page 5 of 24

6 dicit Scriptúra? Éice ancíllam et fílium eius: says the Scripture? Cast out the bondwoman non enim heres erit fílius ancíllæ cum fílio and her son: for the son of the bondwoman líberæ. Ítaque, fratres, non sumus ancíllæ shall not be heir with the son of the free fílii, sed líberæ: qua libertáte Christus nos woman. So then, brethren, we are not the liberávit. R. Deo grátias. children of the bondwoman but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free. R. Thanks be to God. THE GRADUAL Quietly by the Celebrant; chanted by the Schola immediately after the Epistle. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: in I rejoiced at the things said to me: we shall go domum Dómini íbimus. R. Fiat pax in virtúte into the house of the Lord. V. Let peace be in tua: et abundántia in túrribus tuis. Thy strength: and abundance in Thy towers. THE TRACT During Lent, the Allelúia Prayer is replaced by the Tract. Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion: non commovébitur in ætérnum, qui hábitat in Ierúsalem. V. Montes in circúitu eius: et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc et usque in sǽculum. They that trust in the Lord shall be as Mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth in Jerusalem. V. Mountains are round about it so the Lord is round about His people, from henceforth now and forever. The Book is now moved to the other (Gospel) side. MUNDA COR MEUM Silently by the Priest at the Tabernacle, while the Schola finishes the Gradual and Alleluia. Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseriatióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre, Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen. Cleanse my heart and my lips, O God almighty, Who cleansed the lips of the Prophet Isaiah with a burning coal; and through Thy gracious mercy, purify me that I may worthily proclaim Thy holy Gospel. Through Christ our Lord. R. Amen. The servers go in procession, with lights and incense, to the place where the Gospel is to be sung. THE GOSPEL +Continuation of the Gospel according to St. John, 6, The Book is incensed thrice; the same level of honor applied to the Lord God Himself. V. Dóminus vóbiscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spíritu tuo. + Sequéntia Sancte Evangélium Secúndum Ioánnum. V. Glória Tibi, Dómine. Please stand. R. And with your spirit. + Continuation of the holy Gospel according to St. John. V. Glory be to You, O Lord. 029Mass Page 6 of 24

7 When the Celebrant makes the Sign of the Cross upon the book, Please cross yourself on forehead, lips, and breast. In illo témpore: Ábiit Iesus trans mare Galilǽæ, quod est Tiberíadis: et sequebátur eum multitúdo magna, quia vidébant signa, quæ faciébat super his, qui infirmabántur. Súbiit ergo in montem Iesus: et ibi sedébat cum discípulis suis. Erat autem próximum Pascha, dies festus Iudæórum, Cum sublevásset ergo óculos Iesus, et vidísset quia multitúdo máxima venit ad eum, dixit ad Philíppum: Unde emémus panes, ut mandúcent hi? Hoc autem dicébat tentans eum: ipse enim sciébat quid esset factúrus. Respóndit ei Philíppus: Ducentórum denariórum panes non suffíciunt eis, ut unusquísque módicum quid accípiat. Dicit ei unus ex discípulis eius, Andréas, frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos? Dixit ergo Iesus: Fácite hómines discúmbere. Erat autem fœnum multum in loco. Discubuérunt ergo viri, número quasi quinque mília. Accépit ergo Iesus panes, et cum grátias egísset, distríbuit discumbéntibus: simíliter et ex píscibus quantum volébant. Ut autem impléti sunt, dixit discípulis suis: Collígite quæ superavérunt fragménta, ne péreant. Collegérunt ergo, et implevérunt duódecim cóphinos fragmentórum ex quinque pánibus hordeáceis, quæ superfuérunt his, qui manducavérant. Illi ergo hómines cum vidíssent, quod Iesus fécerat signum, dicébant: Quia hic est vere Prophéta, qui ventúrus est in mundum. Iesus ergo cum cognovísset, quia ventúri essent ut ráperent eum, et fácerent eum regem, fugit íterum in montem ipse solus. At that time Jesus went over the sea of Galilee, which is that of Tiberias: and a great multitude followed Him, because they saw the miracle which He did on them that were diseased. Jesus therefore went up into a mountain and there He sat with His disciples. Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand. When Jesus therefore had lifted up His eyes, and saw that a very great multitude had come to Him, He said to Philip: Whence shall we buy bread that these may eat? And this He said to try him: for He Himself knew what He would do. Philip answered Him: Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little. One of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Him: There is a boy that has five barley loaves and two fishes; but what are these among so many? Then Jesus said: Make the men sit down. Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed to them that were set down: in like manner also of the fishes, as much as they would. And when they were filled, He said to His disciples: Gather up the fragments that remain, lest they be lost. They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves which remained over and above to them that had eaten. Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said: This is of a truth the Prophet that is to come into the world. Jesus therefore when He knew that they would come to take Him by force and make Him king, fled again into the mountain, Himself 029Mass Page 7 of 24

8 R. Laus tibi, Christe. Sacérdos:(Secreto) Per evangélica dicta deleántur nostra delícta. Please Sit THE HOMILY alone. R. Praise be to Thee, O Christ. Priest. (Quietly) May our sins be blotted out by the words of the Gospel. THE CREDO The Celebrant returns to the middle of the altar to sing the Creed, singing only the first four Latin words, All will stand as the celebrant rises and returns to the center of the altar at the sung Credo s end. Please Stand Credo in unum Deum, I believe in one God, The chant is taken up by the choir; the Celebrant continues it in a low voice. Patrem omnipoténtem, factórem cœli et the Father almighty, Maker of heaven and earth, terræ, visibílium ómnium, et invisibílium. Et and of all things, visible and invisible. And in in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium one Lord Jesus Christ, the only begotten Son Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante of God. Born of the Father, before all ages. God ómnia sǽcula. Deum de Deo, lumen de of God: Light of Light: true God of true God. lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, Begotten, not made, consubstantial with the non factum, consubstantiálem Patri: per Father, by whom all things were made. Who, quem ómnia facta sunt. Qui propter nos for us men, and for our salvation, came down hómines, et propter nostram salútem from heaven. Here kneel down. And became descéndit de cœlis. Hic Genufléctitur Et incarnate by the Holy Spirit of the Virgin incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Mary: and was made Man. Arise. He was Vírgine: et Homo Factus est. Leváte. crucified also for us, suffered under Pontius Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto Pilate, and was buried. And the third day He passus et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, rose again according to the Scriptures. And secúndum Scriptúras, et ascéndit in cœlum: ascended into heaven, and sits at the right hand sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus of the Father. And He shall come again with est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos: glory to judge both the living and the dead, of cuius regni non erit finis. Et in Spíritum whose kingdom there shall be no end. And in Sanctum Dóminum et vivificántem: qui ex the Holy Spirit, the Lord and Giver of Life, Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Who proceeds from the Father and the Son. Fílio simul adorátur, et conglorificátur qui Who, together with the Father and the Son, is locútus est per Prophétas. Et unam, sanctam, adored and glorified: Who spoke by the cathólicam, et apostólicam Ecclésiam. prophets. And in one, holy, Catholic and Confíteor unum baptísma in remissiónem Apostolic Church. I confess one baptism for the peccatórum. Et exspécto resurrectiónem remission of sins. And I look for the mortuórum. Et vitam ventúri sǽculi. resurrection of the dead. And the life of the Amen. world to come. Amen. 029Mass Page 8 of 24

9 V. Dóminus vobíscum. Please rise. R. Et cum spíritu tuo. Turns to the Altar. Orémus. Laudáte Dóminum, quia benígnus est: psállite nómini eius, quóniam suávis est: ómnia quæcúmque vóluit, fecit in cœlo et in terra. THE OFFERTORY ANTIPHON Turning to the people, he chants: Please sit. V. The Lord be with you. Please rise. R. And with your spirit. Turns to the Altar. Let us pray. Praise ye the Lord, for He is good: sing ye to His name, for He is sweet: whatsoever He pleased, He has done in heaven and on earth. THE OFFERING OF THE BREAD AND WINE From now, the more solemn part of the Mass begins; largely quiet. He takes the Paten with the host, which he offers up with raised hands. Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen. Receive, O holy Father, almighty and eternal God, this spotless host, which I, Thine unworthy servant, offer unto Thee, my living and true God, for my countless sins, trespasses, and omissions, likewise for all here present: and for all faithful Christians, whether living or dead; that it may avail both me and them unto salvation and life everlasting. Amen. Moving to the Epistle side, he now pours water and wine into the Chalice. He blesses the water: Deus, OGod, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis, per huius áquæ et vini mystérium, eius divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen. who, in creating man exalted his nature very wonderfully, and yet even more wonderfully established it anew, by the Mystery of this water and wine, grant that we may become partakers of His Divinity, Who humbled Himself to partake of our humanity: Jesus Christ Thy Son, our Lord, who with Thee lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, one God: world without end. Amen. The Celebrant returns to the middle of the altar and offers up the Chalice: saying: O fférimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, We offer Thee, Lord, the Chalice of Salvation, tuam deprecántes cleméntiam: ut in entreating Thy mercy that our offering may conspéctu divínæ maiestátis tuæ, pro nostra ascend as a sweet fragrance in the presence of et tótius mundi salúte, cum odóre suavitátis Thy Divine Majesty for our salvation and that of ascéndat. Amen. the whole world. Amen. 029Mass Page 9 of 24

10 Bowing slightly, he says: In spíritu humilitátis et in ánimo contríto Humbled in mind and contrite of heart, suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat may we find favor with You, O Lord, sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, and may the sacrifice we this day offer up be ut pláceat tibi, Dómine Deus. well pleasing to You, O Lord God. He stands erect and invokes the Holy Spirit, making the sign of the cross over the bread and wine. Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et bénedic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum. Come, Thou the Sanctifier, almighty and eternal God, bless this Sacrifice, which is prepared for the glory of Thy holy Name. INCENSING OF THE OFFERINGS AT HIGH MASS He puts three spoonsfull of incense into the Thurible and blesses it, saying: Per intercessiónem beáti Michaélis Archángeli, May the Lord, by the intercession of blessed stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud dignétur Dóminus side of the altar of incense, and of all His elect, Michael the Archangel, who stands at the right bene dícere, et in odórum suavitátis accípere. ble ss this incense and receive it as a fragrance Per Christum Dóminum nostrum. Amen. of sweetness: through Christ our Lord. Amen. He takes the Thurible from the Master of Ceremonies, and censes the bread and wine saying: Incénsum istud a te benedíctum ascéndat ad te, Dómine: et descéndat super nos misericórdia tua. May this incense, which Thou has blessed, O Lord, ascend to Thee, and may Thy mercy descend upon us. Then the Celebrant incenses the altar, saying Psalm : Dirigátur, Dómine, orátio mea, sicut incénsum in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiæ lábiis meis. Ut non declínet cor meum in verbo malítiæ, et excusándas excusatiónes in peccátis. Let my prayer, O Lord, be directed as incense in Thy sight: the lifting up of my hands as an evening sacrifice. Set a watch, O Lord, before my mouth, and a door around my lips. Incline not my heart to evil words: to make excuses in sins. He returns the Thurible to the Master of Ceremonies, saying: Accéndat in nobis Dóminus ignem sui amóris. At flammam ætérnæ caritátis. May the Lord kindle within us the fire of His love. And the flame of undying charity. The Celebrant, followed by the Servers, are censed by the Master of Ceremonies; The Congregation stands and bows to the Thurifer before and after being censed by him. Afterwards, be seated. Meanwhile, the Celebrant washes his hands, and recites Psalm : THE LAVABO Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine: Ut áudiam I will wash my hands among the innocent: and I will walk around Thine altar, O Lord. That I 029Mass Page 10 of 24

11 vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília may hear the voice of Thy praise: and tell of all tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ, et Thy wondrous works. I have loved, O Lord, the locum habitatiónis glóriae tuæ. Ne perdas beauty of Thy house and the place where Thy cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum glory dwells. Take not away my soul, O God, viris sánguinum vitam meam: In quórum with the wicked: nor my life by bloody men. In mánibus iniquitatés sunt: déxtera eórum whose hands are iniquities: their right hand is repléta est munéribus. Ego autem in filled with bribes. But as for me I have walked in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me, et mine innocence: redeem me, and have mercy on miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in me. My foot has stood in the right way; in the ecclésiis benedícam te, Dómine. V. Glória churches I will bless Thee, O Lord. V. Glory be Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat to the Father, and to the Son, and to the Holy in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula Spirit, as it was in the beginning, is now, and sæculórum. R. Amen. ever shall be, forever and ever. R. Amen. Bowing slightly, the Celebrant continues: PRAYER TO THE MOST HOLY TRINITY Súscipe, sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis et ascensiónis Iesu Christi Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Ioánnis Baptístæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum, et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cœlis, quórum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. THE ORATE FRATRES Receive, O holy Trinity, this oblation which we make to Thee, in memory of the Passion, Resurrection and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honor of Blessed Mary, ever Virgin, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of these and of all the Saints, that it may avail unto their honor and our salvation, and may they vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen. The Celebrant asks the people for their prayers. Turning towards them he says the first two Latin words aloud. V. Oráte, fratres: then again facing the altar. ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. R. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suae sanctæ. Sacérdos (Secréto): Amen. V. Bethren, pray then again facing the altar. that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father Almighty. R. May the Lord receive the Sacrifice from your hands, to the praise and glory of His Name, to our benefit, and that of all His holy Church. The Priest answers in a low voice: Amen. 029Mass Page 11 of 24

12 THE SECRET PRAYER Sacrifíciis præséntibus, Dómine, Look favorably upon these present Sacrifices, quǽsumus, inténde placátus: ut et we beseech Thee, O Lord, that they may profit devotióni nostræ profíciant, et salúti. Per us unto both devotion and salvation, Through Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium our Lord Jesus Christ, thy Son, living and tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte reigning with Thee, in the unity of the Holy Spíritus Sancti, Deus, Spirit, one God, Per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen. Please rise when the celebrant sings: Per ómnia For ever and ever. R. Amen. THE PREFACE The Celebrant, with hands laid upon the altar, chants: V. Dóminus vobíscum. R. Et cum Spíritu tuo. He raises his hands. V. Sursum corda. R. Habémus ad Dóminum. He joins his hands. V. Grátias agámus, Dómino Deo nostro. R. Dignum et iustum est. Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem largíris et prǽmia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Ángeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cœli cœlorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt cœli et terra glória tua. Hosánna in excélsis! Bene díctus qui THE PREFACE OF LENT THE SANCTUS The bell is rung thrice; please kneel. V. The Lord be with you. R. And with your spirit. He raises his hands. V. Lift up your hearts. R. We have lifted them up to the Lord. V. Let us give thanks to the Lord our God. R. It is right and just. Just it is indeed and fitting, right, and for our lasting good, that we should always and everywhere give thanks to Thee, Lord, holy Father, almighty and eternal God; for by this bodily fasting Thou dost curb vice and uplift the mind, bestowing upon us virtue and its rewards, through Christ our Lord. It is through Him that Thy majesty is praised by Angels, adored by Dominations, feared by Powers; through Him that the heavens and the celestial Virtues join with the blessed Seraphim in one glad hymn of praise. We pray Thee let our voices blend with theirs, as we humbly praise Thee, singing: Holy, Holy, Holy, Lord God of hosts. Heaven and earth are full of Thy glory. Hosanna in the highest! Blessed is He who 029Mass Page 12 of 24

13 venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. The Consecration Candle is placed upon the right side of the altar to announce the imminent arrival of the Son of God, the Second Person of the Holy Trinity. THE CANON OF THE MASS The Celebrant bows low, kisses the Altar, asks God through Jesus Christ to accept our offerings. Te ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum, súpplíces rogámus, ac pétimus uti accépta hábeas et benedícas, hæc dona, hæc múnera, hæc sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro, Francísco, et Antístite nostro Salvatóre, et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ, et apostólicæ fídei cultóribus. Commemoration of the Church Militant The Church on earth, essentially us. To Thee, therefore, we humbly pray and beseech Thee, most merciful Father, through Jesus Christ, Thy Son, our Lord, that Thou would accept and bless these gifts, these presents, these holy spotless sacrifices, which in the first place, we offer up to Thee for Thy holy Catholic Church, that it may please Thee to grant her peace, to protect, unite, and govern her throughout the world, together with Thy servant Francis our Pope, and Salvatore our Archbishop, and all true believers and professors of the Catholic and Apostolic Faith. Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum, N. et N., Be mindful, O Lord, of Thy servants and handmaids, N. and N., (Here the Celebrant makes silent mention of those for whom he wishes to pray) ómnium circumstántium, quórum tibi fides cógnita est, et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se, suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum pro spe salútis, et incolumitátis suæ: tíbique reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero. and of all here present, whose faith and devotion are known unto Thee, for whom we offer or who offer up to Thee this sacrifice of praise for themselves, their families and friends, for the redemption of their souls, for the health and salvation they hope for, and for which they now pay their vows to Thee, the eternal, living and true God. 029Mass Page 13 of 24

14 Commemoration of the Church Triumphant (those already in heaven) In Communicántes et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ióseph, eiúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Martýrum tuórum, Apostles: Petri et Pauli, Andréæ, Iacóbi, Ioánnis, Thomæ, Iacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi, Popes: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Martyrs especially venerated in Rome: Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quórum méritis, precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. communion with and honoring, in the first place, the memory of the glorious ever Virgin Mary, Mother of our Lord and God, Jesus Christ; blessed Joseph her virginal spouse, and also of the blessed Apostles and Martyrs, Apostles: Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Thaddeus, Popes: Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Martyrs especially venerated in Rome: Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy saints; through whose merits and prayers grant that we may be always defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen. The Celebrant extends his hands over the bread and wine; the bell rings once: Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, Therefore, we beseech Thee, O Lord, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quǽsumus graciously to accept this oblation of our Dómine, ut placátus accípias: diésque servitude, as also of Thy whole family; and nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna to dispose our days in Thy peace, preserve damnatióne nos éripi et in electórum tuórum us from eternal damnation, and count us in iúbeas grege numerári. Per Christum Dóminum the number of Thine elect. Through Christ nostrum. Amen. our Lord. Amen. The Celebrant makes five signs of the Cross over the bread and wine, praying that they may become the Body and Blood of Christ. Quam Which oblatiónem Tu Deus in ómnibus, quǽsumus, bene díctam, adscríp tam, ra tam, rationábilem, acceptabilerúmque fácere dignéris; ut nobis Cor pus, et San guis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi. oblation do Thou, O God, in all respects to make blessed, approved, ratified, reasonable and acceptable; that it may be made for us the Body and Blood of Thy most beloved Son, Jesus Christ our Lord. The Celebrant has now reached the most solemn moment of the Mass. Obedient to Our Lord's command, he re-enacts the Last Supper. 029Mass Page 14 of 24

15 Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas, ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cœlum ad te Deum Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes: HOC EST ENIM CORPUS MEUM. THE CONSECRATION The Consecration of the Host. Who the day before He suffered took bread into His holy and venerable hands, and with His eyes lifted up toward heaven, giving thanks to Thee, Almighty God, His Father, He blessed It, broke It, and gave It to His disciples, saying: Take and eat ye all of this: FOR THIS IS MY BODY The bell is rung thrice and the Celebrant, genuflecting, adores. We may contemplate the profound mystical Sacrifice that has just taken place. He genuflects again, uncovers the Chalice and continues: The Consecration of the Wine. Símili modo postquam cœnátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas, ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene díxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes. HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI, NOVI ET ÆTÉRNI TESTAMÉNTI: MYSTÉRIUM FÍDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM. Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis. In like manner, after He had supped, taking this precious Chalice into His holy and venerable hands, giving Thee also thanks, He blessed and gave it to His disciples, saying: Take and drink ye all of this. FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD, OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT: THE MYSTERY OF FAITH: WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY UNTO THE REMISSION OF SINS. As often as you do these things, do them in remembrance of Me. The Celebrant genuflects and adores the Precious Blood, then elevates It. The bell rings and the Thurifer incenses our God, thrice. Father genuflects again in adoration. 029Mass Page 15 of 24

16 U nde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui Dómini nostri tam beáte passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cœlos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis, ac datis, hóstiam puram, hóstiam sanctam, hóstiam immaculátam, Panem sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem salútis perpétuæ. Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Ábrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam. He continues: W herefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, calling to mind the blessed Passion of the same Christ Thy Son our Lord, His Resurrection from the dead and glorious Ascension into heaven, offer unto Thy most excellent Majesty, of Thy gifts bestowed upon us: a pure Host, a holy Host, a spotless Host, the Holy Bread of eternal life, and the Chal ice of everlasting salvation. Upon which vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as Thou were graciously pleased to accept the gifts of Thy just servant Abel, the sacrifice of our Patriarch Abraham, and that which Thy High Priest Melchisedech offered to Thee, a holy sacrifice, a spotless victim. Bowing low over the altar the Celebrant says: Supplíces te rogámus, omnípotens Deus: We iube hæc perférri per manus sancti Ángeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor pus, et Sán guinem sumpsérimus, omni benedictióne cœlésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. humbly beseech Thee, almighty God, to command these things be carried by the hands of Thy holy Angel to Thine Altar on high, in the sight of Thy divine Majesty, that as many as shall partake of the Most Sacred Body and Blood of Thy Son at this Altar, may be filled with every heavenly grace and blessing. Through the same Christ our Lord. Amen. Commemoration of the Dead Meménto étiam, Dómine, famulórum, B e mindful, O Lord, of Thy servants, N. famularúmque tuárum, N. et N., and N., Here the Celebrant makes silent mention of those dead he wishes to pray for; we may too. qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. who have gone before us with the sign of faith, and sleep the sleep of peace. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light and peace; through the same Christ our Lord. Amen. 029Mass Page 16 of 24

17 Pronouncing the first three Latin words audibly, the Celebrant strikes his breast, and continues: N obis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam, et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Ágatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quórum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ quǽsumus largítor, admítte. Per Christum Dóminum nostrum. Also to us sinners, and yet Thy servants, confiding in the multitude of Thy mercies, grant some part and fellowship with Thy holy Apostles and Martyrs; with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Anastasia, and with all Thy saints; into whose company we beseech Thee to admit us, not in consideration of our merit, but of Thine own gracious pardon. Through Christ our Lord. P er quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí ficas, viví ficas, bene dícis, et præstas nobis. T hrough whom, O Lord, Thou always create, sanctify, quicken, bless, and give us all these good things. The Celebrant makes the sign of the cross thrice over the chalice with the sacred Host, twice between the chalice and himself, then raises the Host and the chalice slightly, saying meanwhile: Per ip sum, et cum ip so, et in ip so, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor et glória. Through Him, and with Him, and in Him, is to Thee, God the Father almighty, in the unity of the Holy Spirit, every honor and glory. St. Gregory the Great ( 604) considered the Our Father as the only fitting prayer to end the Canon. THE PATER NOSTER/THE OUR FATHER V. Per ómnia sǽcula sæculórum. V. For ever and ever. All Stand. R. Amen. Orémus. Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere: Pater noster, qui es in cœlis: Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat volúntas tua, sicut in cœlo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. V. (Secréto) Amen. R. Amen. Let us pray. Taught by Thy saving precepts and guided by divine direction, we dare to say: Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us: And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. V. (Silently) Amen. 029Mass Page 17 of 24

18 Please kneel Taking the paten in his right hand, he says: Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab Deliver us, we beseech Thee, O Lord, from ómnibus malis, prætéritis, præséntibus, et all evils, past, present and to come; and by futúris: et intercedénte beáta et gloriósa the intercession of the blessed and glorious semper Vírgine Dei Genitríce María, cum Mary, ever Virgin, Mother of God, and of Thy beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque holy Apostles Peter and Paul and Andrew, and Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius of all the saints, mercifully grant peace in our pacem in diébus nostris: ut ope misericórdiæ days, that through the assistance of Thy mercy tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi, et we may be always free from sin, and secure ab omni perturbatióne secúri. from all disturbance. The Celebrant places the Paten under the Host, uncovers the Chalice, makes a genuflection, then taking the Host, he breaks It in the middle over the Chalice: Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Through the same Jesus Christ Thy Son, our Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et Lord, who lives and reigns with Thee in the regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus. unity of the Holy Spirit, one God. He replaces the right half of the broken Host on the Paten, and breaks ot a Particle from the other half. He places that second half also on the Paten; then, holding the Particle in his right hand over the Chalice, now held in his left, he says: V. Per ómnia sǽcula sæculórum. V. For ever and ever. R. Amen. R. Amen. The Priest makes the Sign of the Cross with the Particle over the Chalice: V. Pax Dómini sit semper vobíscum. V. The peace of the Lord be always with you. R. Et cum spíritu tuo. R. And with your spirit. He drops the Particle into the Precious Blood in the Chalice: Haec commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen. May this mingling and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ be to us who receive it effectual unto eternal life. Amen. AGNUS DEI The Priest repeats the words of St. John the Baptist, who thus proclaimed the Messias to the Jews. The Priest covers the Chalice, genuflects, then bowing down and striking his breast thrice, says: (Recited by the Celebrant and sung by the Schola). Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. (x2) Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, dona nobis pacem. Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us. (x2) Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant us peace. 029Mass Page 18 of 24

19 PRAYERS FOR HOLY COMMUNION Prayer for Peace. Lord Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiae tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen. ever. Amen. Prayer for Sanctification. Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex Lord voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas, Deus, in sǽcula sæculórum. Amen. Jesus Christ, Who said to Thy Apostles, peace I leave you, My peace I give unto you: regard not my sins, but the faith of Thy Church, and grant to her that peace and unity which is agreeable to Thy will. Who lives and reigns, God, forever and Jesus Christ, Son of the living God, Who according to the will of the Father, through the cooperation of the Holy Spirit, has by Thy death given life to the world: deliver me by This, Thy most sacred Body and Blood, from all my iniquities and from all evils; and make me always adhere to Thy commandments, never suffer me to be separated from Thee. Who with the same God the Father and the Holy Spirit, lives and reigns, God, forever and ever. Amen. Prayer for Grace. Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Let not the partaking of Thy Body, O Lord Christe, quod ego indígnus súmere Jesus Christ, which I, unworthy, presume to præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et receive, turn to my judgment and condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit condemnation; but through Thy goodness may it mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen. be to me a safeguard and remedy both of soul and body. Who with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, lives and reigns, one God, forever and ever. Amen. COMMUNION OF THE PRIEST. Panem cœléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo. I will take the Bread of heaven, and call upon the name of the Lord. A Bell sounds thrice: He takes the two pieces of the Sacred Host in his left hand, then, saying the opening words each time, and striking his breast with his right hand as he does so, he says thrice: Dómine non sum Dignus, et intra sub tectum Lord, I am not worthy that Thou should meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur enter under my roof, but only say the word, ánima mea, (x3) and my soul shall be healed. (x3) 029Mass Page 19 of 24

KYRIE GLORIA. Qui tollis peccata mundi,

KYRIE GLORIA. Qui tollis peccata mundi, KYRIE Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy. GLORIA Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Glory be to God in

More information

The Sacred Liturgy at Holy Trinity Catholic Church 3122 Poinsetta, Colorado Springs, CO 80907

The Sacred Liturgy at Holy Trinity Catholic Church 3122 Poinsetta, Colorado Springs, CO 80907 The Sacred Liturgy at Holy Trinity Catholic Church 3122 Poinsetta, Colorado Springs, CO 80907 According to the Roman Rite (Novus Ordo) with Canon III The original Latin is from the Missale Romanum, Editio

More information

Latin Present text New Translation Priest: Dominus vobiscum. Priest: The Lord be with you. People: And also with you.

Latin Present text New Translation Priest: Dominus vobiscum. Priest: The Lord be with you. People: And also with you. Latin Present text New Translation Dominus vobiscum. The Lord be with you. The Lord be with you. Et cum spiritu tuo. And also with you. And with your spirit. Confiteor Deo omnipotens et vobis, fratres,

More information

SUNG EUCHARIST. Thursday 5 May pm. Ascension Day

SUNG EUCHARIST. Thursday 5 May pm. Ascension Day SUNG EUCHARIST Thursday 5 May 2016 Ascension Day 6.15 pm Welcome to this service sung by the Choir of Trinity College, Cambridge Please ensure that all electronic devices, including cameras, are switched

More information

INSTITUTE OF CHRIST THE KING SOVEREIGN PRIEST

INSTITUTE OF CHRIST THE KING SOVEREIGN PRIEST INSTITUTE OF CHRIST THE KING SOVEREIGN PRIEST VERITATEM FACIENTES IN CARITATE OLD ST. PATRICK ROMAN CATHOLIC ORATORY FOURTH SUNDAY OF LENT LÆTÁRE March 22 - March 29, 2009 Monsignor R. Michael Schmitz,

More information

A Very Simple Guide to the Catholic Mass

A Very Simple Guide to the Catholic Mass A Very Simple Guide to the Catholic Mass Text from the Third Edition of the Roman Missal by R. J. Grigaitis, S.F.O. This document is licensed under a Creative Commons License. You are free to use it for

More information

DIOCESE OF ST. AUGUSTINE THE EUCHARISTIC PRAYER

DIOCESE OF ST. AUGUSTINE THE EUCHARISTIC PRAYER DIOCESE OF ST. AUGUSTINE THE EUCHARISTIC PRAYER 1 GIRM 79: PARTS OF THE PRAYER Thanksgiving Anamnesis Acclamation Oblation Epiclesis Intercessions Institution narrative and Concluding Doxology Consecration

More information

John the Revelator Author s Note. Who s that writing? John the Revelator!

John the Revelator Author s Note. Who s that writing? John the Revelator! John the Revelator Author s Note Who s that writing? John the Revelator! Those were the words coming out of my radio speaker. I was a teenager in Akron, Ohio. The voice, which seemed to reach back to the

More information

The Dismissal. The president gives the blessing using a seasonally appropriate text.

The Dismissal. The president gives the blessing using a seasonally appropriate text. The Dismissal The president gives the blessing using a seasonally appropriate text.... and the blessing of God almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you and remain with you always.

More information

Eucharistic Prayer I (The Roman Canon)

Eucharistic Prayer I (The Roman Canon) Eucharistic Prayer I (The Roman Canon) Section Present Text New Text Te igitur We come to you, Father, with praise and thanksgiving, through Jesus Christ your Son. To you, therefore, most merciful Father,

More information

Mass. Rite I. Book of Divine Worship

Mass. Rite I. Book of Divine Worship An Order of Mass for the use of the congregation according to Rite I of the Book of Divine Worship The Church of St. Michael the Archangel Philadelphia Personal Ordinariate of the Chair of St. Peter Liturgy

More information

The Rubrics of the 1962 Roman Missal

The Rubrics of the 1962 Roman Missal The Rubrics of the 1962 Roman Missal Having vested, the priest and server bow to the crucifix, bless themselves with holy water and leave the sacristy. The priest carries the chalice in his left hand,

More information

in his blood, we and all thy whole Church may obtain remission of our sins, and all other benefits of his passion.

in his blood, we and all thy whole Church may obtain remission of our sins, and all other benefits of his passion. 142 127 He genuflects and adores, rises, shews it to the people, puts it down, covers it, and again adores. Then with hands extended he says: Wherefore, O Lord and heavenly Father, we thy humble servants,

More information

The Church of Esoteric Christianity

The Church of Esoteric Christianity The Church of Esoteric Christianity Order for Sunday Liturgy - The Order for Sunday Liturgy - ORDER FOR SUNDAY LITURGY (When there is no Eucharist) PRAYERS AT THE FOOT OF THE ALTAR In a Low Mass, an OPENING

More information

The Most Holy Name of Jesus

The Most Holy Name of Jesus The Extraordinary Form of The Roman Rite The Most Holy Name of Jesus Vestments: White Sunday of the Second Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant is vested

More information

THE ROMAN MISSAL IN LATIN AND ENGLISH ACCORDING TO THE LATEST ROMAN EDITION COMPILED FOR THE USE OF ALL ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES

THE ROMAN MISSAL IN LATIN AND ENGLISH ACCORDING TO THE LATEST ROMAN EDITION COMPILED FOR THE USE OF ALL ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES THE ROMAN MISSAL IN LATIN AND ENGLISH ACCORDING TO THE LATEST ROMAN EDITION COMPILED FOR THE USE OF ALL ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES By Dom F. Cabrol, O.S.B. ABBOT OF FARNBOROUGH SECOND EDITION NEW YORK

More information

MUSIC SUNDAY APRIL 24, 2016

MUSIC SUNDAY APRIL 24, 2016 MUSIC SUNDAY APRIL 24, 2016 Memorial Bell Tower, North Carolina State University, Raleigh, N.C. 1937, Dedicated to alumni killed in World War I. THE PEOPLES CHURCH 200 W. Grand River Ave. East Lansing,

More information

LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE ORDINARY FORM LATIN MASS. 10/22/18 St. John Cantius

LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE ORDINARY FORM LATIN MASS. 10/22/18 St. John Cantius LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE ORDINARY FORM LATIN MASS 10/22/18 St. John Cantius A PARTIAL GUIDE TO THE PRONUNCIATION OF ECCLESIASTICAL LATIN: VOWELS & DIPTHONGS: TABLE OF CONTENTS a Instructions for

More information

The External Solemnity of Our Lady of the Holy Rosary

The External Solemnity of Our Lady of the Holy Rosary The Extraordinary Form of the Roman Rite The External Solemnity of Our Lady of the Holy Rosary with a Commemoration of The NINETEENTH Sunday after Pentecost Vestments : White THE ASPERGES Aspérges me,

More information

THE EUCHARISTIC PRAYERS

THE EUCHARISTIC PRAYERS THE EUCHARISTIC PRAYERS EUCHARISTIC PRAYER I 3761 EUCHARISTIC PRAYER I (THE ROMAN CANON) 83. V. The Lord be with you. R. And with your spirit. V. Lift up your hearts. R. We lift them up to the Lord. V.

More information

The Twentieth Sunday after pentecost

The Twentieth Sunday after pentecost The Extraordinary Form of The Roman Rite The Twentieth Sunday after pentecost Vestments: Green Sunday of the SECond Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant is

More information

The Holy Sacrifice. According to the Roman Rite. of the Mass. A Guide Book For the Novus Ordo Latin Mass

The Holy Sacrifice. According to the Roman Rite. of the Mass. A Guide Book For the Novus Ordo Latin Mass The Holy Sacrifice of the Mass A Guide Book For the Novus Ordo Latin Mass May the Heart of Jesus, in the Most Blessed Sacrament, Be praised, adored and loved, at every moment, in all the tabernacles of

More information

The Introductory Rites... 2 Penitential Act... 3 The Liturgy of the Word... 8 The Liturgy of the Eucharist The Eucharistic Prayer...

The Introductory Rites... 2 Penitential Act... 3 The Liturgy of the Word... 8 The Liturgy of the Eucharist The Eucharistic Prayer... THE ORDER OF MASS The Introductory Rites.............................. 2 Penitential Act.............................. 3 The Liturgy of the Word............................. 8 The Liturgy of the Eucharist..........................

More information

The eighth Sunday after Pentecost

The eighth Sunday after Pentecost The Extraordinary Form of The Roman Rite Vestments: Green The eighth Sunday after Pentecost Sunday of the Second Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant is vested

More information

The Resumed Fifth Sunday after The Epiphany

The Resumed Fifth Sunday after The Epiphany The Extraordinary Form of The Roman Rite The Resumed Fifth Sunday after The Epiphany Vestments: Green Sunday of the Second Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant

More information

Dictionary and Grammar of Ordinary of Mass, Extraordinary Form

Dictionary and Grammar of Ordinary of Mass, Extraordinary Form Dictionary and Grammar of Ordinary of Mass, Extraordinary Form Version: adrury@kitchawank 2010-11-28 08:37:01 Credits: William Whitaker: WORDS, a Latin-English dictionary program. A.S.Drury: Structured

More information

Lúmen Chrísti. All, except the sub-deacon genuflect while the choir answers:

Lúmen Chrísti. All, except the sub-deacon genuflect while the choir answers: Lúmen Chrísti The deacon enters the church with the procession carrying the triple candle. After the acolyte lights one of the branches, the deacon sings: All, except the sub-deacon genuflect while the

More information

QuinquagÉsima Sunday

QuinquagÉsima Sunday The Extraordinary Form of The Roman Rite QuinquagÉsima Sunday Vestments: Violet Sunday of the Second Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant is vested in a Cope

More information

The Second Sunday after easter

The Second Sunday after easter The Extraordinary Form of The Roman Rite The Second Sunday after easter Vestments: White Sunday of the First Class From Easter to Pentecost included, instead of the usual beginning Antiphon, Vidi Aquam

More information

Holy Mass ST. JOHN, APOSTLE AND EVANGELIST December 27

Holy Mass ST. JOHN, APOSTLE AND EVANGELIST December 27 Holy Mass ST. JOHN, APOSTLE AND EVANGELIST December 27 It is a laudable custom to kneel in prayer after entering the pew. It is a laudable custom to bow the head whenever the holy name of Jesus is mentioned

More information

Misereatur tui (vestri) omnipotens Deus, et dismissis peccatis tuis (vestris) perducat te (vos) ad vitam aeternam.

Misereatur tui (vestri) omnipotens Deus, et dismissis peccatis tuis (vestris) perducat te (vos) ad vitam aeternam. Ordinary of the Mass L ordinaire de la messe. Ed. and Trans. Bernard Botte and Christine Mohrmann. Etudes Liturgiques 2. (Paris: Les Editions du Cerf; Louvain: Abbaye du Mont Cesar, 1953). [p. 58] In nomine

More information

The Second Sunday after The Epiphany

The Second Sunday after The Epiphany The Extraordinary Form of The Roman Rite The Second Sunday after The Epiphany Vestments: Green Sunday of the Second Class THE ASPERGES The Asperges is not part of the Mass, which is why the Celebrant is

More information

The Rubrics of the Missale Romanum 1962 (RITUS SERVANDUS in celebratione Missae)

The Rubrics of the Missale Romanum 1962 (RITUS SERVANDUS in celebratione Missae) The Rubrics of the Missale Romanum 1962 (RITUS SERVANDUS in celebratione Missae) I. The Preparation of the Celebrating Priest 1. The priest celebrating the Mass should take a little time for prayer, using

More information

CELEBRANT'S GUIDE FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS

CELEBRANT'S GUIDE FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS CELEBRANT'S GUIDE FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS www.extraordinaryform.org email: help@extraordinaryform.org 1/1/18 TABLE OF CONTENTS Instructions for Use p. 1 Prayers at the Foot of the Altar p. 3 Kyrie

More information

Ascension Thursday. The Extraordinary Form of The Roman Rite THE ORDER OF MASS. Station at St. Peters

Ascension Thursday. The Extraordinary Form of The Roman Rite THE ORDER OF MASS. Station at St. Peters Vestments: White In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. R. Amen. V. Introíbo ad altáre Dei. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. V. Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non

More information

THE EASTER CYCLE Mystery of the Incarnation Mystery of the Redemption I.-Season of Lent

THE EASTER CYCLE Mystery of the Incarnation Mystery of the Redemption I.-Season of Lent THE EASTER CYCLE Today begins the Easter Cycle, the Second Part of the Liturgical Year, presaging the liturgical season of Lent, which formerly began with Lent s First Sunday and comprised only thirty-six

More information

The Introductory Rites

The Introductory Rites THE ORDER OF MASS The Introductory Rites 1. When the people are gathered, the Priest approaches the altar with the ministers while the Entrance Chant is sung. When he has arrived at the altar, after making

More information

SUNG EUCHARIST for Ordinary Time

SUNG EUCHARIST for Ordinary Time SUNG EUCHARIST for Ordinary Time Please return this Order of Service to a Sidesman for others to use. 1 MOBILE TELEPHONES Please ensure that all mobile telephones and pagers are switched off. PHOTOGRAPHY

More information

The Order of Mass. (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English

The Order of Mass. (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English The Order of Mass (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites. (Vatican II, Sacrosanctum

More information

4842 Nicollet Avenue South Minneapolis, Minnesota Building and nurturing a faith community through Worshiping, Welcoming, Growing, and Serving.

4842 Nicollet Avenue South Minneapolis, Minnesota Building and nurturing a faith community through Worshiping, Welcoming, Growing, and Serving. Relationships 4842 Nicollet Avenue South Minneapolis, Minnesota 55419 Building and nurturing a faith community through Worshiping, Welcoming, Growing, and Serving. Twelfth Sunday After Pentecost August

More information

Updated in accord with Paternas vices. According to the 2010 English Traslation CONCELEBRATION EUCHARISTIC PRAYERS FOR

Updated in accord with Paternas vices. According to the 2010 English Traslation CONCELEBRATION EUCHARISTIC PRAYERS FOR EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION According to the 2010 English Traslation Updated in accord with Paternas vices EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION Appendix (Gloria and Creeds) 39 Instead of

More information

EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION

EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION According to the 2010 English Traslation Updated in accord with Paternas vices EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION In accord with the decree of the Congregation

More information

Service of Worship Day of Pentecost May 20, :00 a.m.

Service of Worship Day of Pentecost May 20, :00 a.m. Service of Worship Day of Pentecost May 20, 2018 10:00 a.m. PASTORAL STAFF: MUSIC STAFF YOUTH LEADERS DIRECTOR OF FINANCIAL OPERATIONS DIRECTOR OF FACILITIES AND SECURITY Gregory Knox Jones, Head of Staff

More information

Advent Missalette. Our Lady Queen of Peace Parish

Advent Missalette. Our Lady Queen of Peace Parish Advent Missalette Our Lady Queen of Peace Parish TABLE OF CONTENTS Page No. Description i Notes ii FOREWORD: About the Missalettes iv INTRODUCTION 1 The Procession and the Aspersion before Sung Mass 3

More information

Concert dedicated to the memory of Canon Heather Humphrey Priest-in-charge of Tilford Church, who died unexpectedly on 23 February 2018

Concert dedicated to the memory of Canon Heather Humphrey Priest-in-charge of Tilford Church, who died unexpectedly on 23 February 2018 Concert dedicated to the memory of Canon Heather Humphrey Priest-in-charge of Tilford Church, who died unexpectedly on 23 February 2018 17 June 2018 2 Heather Humphrey Many of you will know that Tilford's

More information

LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS

LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE TRADITIONAL LATIN MASS www.extraordinaryform.org email: help@extraordinaryform.org 43098.92 TABLE OF CONTENTS Instructions for Use p. 1 Prayers at the Foot of the Altar

More information

THE MASTER OF CEREMONIES AT SOLEMN HIGH MASS (SOLO)

THE MASTER OF CEREMONIES AT SOLEMN HIGH MASS (SOLO) THE MASTER OF CEREMONIES AT SOLEMN HIGH MASS (SOLO) PREPARATIONS Sacristy Vestments for Sacred Ministers (Chasuble for Celebrant (C), Dalmatic for Deacon (D) and Tunicle for Subdeacon (Sd). Only C and

More information

Advent Missalette. Our Lady Queen of Peace Parish

Advent Missalette. Our Lady Queen of Peace Parish Advent Missalette Our Lady Queen of Peace Parish TABLE OF CONTENTS Page No. Description i Notes ii FOREWORD: About the Missalettes iv INTRODUCTION 1 The Procession and the Aspersion before Sung Mass 3

More information

The Mass of the Last Supper Holy Thursday

The Mass of the Last Supper Holy Thursday The ExtraoRdinary Form of The Roman Rite The Mass of the Last Supper Holy Thursday Vestments: White............................................................... First Class From the General Decree of

More information

The Ordinary of the Mass

The Ordinary of the Mass The Ordinary of the Mass Incipit In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. Beginning In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. M. Ad

More information

ENGLISH-LATIN MISSAL. International Union of Guides and Scouts of Europe

ENGLISH-LATIN MISSAL. International Union of Guides and Scouts of Europe ENGLISH-LATIN MISSAL International Union of Guides and Scouts of Europe www.romanliturgy.org, 2018: for the concept of booklets apud Administrationem Patrimonii Sedis Apostolicæ in Civitate Vaticana, 2002:

More information

Solemn High Mass. Feast of the Exaltation of the Holy Cross

Solemn High Mass. Feast of the Exaltation of the Holy Cross The Institute of Christ the King Sovereign Priest The Institute of Christ the King Sovereign Priest is a society of apostolic life whose goal is the honor of God and the sanctification of priests in the

More information

ORDER OF MASS. According to the Extraordinary Form of the Roman Rite. The St John Fisher Missale.

ORDER OF MASS. According to the Extraordinary Form of the Roman Rite. The St John Fisher Missale. ORDER OF MASS According to the Extraordinary Form of the Roman Rite The St John Fisher Missale http://musicasacra.com/sjfm INTRODUCTION TO THE ORDER OF MASS IN THE EXTRAORDINARY FORM. Many of those who

More information

Enthronement of the Sacred Heart Ceremony

Enthronement of the Sacred Heart Ceremony Enthronement of the Sacred Heart Ceremony Preparation: It is good if all can attend Mass that day and receive the Eucharist. If a priest won't be present for the Enthronement Ceremony, an image of the

More information

Basic Catholic Questions

Basic Catholic Questions Basic Catholic Questions Grade Six K.1. How many gods are there? There is ONE God. K.2. Who made the world and everything in it? God made the world and everything in it. K.3. Who is our Creator? God is

More information

Sancti Michaëlis Chaplet Latinaque Angla

Sancti Michaëlis Chaplet Latinaque Angla www.boston-catholic-journal.com editor@boston-catholic-journal.com Sancti Michaëlis Chaplet Latinaque Angla The Chaplet of St. Michael the Archangel in Latin and English Listen to (or download) the Chaplet

More information

The Sacred Liturgy at St. Martin de Porres Church 3300 Table Mesa Drive, Boulder, CO 80305

The Sacred Liturgy at St. Martin de Porres Church 3300 Table Mesa Drive, Boulder, CO 80305 The Sacred Liturgy at St. Martin de Porres Church 3300 Table Mesa Drive, Boulder, CO 80305 According to the Roman Rite (Novus Ordo) with Canon III The original Latin is from the Missale Romanum, Editio

More information

Prayers and Teachings Every Catholic Should Know

Prayers and Teachings Every Catholic Should Know Gifts of the Holy Spirit Wisdom Understanding Counsel (Right Judgment) Fortitude (Courage) Knowledge Piety (Reverence) Fear of the Lord (Wonder and Awe) Fruits of the Holy Spirit Charity Joy Peace Patience

More information

EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION. According to the 2010 English Traslation

EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION. According to the 2010 English Traslation EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION According to the 2010 English Traslation EUCHARISTIC PRAYERS FOR CONCELEBRATION This booklet was produced as a collaboration between Rev. Dylan Schrader, parochial

More information

THE ORDER OF THE MASS 3337

THE ORDER OF THE MASS 3337 THE ORDER OF MASS THE ORDER OF THE MASS 3337 The Introductory Rites 1. When the people are gathered, the Priest approaches the altar with the ministers while the Entrance Chant is sung. When he has arrived

More information

THE TEXT OF THE MASS PART 1 - INTRODUCTION TO THE MASS

THE TEXT OF THE MASS PART 1 - INTRODUCTION TO THE MASS THE TEXT OF THE MASS PART 1 - INTRODUCTION TO THE MASS The Second Vatican Council declared that the Mass is the summit towards which the activity of the Church is directed, the fountain from which all

More information

Litany of The Saints Gregorian

Litany of The Saints Gregorian Litany of The Saints Gregorian I SUPPLICATIO AD DEUM I SUPPLICATION TO GOD R. Kyrie, eleison. R. Kyrie, eleison. V. Christe, eleison. V. Christe, eleison. R. Christe, eleison. R. Christe, eleison R. Kyrie,

More information

Enthronement of the Sacred Heart

Enthronement of the Sacred Heart Enthronement of the Sacred Heart Preparation: It is good if all can attend Mass that day and receive the Eucharist. If a priest won't be present for the Enthronement Ceremony, an image of the Sacred Heart

More information

Communion Service. Processional Hymn. The People stand and may sing a hymn as the Priest and other ministers (if any) walk to the Altar.

Communion Service. Processional Hymn. The People stand and may sing a hymn as the Priest and other ministers (if any) walk to the Altar. Communion Service All stand as the the Priest says the following or another appropriate Sentence of Scripture: The Lord is in His holy temple: Let all the earth keep silence before Him. Hab 2:20. Processional

More information

The ALTAR SERVERS HANDBOOK. issued by THE ARCHCONFRATERNITY OF SAINT STEPHEN

The ALTAR SERVERS HANDBOOK. issued by THE ARCHCONFRATERNITY OF SAINT STEPHEN The ALTAR SERVERS HANDBOOK z issued by THE ARCHCONFRATERNITY OF SAINT STEPHEN Guild of Altar Servers, under the Patronage of Saint Stephen, Deacon and Martyr OBJECT THE object of the Guild is the sanctification

More information

Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon

Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon AntPalmSun_580 INSTITUTE OF CHRIST THE KING SOVEREIGN PRIEST p. 580 Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon (With Psalm 23:1-2 & 7-10 Textus antiquus) 2. Qui-

More information

Assumption of the Blessed Virgin Mary

Assumption of the Blessed Virgin Mary Assumption of the Blessed Virgin Mary HOLY MASS GESU CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF MIAMI PROCESSION Stand PRAYERS AT THE FOOT OF THE ALTAR Kneel As the priest prays at the foot of the altar, the introit

More information

The Order of Mass - Liturgy of The Eucharist

The Order of Mass - Liturgy of The Eucharist Indicates parts reserved for the priest. Preparation Of The Altar And The Presentation Of The Gifts After the liturgy of the word, the offertory song is begun. Meanwhile the ministers place the corporal,

More information

CHANTS FOR THE EUCHARISTIC PRAYER

CHANTS FOR THE EUCHARISTIC PRAYER CHANTS FOR THE EUCHARISTIC PRAYER 1264 EUCHARISTIC PRAYER I CHANTS FOR THE EUCHARISTIC PRAYER 1265 1266 EUCHARISTIC PRAYER I (Another of the concelebrants) (proper formulas, pp. 1275-1280): CHANTS FOR

More information

Please scroll down to the file

Please scroll down to the file HI THIS FILE IS COPYRIGHT OF http://laudatedominum.net If you find it on any other site, the owner of said site is a theif and a hypocrite, be they religious or lay, as they have loaded it to their server

More information

Private Communion Service

Private Communion Service Private Communion Service All stand as the the Priest says the following or another appropriate Sentence of Scripture: The Lord is in His holy temple: Let all the earth keep silence before Him. Hab 2:20.

More information

The Order for the Administration of. The Lord s Supper or Holy Communion, The Holy Eucharist

The Order for the Administration of. The Lord s Supper or Holy Communion, The Holy Eucharist A hymn, psalm, or anthem may be sung. The Acclamation The Order for the Administration of The standing, the says this or a seasonal greeting. The Lord s Supper or Holy Communion, commonly called The Holy

More information

Concerning the Service

Concerning the Service Concerning the Service Holy Communion is normally the principal service of Christian worship on the Lord s Day, and on other appointed Feasts and Holy Days. Two forms of the liturgy, commonly called the

More information

THE ORDER OF MASS. (The Extraordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English

THE ORDER OF MASS. (The Extraordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English THE ORDER OF MASS (The Extraordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English What is the extraordinary form? The ordinary form of the Mass uses the Roman Missal (the book containing the ceremonies

More information

Saint Joseph the Worker

Saint Joseph the Worker Saint Joseph the Worker Roman Catholic Church Founded 1879 The Thirteenth Sunday of the Year 2 July 2017 Prelude Organ: Erhalt uns, Herr Johann Gottfried Walther (1684-1748) Introit: Omnes gentes plaudite

More information

Pontifical Solemn High Mass The Feast of Our Lady of the Miraculous Medal

Pontifical Solemn High Mass The Feast of Our Lady of the Miraculous Medal Entrance of the Bishop ECCE SACERDOS, Stadler Ecce sacerdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo Ideo jure jurando fecit illum Dóminus crescere in plebem suam. Benedictiónem ómnium géntium dedit illi,

More information

THE ORDER OF MASS. (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English

THE ORDER OF MASS. (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English THE ORDER OF MASS (The Ordinary Form of the Roman Rite) In Latin and in English Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites. (Vatican II, Sacrosanctum

More information

The Order for Holy Communion Commonly called the Mass from the 1928 Book of Common Prayer (BCP) and the American Missal

The Order for Holy Communion Commonly called the Mass from the 1928 Book of Common Prayer (BCP) and the American Missal The Order for Holy Communion Commonly called the Mass from the 1928 Book of Common Prayer (BCP) and the American Missal STAND The Processional Hymn (stand) KNEEL for the Collect for Purity, the Introit,

More information

First Solemn High Mass

First Solemn High Mass First Solemn High Mass on the Feast of The Most Precious Blood Celebrated by Rev. Fr. Jared McCambridge, FSSP Of the Priestly Fraternity of St. Peter Served by Seminarians of Our Lady of Guadalupe Seminary

More information

Here for you to print off are the prayers in Glory Stories volume 8: Best-loved Catholic Prayers audio CD.

Here for you to print off are the prayers in Glory Stories volume 8: Best-loved Catholic Prayers audio CD. Here for you to print off are the prayers in Glory Stories volume 8: Best-loved Catholic Prayers audio CD. Go to www.holyheroes.com to purchase a full-color, 48 page booklet which has all these prayers

More information

Ordinary of the Mass 1962 edition of the Tridentine Ordo

Ordinary of the Mass 1962 edition of the Tridentine Ordo Ordinary of the Mass 1962 edition of the Tridentine Ordo Ordinary of the Mass 1962 An English Translation of the Missale Romanum P. Priest D. Deacon S. Server/Congregation C. Choir V. Versicle R. Response

More information

SACRAMENT OF MATRIMONY AND NUPTIAL MASS

SACRAMENT OF MATRIMONY AND NUPTIAL MASS SACRAMENT OF MATRIMONY AND NUPTIAL MASS & www.extraordinaryform.org email: help@extraordinaryform.org 6/23/18 TABLE OF CONTENTS Pages Sacrament of Matrimony 3 7 Prayers at the Foot of the Altar 8 11 Kyrie

More information

Feast of Our Lady of the Miraculous Medal Solemn High Traditional Latin Mass

Feast of Our Lady of the Miraculous Medal Solemn High Traditional Latin Mass Diocese of Trenton Celebration of the Traditional Latin Mass Seventh Annual Mass of Thanksgiving Feast of Our Lady of the Miraculous Medal Solemn High Traditional Latin Mass Tuesday, November 27, 2018

More information

VENI Creátor Spíritus,

VENI Creátor Spíritus, 542 Sacrament of Confirmation Sacrament of Confirmation For Gregorian notation, please see number 956. VENI Creátor Spíritus, Mentes tuórum vísita: Imple supérna grátia Quæ tu creásti péctora. Q ui díceris

More information

The Order for the Administration of. The Lord s Supper or Holy Communion commonly called The Holy Eucharist

The Order for the Administration of. The Lord s Supper or Holy Communion commonly called The Holy Eucharist The Order for the Administration of A hymn, psalm, or anthem may be sung. The Acclamation The Lord s Supper or Holy Communion commonly called The Holy Eucharist Ancient Text Approved for Provincial Use

More information

And although we. By wh om, and with

And although we. By wh om, and with At High Mass the priest opens the tabernacle and removes the ciborium containing the Reserved Sacrament, placing it on the corporal. Then, he says this prayer silently: O Lord Jesu Christ, Son of the living

More information

CONFIRMATION. (The spoken style of this Bishop s sermon has been retained)

CONFIRMATION. (The spoken style of this Bishop s sermon has been retained) CONFIRMATION (The spoken style of this Bishop s sermon has been retained) In the name of the Father, the Son and of the Holy Ghost, Amen. If you have ever seen a bishop give Confirmation you no doubt noticed

More information

O GOD, we praise Thee: we

O GOD, we praise Thee: we VERBUM "Spiritus, ubi vult, spirat, et vocem eius audis, sed non scis unde veniat et quo vadat"(io 3:8) Te Deum, also sometimes called the Ambrosian Hymn because if its association with St. Ambrose, is

More information

Compline Service Saturdays, February 20 & February 27, St. Francis de Sales Catholic Church Purcellville, Virginia

Compline Service Saturdays, February 20 & February 27, St. Francis de Sales Catholic Church Purcellville, Virginia Ashes to Ashes An ICC Lenten Retreat Compline Service Saturdays, February 20 & February 27, 2016 St. Francis de Sales Catholic Church Purcellville, Virginia ~with~ Rev. Msgr. Charles Pope Compline Please

More information

(Edition 3, Circumcision, 2018) LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE DAILY MASS OF THE DEAD

(Edition 3, Circumcision, 2018) LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE DAILY MASS OF THE DEAD www.extraordinaryform.org (Edition 3, Circumcision, 2018) LATIN-ENGLISH HAND MISSAL FOR THE DAILY MASS OF THE DEAD TABLE OF CONTENTS Instructions for Use p. 1 Prayers at the Foot of the Altar p. 2 Kyrie

More information

INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THIS HAND MISSAL TO PARTICIPATE IN THE CELEBRATON OF THE TRADITIONAL LATIN NUPTIAL HIGH MASS.

INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THIS HAND MISSAL TO PARTICIPATE IN THE CELEBRATON OF THE TRADITIONAL LATIN NUPTIAL HIGH MASS. INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THIS HAND MISSAL TO PARTICIPATE IN THE CELEBRATON OF THE TRADITIONAL LATIN NUPTIAL HIGH MASS. www.extraordinaryform.org email: help@extraordinaryform.org 1. This Missal contains

More information

Divínum Offícium ad Completórium

Divínum Offícium ad Completórium 1 Divínum Offícium ad Completórium Ordinary of Compline STAND The Lector/Cantor, bowing to the Officiant, begins: In the absence of a priest or deacon, the Lector says Dómine instead of Domne below so

More information

SUNG EUCHARIST. Tuesday 27 October pm. The Eve of Simon and Jude, Apostles

SUNG EUCHARIST. Tuesday 27 October pm. The Eve of Simon and Jude, Apostles SUNG EUCHARIST Tuesday 27 October 2015 The Eve of Simon and Jude, Apostles 6.15 pm Welcome to this service sung by the Choir of Trinity College, Cambridge Please ensure that all electronic devices, including

More information

Matrimoniale. Laudate Dominum Liturgical Editions 1

Matrimoniale. Laudate Dominum Liturgical Editions 1 Matrimoniale Laudate Dominum Liturgical Editions 1 Index Caput 1 Ritual for the Celebration of Matrimony...3 Caput 2 Blessing to be given outside the Nuptial Mass...8 Caput 3 The Manner of Assisting at

More information

The Western Orthodox Liturgy Of Saint Gregory

The Western Orthodox Liturgy Of Saint Gregory The Western Orthodox Liturgy Of Saint Gregory The Archdiocese of New York of The Holy Orthodox Catholic and Apostolic Church of America Former Exarchate of the Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria

More information

The Holy Eucharist (Also called the Mass)

The Holy Eucharist (Also called the Mass) The Holy Eucharist (Also called the Mass) This service is based on the Tridentine Rite in the vernacular (vernacular being a language other than Latin). It is used by various sections of the Liberal Catholic

More information

Shorter Form Holy Eucharist

Shorter Form Holy Eucharist Shorter Form Holy Eucharist The people stand. The Priest intones: THE INVOCATION 1 P. In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. R. Amen. ASPERGES 2 Receiving the aspergill, the Priest

More information

The Order for the Administration of The Lord s Supper or Holy Communion, The Holy Eucharist

The Order for the Administration of The Lord s Supper or Holy Communion, The Holy Eucharist The Order for the Administration of The Lord s Supper or Holy Communion, commonly called The Holy Eucharist Standard Text Approved for Provincial Use The Anglican Church in North America Petertide, A.D.

More information

The Holy Trinity Setting

The Holy Trinity Setting The Holy Trinity Setting Service of Holy Communion A Revised Version of the 1917 Lutheran Common Service Prelude The Introit 1. The Congregation shall rise. The Choir, Cantor, or Congregation may sing

More information

SOLEMN REQUIEM MASS for the Anniversary of

SOLEMN REQUIEM MASS for the Anniversary of SOLEMN REQUIEM MASS for the Anniversary of MASS OF THE CATECHUMENS THE PREPARATORY PRAYERS [KNEEL and remain kneeling until the KYRIE ELEISON] The choir sings the Introit to begin the Mass. Meanwhile the

More information