Getting Into Emptiness

Size: px
Start display at page:

Download "Getting Into Emptiness"

Transcription

1

2

3 Getting Into Emptiness Website for UMA Institute for Tibetan Studies (Union of the Modern and the Ancient: gsar rnying zung `jug khang): umatibet.org. UMA stands for "Union of the Modern and the Ancient" and means "Middle Way" in Tibetan. UMA is a non-profit 501(c)3 organization.

4

5 GETTING INTO EMPTINESS Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, Introduction Meaning of The Manifest, Vessels, Nāgārjuna s Lives, and Sameness Craig Preston Edited by Jeffrey Hopkins With Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought Translated by Jeffrey Hopkins UMA Institute for Tibetan Studies uma-tibet.org

6 Education in Compassion and Wisdom UMA Great Books Translation Project Supported by generous grants from the Yeshe Khorlo Foundation, the Pierre and Pamela Omidyar Fund, the Silicon Valley Community Foundation, and a bequest from Daniel E. Perdue Translating texts from the heritage of Tibetan and Inner Asian Buddhist systems, the project focuses on Great Indian Books and Tibetan commentaries from the Go-mang College syllabus as well as a related theme on the fundamental innate mind of clear light in Tantric traditions. A feature of the Project is the usage of consistent vocabulary and format throughout the translations. Publications available online without cost under a Creative Commons License with the understanding that downloaded material must be distributed for free: UMA stands for Union of the Modern and the Ancient (gsar rnying zung jug khang). The UMA Institute for Tibetan Studies is a non-profit 501(c)3 organization. Version: May, 2018 ISBN Library of Congress Control Number: Preston, Craig. Getting into emptiness, meaning of the manifest, vessels, nāgārjuna s lives, and sameness: jam-yang-shay-pa s great exposition of the middle: chapter six, introduction Includes bibliographical references. ISBN 'Jam dbyangs bzhad pa ngag dbang brtson grus, Dbu ma 'jug pa'i mtha' dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang 'jug ngogs. 2. Dge-lugs-pa (Sect)--Doctrines. 3. Dbu ma chen mo. 4. Wisdom Religious aspects--buddhism. I. Lo-sang-gyal-tshan, II. Title.

7 Contents Technical Notes 7 Preface 9 Jam-yang-shay-pa 9 Ngag-wang-pal-dan 11 Tsong-kha-pa 18 The Consultant 25 Editions consulted 25 Part One: Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle 27 Explanation of the sixth ground the manifest {4 parts} 29 a' Creative etymology of the ground [ the manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) 29 1" Decisive analysis {3 debates} 31 b' Praise of the perfection of wisdom (VI.2) 39 c' Explanation of the suchness of dependent-arising {5 parts} 41 1" Promise to explain the meaning of the profound [emptiness] (VI.3) 41 a" Decisive analysis {3 parts} 46 [1: Refutation of mistakes]{4 debates} 47 2: Our own system 56 [3: Dispelling objections] {2 debates} 58 2" Identification of those who are vessels of that [profound emptiness] (VI.4-5c) 61 3" How good qualities arise when the profound emptiness is explained to those [who are vessels of it] (VI.5d-7a) 65 4" Exhortation to listen [to this explanation of the profound emptiness] (VI.7bcd) 69 5" How suchness is explained {3 parts} 71 a" How the meaning of reality is explained through scripture {2 parts} 71 1: Stating how [the meaning of reality] is set forth in scripture 71 Part Two: Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on (Chandrakīrti s) Supplement 89 2' Explanation of the sixth ground the Manifest {4 parts} 91

8 6 Contents a' Creative etymology of the ground [ the manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) 91 b' Praise of the perfection of wisdom (VI.2) 93 c' Explanation of the suchness of dependent-arising {5 parts} 94 1" [Chandrakīrti s] promise to explain the meaning of the profound [emptiness] (VI.3) 95 2" Identification of those who are vessels for the explanation of the meaning of the profound [emptiness] (VI.4-5c) 104 3" How good qualities arise when it is explained to those [who are vessels of it] (VI.5d-7a) 106 4" Exhortation to persons who are vessels to listen [to this explanation of the profound emptiness] (VI.7bcd) 109 5" How the suchness of dependent-arising is explained {3 parts} 110 a" How the meaning of reality is taught through scripture {2 parts} 110 1: Stating how [the meaning of reality] is taught in scripture 110 Part Three: Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 115 a' Creative etymology of the ground [ The Manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) 118 b' Praise of the perfection of wisdom 125 c' Explanation of suchness in which the profound dependent-arising is seen {5 parts} 128 1" [Chandrakīrti s] promise to explain the meaning of the profound [emptiness] (VI.3) 128 2" Identification of those who are vessels for an explanation of the profound emptiness (VI.4-5c) 146 3" How good qualities arise when the profound emptiness is explained to proper vessels (VI.5d-7a) 152 4" Exhortation to persons who are vessels to listen [to this explanation of the profound emptiness] (VI.7bcd) 159 5" How the suchness of dependent-arising is explained {3} 169 a" How the meaning of reality is explained through scripture {2} 169 1: Stating how [the meaning of reality] is set out in scripture 169 Abbreviations 177 Bibliography of Works Cited 179

9 Technical Notes It is important to recognize that: translations and editions of texts are given in the Bibliography; the names of Indian Buddhist schools of thought are translated into English in a wish to increase accessibility for non-specialists; for the names of Indian scholars and systems used in the body of the text, ch, sh, and ṣh are used instead of the more usual c, ś, and ṣ for the sake of easy pronunciation by non-specialists; however, cch is used for cch, not chchh. Within parentheses the usual transliteration system for Sanskrit is used; transliteration of Tibetan is done in accordance with a system devised by Turrell Wylie; see A Standard System of Tibetan Transcription, Harvard Journal of Asiatic Studies, 22 (1959): ; the names of Tibetan authors and orders are given in essay phonetics for the sake of easy pronunciation; the system is aimed at internet searchability; titles of added subsections are given in square brackets; definitions are in bold type.

10

11 Preface JAM-YANG-SHAY-PA Jam-yang-shay-pa Ngag-wang-tsön-drü a was born in the northeastern Amdo Province of Tibet in the Earth-Mouse year of 1648 east of the Blue Lake. b At the age of five he was blessed by the Fifth Dalai Lama, from whom he later received monastic vows. Having studied the alphabet at age seven with his uncle, who was a monk, he mastered reading and writing and six years later became a novice monk, excelling among his fellow students by his ability quickly to understand texts and disputations. He went to Lhasa at age twenty-one to further his studies at the Gomang College of Dre-pung Monastic University. Arriving in Lhasa in1668, he offered a presentation scarf to an image of Mañjushrī in the Jo-khang Temple, where the statue reportedly favored the young scholar with a smile, due to which he became known as Jam-yang-shay-pa, Smiled Upon by Mañjushrī. Six years later he received full ordination and at twenty-nine entered Gyumay Tantric College. From age thirty-three he spent two years in meditative retreat in a cave near Dre-pung. At the age of thirty-eight in 1685 he published the first of his major works, Decisive Analysis of (Tsong-kha-pa s) Differentiating the Interpretable and the Definitive : Storehouse of White Lapis-Lazuli of Scripture and Reasoning Free from Mistake, Fulfilling the Hopes of the Fortunate, commonly called Great Exposition of the Interpretable and the Definitive. In 1688 he published another of his great expositions, the Treatise on the Presentations of the Concentrative and Formless Absorptions: Adornment Beautifying the Subduer s Teaching, Ocean of Scripture and Reasoning, Delighting the Fortunate, commonly called Great Exposition of the Concentrative and Formless Absorptions. He published the Root Text of Tenets: Lion s Roar in 1689, and published the Great Exposition of Tenets its prose auto-commentary ten years later in 1699, and between those two, in 1695, he published the Decisive Analysis of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Treasury of a jam dbyangs bzhad pa ngag dbang brtson grus, For a longer biography of Jam-yang-shay-pa see Derek F. Maher, Knowledge and Authority in Tibetan Middle Way Schools of Buddhism: A Study of the Gelukba (dge lugs pa) Epistemology of Jamyang Shayba ( jam dbyangs bzhad pa) In Its Historical Context (Ph.D. diss., University of Virginia, 2003), b For an account of Jam-yang-shay-pa s life see:

12 10 Preface Scripture and Reasoning, Thoroughly Illuminating the Profound Meaning [of Emptiness], Entrance for the Fortunate also called the Great Exposition of the Middle. At age fifty-three in 1700 he became abbot of Go-mang College and in 1709 at sixty-two returned to Am-do Province where he founded a highly influential monastery at Tra-shi-khyil a in Seven years later he founded a tantric college at the same place. He wrote prolifically on the full range of topics of a typical Tibetan polymath and, having received honors from the central Tibetan government and from the Chinese Emperor, died at the age of seventy-three or -four in 1721/2. b Partly because of the close connection between Go-mang College and the Mongolian peoples stretching from the Caspian Sea through Siberia, who were predominantly Ge-lug-pa by this time, Jam-yang-shay-pa s influence on the Ge-lug-pa order has been considerable. His life manifests a pattern typical of many influential Tibetan religious figures child prodigy, learned scholar, disseminator of the religion, politician, priest to political personages, monastery leader, yogi, magician, popular teacher, and prolific writer. THE GREAT EXPOSITION OF THE MIDDLE The text translated here is a portion of Jam-yang-shay-pa Ngag-wangtson-drü s c Decisive Analysis of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, Treasury of Scripture and Reasoning, Thoroughly Illuminating the Profound Meaning [of Emptiness], Entrance for the Fortunate, d also called Great Exposition of the Middle, a commentary on Tsong-kha-pa Lo-sang-drag-pa s e Illumination of the Thought, Extensive Explanation of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle. f It belongs to the debate-oriented decisive analysis (mtha dpyod) genre and is the textbook (yig cha) for the study of Tsong-kha-pa s The Illumination of the Thought at Go-mang Monastic College. In most Ge-lug-pa colleges there are a separate general-meaning a bkra shis khyil. b See Maher, Knowledge and Authority in Tibetan Middle Way Schools of Buddhism, 164. c jam dbyangs bzhad pa i rdo rje ngag dbang brtson grus, /1722. d dbu ma jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs/ dbu ma chen mo. e Tsong-kha-pa blo bzang grags pa, f dbu ma la jug pa i rgya cher bshad pa dgongs pa rab gsal.

13 11 Preface commentary and a separate decisive analysis commentary for seminal texts such as Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, but in the Go-mang Monastic College Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought is taken as the general-meaning commentary on Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, and Jamyang-shay-pa composed a very lengthy decisive analysis. NGAG-WANG-PAL-DAN The Khalkha Mongolian scholar Ngag-wang-pal-dan was born in Urga present day Ulaanbaatar, the capitol of Mongolia in the Fire-Serpent year of a He received monastic training in the Ge-lug-pa college of Drashi-chö-pel and at the age of forty in 1836 was appointed to the seat of Doctrine Master b of Urga, and thus he is more commonly known as Paldan-chö-jay. c He went to Tibet in 1843 in connection with the funeral service of the Fifth Je-tsun-dam-pa, the reincarnation of Tāranātha, the second most important figure of the Jo-nang-pa sect, and in 1847 relinquished the post of Doctrine Master of Urga. It seems that he remained in Tibet at the Go-mang d College of Dre-pung e Monastery, west of and at that time outside of the city of Lhasa. He also avidly studied and sometimes wrote about the textbook literature of the Lo-sel-ling f College of Dre-pung. He composed seven volumes of many works on a wide range of topics. Ngag-wang-pal-dan s extraordinary depth is exemplified in his extensive commentary g titled Annotations for (Jam-yang-shay-pa s) Great Exposition of Tenets : Freeing the Knots of the Difficult Points, Precious a This section on Ngag-wang-pal-dan is drawn from Jeffrey Hopkins, Buddhapālita s Refutation, Bhāvaviveka s Criticism, and Avalokitavrata s Commentary: Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, Opposite of the Consequences, 1 (UMA Institute for Tibetan Studies, 2017: Preface. b chos rje. c dpal ldan chos rje. d sgo mang. e bras spungs. f Jeffrey Hopkins has a vague memory of being told that Ngag-wang-pal-dan was removed from the comforts of the community of the Go-mang College fourteen times, which he speculates was due to Ngag-wang-pal-dan s occasional affinity for the positions of the Lo-sel-ling College. g 505 folios, Guru Deva edition.

14 12 Preface Jewel of Clear Awareness, a almost as long Jam-yang-shay-pa s text itself. b The Great Exposition of Tenets, c despite being monumental in length, is often cryptic in its references and meaning (atypical for Jam-yang-shaypa whose style is usually relatively clear); it is also laden with copy-editing problems. Seeing the tremendous value of the Great Exposition of Tenets, Ngag-wang-pal-dan sought to make it more accessible through lengthening, explaining, and identifying source materials and through expanding on issues. He also raises qualms about the relevance of certain source quotes and frequently corrects misprints, faulty citations, and other copyediting problems in the Central Tibet Go-mang edition, d though he forswears trying to make a list of what requires copy-editing. e His attention to detail manifests the great value he put on the text, bringing tremendous clarity to what otherwise is an unusually abstruse work. His annotations are a necessary key for the Great Exposition of Tenets through providing rigorous contextualization and non-partisan critique. The Annotations are invaluable as they reveal the systematic background of Jam-yang-shay-pa s citations which, without this contextualization, sometimes even seem to be proving the opposite of what the author intends. Until one understands that Jam-yang-shay-pa intends his text to a grub mtha chen mo i mchan grel dka gnad mdud grol blo gsal gces nor, Collected Works of Chos-rje ṅag-dbaṅ Dpal-ldan of Urga, vols. 4-5, (Delhi: Guru Deva, 1983). b 545 folios, bla brang edition. c Great Exposition of Tenets / Explanation of Tenets : Sun of the Land of Samantabhadra Brilliantly Illuminating All of Our Own and Others Tenets and the Meaning of the Profound [Emptiness], Ocean of Scripture and Reasoning Fulfilling All Hopes of All Beings (grub mtha chen mo / grub mtha i rnam bshad rang gzhan grub mtha kun dang zab don mchog tu gsal ba kun bzang zhing gi nyi ma lung rigs rgya mtsho skye dgu i re ba kun skong), Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 14 entire (New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1973). d Some of his corrections indicate that he did not have the Tra-shi-khyil edition. e He says (stod, ha, 179.2): Since, in general, I have not tried to write down the very many mistakes in wording (yig nor) here in Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of Tenets, I have mostly neglected them. and (dngos, tha, 215.5): Although in general there are very many tiny mistakes in wording in all of the omniscient Jam-yang-shay-pa s textbook literature on philosophy and in particular in the Great Exposition of Tenets, such as the genitive case where the instrumental case should be and the instrumental case where the genitive case should be, I have not tried here to write [all of ] them down, and hence have mostly neglected them.

15 13 Preface function also as lecture notes for a teacher competent in Tsong-kha-pa s system, many of his citations are baffling. Undoubtedly, Ngag-wang-paldan saw this need and provided contextualization. His annotations do indeed untie the knots of a great many difficult points especially by elaborating the meaning of quotations. When Ngag-wang-pal-dan, evincing independence and intellectual honesty, disagrees with Jam-yang-shay-pa, he usually presents a carefully framed argument, sometimes in great detail. a Due to this, in the Go-mang College, which uses Jam-yang-shay-pa s works as most of their basic textbooks, his Annotations are sometimes described as not our own system b and even occasionally disparaged as annotations about misprintings. c To the contrary, they are a necessary key to Jam-yang-shay-pa s work through providing contextualization and are shining examples of rigorous, nonpartisan application of scholarly principles. Ngag-wang-pal-dan himself adopts a humble attitude; for instance, after thoroughly challenging the relevance of Jam-yang-shay-pa s citation of a passage, he says: d These are stated in the manner of raising qualms for those of new awareness. The fact that there is no chance to debate with the explanations by the omniscient patriarch Jam-yang-shay-pa-dor-jay should be known everywhere throughout [my annotations]. With this type of format, or perhaps mask, Tibetan and Mongolian authors critically examine the works of esteemed predecessors. Jam-yang-shay-pa also uses similar formats when he examines and improves upon Tsong-kha-pa s works. Ngag-wang-pal-dan also wrote a separate text that examines the presentations of the two truths in the four schools of tenets, titled Explanation of Veil Truths and Ultimate Truths in the Four Systems of Tenets. e Here he explains the intricacies of veil truths and ultimate truths often in the format of debates. His departure points often stem from Jam-yangshay-pa s Great Exposition of Tenets and Great Exposition of the Middle. f a See his opinion on the meaning of mine, Hopkins, Maps of the Profound, 869ff. b rang lugs ma yin. c yig nor mchan grel. d Annotations, dbu ma pa, a, e 135 folios, Guru Deva edition. f Great Exposition of the Middle / Analysis of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, Treasury of Scripture and Reasoning, Thoroughly Illuminating the Profound Meaning [of Emptiness], Entrance for the Fortunate (dbu ma chen mo / dbu ma jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug

16 14 Preface For instance, Jam-yang-shay-pa s exposition of the two truths in both of these texts eventually bogs down in articulating how veil truths (conventional phenomena), which are necessarily unreal because they appear in an unreal mode as inherently existent to their certifying consciousnesses, can be divided into the real and the unreal. Ngag-wang-pal-dan wades into the implications of framing the issue and resolves it through differentiating the meanings of the terms in the perspective (shes ngor) and in relation to the perspective (shes ngo la ltos te) of a worldly consciousness, favoring usage of the latter. a Another book, Ngag-wang-pal-dan s Presentation of the Grounds and Paths of the Four Great Secret Tantra Sets: Illumination of the Texts of Tantra, b is twice the length of his lama Yang-jan-ga-way-lo-drö s c Presentation of the Grounds and Paths of Mantra According to the Superior Nāgārjuna s System of the Glorious Guhyasamāja: Eloquence Serving as a Port for the Fortunate. d His lama s text is solely concerned with Highest Yoga Tantra, whereas Ngag-wang-pal-dan devotes one fifth of his to the modes of progressing on the paths of the three lower tantra sets Action, Performance, and Yoga Tantras. Also, within Highest Yoga Tantra, Yangjan-ga-way-lo-drö treats only the Guhyasamāja system, whereas Ngagwang-pal-dan also includes an exposition of the Kālachakra system. In addition, Ngag-wang-pal-dan from time to time provides interesting nuances in the form of challenges and responses. For instance, on the issue of whether in the Guhyasamāja system Buddhahood can be achieved in one lifetime with one body, Ngag-wang-pal-dan presents the hypothetical challenge that in order to achieve enlightenment in one lifetime an illusory body that is capable of remaining separate from the practitioner s ordinary ngogs), Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 9 entire (New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1973). a See Guy Newland, The Two Truths (Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1992), b gsang chen rgyud sde bzhi i sa lam gyi rnam bzhag rgyud gzhung gsal byed, Collected Works of Chos-rje ṅag-dbaṅ Dpal-ldan of Urga, vol. kha, (New Delhi: Guru Deva, 1983). c dbyangs can dga ba i blo gros, ; also known as A-kya-yong-dzin Lo-sangdon-drub (a kya yongs dzin blo bzang don grub); he was the tutor (yongs dzin) of A-kya Hotogtu. d dpal gsang ba dus pa phags lugs dang mthun pa i sngags kyi sa lam rnam gzhag legs bshad skal bzang jug ngogs), Collected Works of A-kya Yoṅs-ḥdzin, vol. 1, (New Delhi, Lama Guru Deva, 1971). Ngag-wang-pal-dan explicitly refers to his teacher s text (15a.4/547.4), my lama Yang-jan-ga-lo s Presentation of the Grounds and Paths (bdag gi bla ma dbyangs can dga blo i sa lam gyi rnam gzhag).

17 15 Preface body must be achieved, and thus two bodies are needed, and so Buddhahood cannot be achieved in one lifetime with one body. In response, Ngag-wang-pal-dan presents a complex defense of the position that Buddhahood can be achieved in one lifetime with one body. He does this by making the refinement that even though it is necessary for the practitioner to switch (brje ba) from the coarse, or ordinary, body to a subtle body, it is not necessary to discard ( dor ba) the ordinary body, since one has the capability to still use it for the sake of others. However, he immediately points out contrary evidence that casts doubt on his own hairsplitting refinement: a Nevertheless, in notes by my lama Yang-jan-ga-lo b there also is a statement by Shing-sa Rin-po-che, c that the previous Paṇ-chen [Lama], when bestowing the Guhyasamāja initiation on the members of the Upper Tantric College at Drag-yer-pa, d [explained] that when Tibetans asked Atisha, Could there be full purification in one lifetime in one body? Atisha said, Complete purification in one lifetime exists, but complete purification in one body does not exist, and the Tibetans took this answer to mean that Atisha did not understand, whereas this is speech [indicating] that Atisha understood an important point of Mantra, and therefore his opinion was most expert, and the Tibetans did not understand. Hence, [the position that there is enlightenment in one lifetime in one body] should be analyzed. Atisha s point is that a new subtle body is required to achieve enlightenment in one lifetime. In another work, Ngag-wang-pal-dan compares stances in the textbooks of the Lo-sel-ling and Go-mang Colleges on the phases of study called Middle Way and Perfection of Wisdom. Among the Five Great Books of Buddhist India: the Middle Way focuses on Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, e an exposition of the emptiness of a For this topic, see 576.3/29b a.2. b Yang-jan-ga-way-lo-drö. c shing bza rin po che. d drag yer pa; ten kilometers northeast of Lhasa. e dbu ma la jug pa, madhyamakāvatāra. Since Chandrakīrti often refers to Nāgārjuna s Treatise on the Middle (dbu ma i bstan bcos, madhyamakaśāstra) merely by the appellation madhyamaka, the madhyamaka of madhyamakāvatāra is held to refer to a text propounding the middle, specifically Nāgārjuna s Treatise on the Middle. My translation of

18 16 Preface inherent existence, the ten grounds, and so forth the Perfection of Wisdom focuses on the coming Buddha Maitreya s Ornament for the Clear Realizations, a a rendering of the hidden teaching on the path structure in the Perfection of Wisdom Sūtras. Ngag-wang-pal-dan s synthetic book, titled Stating the Modes of Explanation in the Textbooks on the Middle Way and the Perfection of Wisdom avatāra ( jug pa) as supplement is controversial; others use introduction or entrance, both of which are attested common translations in such a context. My translation is based on the explanation by Tsong-kha-pa that Chandrakīrti was filling in holes in Nāgārjuna s Treatise on the Middle; see Tsong-kha-pa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism (London: Rider, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1980), Among the many meanings of the Tibetan term for avatāra, jug pa can mean to affix or to add on. To summarize the oral teachings of the late Ngag-wang-leg-dan: Avatāra means addition in the sense that Chandrakīrti s text is a supplement historically necessary so as to clarify the meaning of Nāgārjuna s Treatise on the Middle. He wanted to make clear that the Treatise should not be explained according to the Mind-Only system or according to the Middle Way Autonomy School (dbu ma rang rgyud pa, svatantrikamādhyamika), the founding of which is attributed to Bhāvaviveka. During Nāgārjuna s lifetime, Bhāvaviveka had not written his commentary on the Treatise, nor had he founded his system; therefore, it was necessary later to supplement Nāgārjuna s text to show why it should not be explained in such a way. Moreover, it is said that Chandrakīrti sought to show that a follower of Nāgārjuna should ascend the ten grounds by practicing the vast paths necessary to do so. This is because some take the Middle Way perspective to be nihilistic. They see it as a means of refuting the general existence of phenomena rather than just their inherent existence and conclude that it is not necessary to engage in practices such as the cultivation of compassion. Therefore, in order to show that it is important to engage in three central practices compassion, non-dual understanding, and the altruistic mind of enlightenment and to ascend the ten Bodhisattva grounds, Chandrakīrti in reliance on Nāgārjuna s Precious Garland wrote this supplementary text. See Jeffrey Hopkins, Nāgārjuna s Precious Garland: Buddhist Advice for Living and Liberation (Ithaca, New York: Snow Lion, 1998), fn. p. 10. This Tibetanized reading of jug pa as supplement accords with the Tibetan term rtags jug (liṅgāvaṃtāra [Sarat Chandra Das, A Tibetan-English Dictionary (Calcutta: 1902; reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1969, 1970; compact reprint, Kyoto, Japan: Rinsen Book Company, 1981), 535) the affixing of gender, referring to the usage of letters identified by gender in Tibetan grammar in various positions in a syllable. It also perhaps accords with the fifth meaning given in Vaman Shivaram Apte, Sanskrit-English Dictionary (Poona, India: Prasad Prakashan, 1957), 163, Any new appearance, growth, rise, though it seems that not much of a case can be made from the Sanskrit. Of course, such a supplement also serves as an introduction, or means of entry, to Nāgārjuna s Treatise. a mngon rtogs rgyan, abhisamayālaṃkāra.

19 17 Preface in the Lo-sel-ling and Go-mang Colleges: Festival for Those of Clear Intelligence, a treats issue after issue in the form of a list. It is clearly aimed at those familiar with the positions of one or the other of the two colleges on these vast areas, and thus the book cannot be approached as a way to learn these two topics from the ground up since the author lists and expands only on points of difference, making the text an eventually dry venture for those new to the territory despite being fascinatingly informative for those familiar with the terrain. For instance: 1. he presents (a) the series of reasons why Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa, the principal textbook author of Lo-sel-ling College, holds that the Maitreya who composed the Ornament for the Clear Realizations is a Bodhisattva and (b) the maneuvers Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa uses to explain away sources indicating that Maitreya is a Buddha 2. he presents (a) the series of reasons why Jam-yang-shay-pa, the principal textbook author of Go-mang College, holds that the Maitreya who composed the Ornament for the Clear Realizations is a Buddha and (b) the maneuvers Jam-yang-shay-pa uses to explain away sources indicating that Maitreya is a Bodhisattva. b The central question is whether according to the Perfection Vehicle (the sūtra systems of the Great Vehicle) Maitreya s enlightenment during his appearance as a human on this earth is the display of one of the twelve deeds of an already enlightened Buddha (Jam-yang-shay-pa s position) or an actual case of becoming enlightened during a human life (Paṇ-chen Sönam-drag-pa s position). For Jam-yang-shay-pa, Maitreya is a Bodhisattva in the perspective of common trainees and is a Buddha for uncommon trainees, whereas for Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa the Perfection Vehicle views Maitreya from the common perspective of an actual birth but Mantra Vehicle views Maitreya from the uncommon perspective of a mere display. Nevertheless, both Jam-yang-shay-pa and Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa hold that (1) Shākyamuni Buddha was just making a display of becoming enlightened; (2) Maitreya is the next Buddha to appear in this world to openly enact the twelve deeds of a Buddha; and (3) in terms of the final perspective Maitreya was already a Buddha. The text translated here in Part Two is a portion of Ngag-wang-paldan s Word Commentary on (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Following Eloquence. It belongs to the a blo gsal gling dang bkra shis sgo man grva tshang gi dbu phar gyi yig cha i bshad tshul bkod pa blo gsal dga ston, Collected Works, vol. ga (New Delhi: Guru Deva, 1983). b 11b.3/434.3.

20 18 Preface word-commentary genre (tshig 'grel) and is utilized as a supplementary textbook (yig cha) for the study of Chandrakīrti s Supplement, primarily fleshing out Chandrakīrti s stanzas but also occasionally commenting on issues. TSONG-KHA-PA The Ge-lug-pa order of Tibetan Buddhism was founded by the yogischolar Tsong-kha-pa Lo-sang-drag-pa a ( ), the fourth in a family of six sons in the Tsong-ka region of the northeastern province of Tibet called Am-do. b He took layperson s vows at the age of three from the Fourth Karma-pa Röl-pay-dor-jay c and novice monastic vows at seven. He studied and practiced in Am-do until age sixteen, when he left for central Tibet, never to return to Am-do. There, Chö-jay Don-drub-rin-chen d advised him to study the Five Great Books of Indian Buddhism (described below, 21ff.), which became the basic curriculum of sūtra study in the monasteries that Tsong-kha-pa and his followers established. From childhood, his study and practice was interlaced with tantra, and thus it is only a misimpression outside of Tibetan, Mongolian, and Chinese circles that he was not deeply involved with tantrism. He studied a great deal with masters of the Ka-gyu e and Sa-kya f orders. As Stephen Batchelor says in The Tibet Guide: g Tsongkhapa was born in 1357 in Amdo, the northeastern province of Tibet. During the time of the Third Dalai Lama his birthplace was marked by the erection of the Kumbum Jampa Ling Monasa tsong kha pa blo bzang grags pa. This section is drawn from Jeffrey Hopkins, Emptiness in the Mind-Only School of Buddhism (Berkeley: University of California Press, 1999), b a mdo. c karma pa rol pa i rdo rje ( ). d chos rje rin chen don grub. e bka brgyud. f sa skya. g Stephen Batchelor, The Tibet Guide: Central and Western Tibet (Boston: Wisdom, 1998), For a short biography, see Geshe Ngawang Dhargey, A Short Biography, in Life and Teachings of Tsong Khapa, ed. Robert A. F. Thurman, trans. mainly by Khamlung Tulku (Dharmsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, 1982), For an inspired and inspiring account, see Robert A. F. Thurman, Tsong Khapa s Speech of Gold in the Essence of True Eloquence (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1984),

21 19 Preface tery near Xining. While still very young he was recognized as possessing unusual spiritual qualities and as a young man was sent to Central Tibet to further his understanding of Buddhism in the more cultured region of the country. The first monastery he visited was that of Drigung, where he studied medicine and the doctrines of the Kagyu lineage. From here he proceeded to Netang, Samye, Zhalu, and Sakya monasteries. He met his main teacher Rendawa at Tsechen Monastery just outside Gyantse. For many years he studied the full range of Buddhist philosophy, including the more esoteric tantric systems. He then retreated to Olka, north of the Brahmaputra downstream from Tsetang, and spent the next four years in intense retreat. Upon returning to society he found himself much in demand as a teacher. One place where he taught was the hill in Lhasa on which the Potala was eventually built. Together with Rendawa he stayed for some time at Reting, where he composed his most famous work, The Great Exposition of the Stages on the Path to Enlightenment. After another meditation and writing retreat at Chöding Hermitage (above where Sera monastery now is), he founded, in 1409, the famous annual Mönlam (prayer) festival in Lhasa, which, after a twenty-five year hiatus, was reinaugurated in (In the political unrest that followed the demonstrations of 1987 and 1988, it was canceled in 1989 and by 1994 had not been resumed.) After the prayer festival Tsongkhapa decided to found his own monastery. He selected Mt. Drokri, a mountain upstream from Lhasa, and called the monastery Ganden, Tibetan for Tushita, the pure land where the future Buddha Maitreya resides. Within a year seventy buildings had been completed, but it was not until 1417 that the main hall of the monastery was consecrated. Tsongkhapa died at Ganden two years later, in 1419, and shortly before his death passed the mantle of succession to Gyeltsab Je, one of his two chief disciples. Gyeltsab Je held the position of Ganden Tripa (Throne Holder of Ganden) until his own death twelve years later, when it passed to Tsongkhapa s other chief disciple Khedrup Je. The post of Ganden Tripa was later given to the senior Dharma Master of one of the two main Ganden Colleges, Jangtse and Shartse. It was a five-year post for which to qualify one must first have obtained a geshe degree with highest honors (lharampa), proceeded to the abbotship of one of the two Lhasa tantric colleges, and from there been appointed Dharma Master of either Jangtse or Shartse college. The tradition has been continued

22 20 Preface in India. It is the Ganden Tripa, not the Dalai Lama, who heads the Gelukpa order. During his lifetime Tsongkhapa was regarded as a remarkable spiritual figure whose genius and saintliness held him above the sectarian differences of his times. Although greatly inspired by the example of Atisha, to the point of attributing authorship of his own major written work to him, and by the spirit of the Kadampa tradition, Tsongkhapa nonetheless studied widely with representatives of all the major orders in Tibet and assimilated their lineages. It is uncertain whether he intended to form his own order, though he must have realized it was liable to happen. He could not have foreseen, though, the dimensions this order (the Gelukpa) would eventually assume and the political power it would wield. Over the following centuries Ganden Monastery grew to the size of a small township, delicately perched along the high sheltered slopes of the mountain. By 1959 this calm, secluded center of learning and contemplation housed more than five thousand monks, but with the Chinese occupation the monks were forced to scatter, and by the mid-sixties the monastery was nearly deserted. The final blow came with the cultural revolution. Coerced by the Chinese and caught up in the frenzy and terror of the times, the local Tibetans demolished the buildings. For many years only jagged ruins remained. The greater religious freedom permitted after the death of Mao allowed the laborious and gradual reconstruction of the monastery to begin. One by one the buildings emerged from out of the rubble and monks trickled back to their former home. Yet, perhaps because of its symbolic power as the stronghold of the previous spiritual rule as well as its distance from the capital, Ganden has been rebuilt largely through private funds and has received scant support from the government. Four hundred monks are officially allowed to live here now, although there are around six hundred actually in residence. The construction of seventy buildings in one year and Tsong-kha-pa s later instruction to two students to build other monastic universities in the Lhasa a Valley Dre-pung b coming to have 2,000 monastic residents one year after commencement of construction c suggest that he did indeed ina lha sa. b bras spungs. c Stephen Batchelor, The Tibet Guide (London: Wisdom, 1987), 145.

23 21 Preface tend to form a new order. In any case, the writings of his immediate followers, such as Gyal-tshab, a Khay-drub, b and the latter s brother Ba-sochö-kyi-gyal-tshan, c clearly indicate the raising of Tsong-kha-pa to the status of saint and founder of a new religious order. His followers eventually came to have great influence throughout a vast region stretching from Kalmyk Mongolian areas, where the Volga empties into the Caspian Sea (in Europe), to Outer and Inner Mongolia, and the Buryat Republic of Siberia, as well as to most parts of Tibet and Ladakh. Tsong-kha-pa established a system of education centered in large monastic universities eventually in three areas of Tibet which became some of the prime centers of religious education. The form Buddhism took in Tibet was greatly influenced by the highly developed form of the religion present in India through the twelfth century and even later; the geographic proximity and perhaps relatively undeveloped culture of the region provided conditions for extensive, systematic transfer of highly developed scholastic commentaries and systems of practice. Unlike many of its East Asian counterparts, Tibetan Buddhism is centered not on Buddha s word as found in sūtras and tantras but on Indian commentaries, many of which never made their way to East Asia. Scholasticism, therefore, often (but not always) occupies a more central place in aspects of Tibetan culture than it does farther east. These Ge-lug-pa colleges came to share a curriculum that is based on Five Great Books of Buddhist India d a program of study that begins around age eighteen and lasts for about twenty-five years but they use different textbooks that are commentaries on those Great Books. To prepare students for study of these texts, the curriculum begins with a class on introductory debate that serves to establish the procedure of outwardly combative but inwardly probing analysis used throughout the course of a rgyal tshab dar ma rin chen, b mkhas grub dge legs dpal bzang, , born in the western province of Tibet, gtsang, in ldog gzhung. See José Ignacio Cabezón, A Dose of Emptiness: An Annotated Translation of the stong thun chen mo of mkhas grub dge legs dpal bzang (Albany, N.Y.: State University of New York Press, 1992), 14. c ba so chos kyi rgyal mtshan, born d In his condensation of Tsong-kha-pa s biography, Geshe Ngawang Dhargey ( A Short Biography, 9, 11) speaks of the Five Great Books as if such a category predates Tsongkha-pa; this is possible, although it necessary to pursue whether Geshe Ngawang Dhargey is overlaying a system of education that developed based on Tsong-kha-pa s advice or a system that his successors founded. For a list of the seventeen texts that Tsong-kha-pa taught in a three-month teaching, see Geshe Ngawang Dhargey, A Short Biography,

24 22 Preface study. The debate format is at once individualistic, in the aim to win oneon-one debates, and group-stimulated, in the sense that information and positions are acquired from fellow debaters in an ongoing network of communication and shared appreciation of insight. As further preliminaries, the classes study Awareness and Knowledge, a which is basic psychology, and Signs and Reasonings, b which is basic reasoning. Then begins the first of the Five Great Books: the coming Buddha Maitreya s Ornament for Clear Realization, c a rendering of the hidden teaching on the path structure in the Perfection of Wisdom Sūtras, which, according to the tradition, were spoken by the Buddha of this age, Shākyamuni. In the standard Ge-lug-pa educational curriculum, six years are spent studying Maitreya s Ornament for the Clear Realizations a highly elaborate compendium on the paths that is not practiced in Tibet in its own form. Rather, the long period of study is used to enrich understanding of a complex structure of spiritual development that provides an all-encompassing worldview daunting in its intricacy. Though the structure of the path, as it is presented in this text, does not provide an obvious rubric of practice, much of its import is brought over to stages of the path literature, the practical implementation of which is certified by the great number of short texts in this genre aimed at daily meditation. The more complex system is dauntingly elaborate, such that it provides a perimeter within which the more practical teachings can be implemented. Classes on Maitreya s text (and the others) meet with a teacher for about two hours daily and then for two sessions of debates, each about two hours. Every year throughout the twenty-five-year program, time is taken out for pursuit of the second of the Great Books, Dharmakīrti s Commentary on (Dignāga s) Compilation of Valid Cognition d largely epistemological and logical studies. Having settled the path structure through the study of Maitreya s Ornament for the Clear Realizations, the class passes on to the third Great a Translation of a typical text with commentary can be found in Lati Rinbochay and Elizabeth Napper, Mind in Tibetan Buddhism (London: Rider, 1980; Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1986). b Translation of a typical text with commentary can be found in Katherine Rogers, A Tibetan Manual of Logic: An Introduction to Reasoning in the Ge-lug-pa Monastic Educational System, (Ann Arbor, Mich.: University Microfilms, 1993). c mngon rtogs rgyan, abhisamayālaṃkāra; Peking 5184, vol. 88. A notable exception is the curriculum at the monastery of the Paṇ-chen Lama, Tra-shi-lhün-po Monastic University (bkra shis lhun po), where Dharmakīrti s Pramāṇavārttika is the topic of this initial long period of study. d tshad ma rnam grel, pramāṇavarttika; Peking 5709, vol. 130.

25 23 Preface Book, Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, a to explore for two years the emptiness of inherent existence. Emptiness is the primary content of path consciousnesses and is the explicit teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras. a dbu ma la jug pa, madhyamakāvatāra; Peking 5261, Peking 5262, vol. 98. Since Chandrakīrti often refers to Nāgārjuna s Treatise on the Middle (dbu ma i bstan bcos, madhyamakaśāstra) merely by the appellation madhyamaka, the madhyamaka of madhyamakāvatāra is held to refer to a text propounding the middle, specifically Nāgārjuna s Treatise on the Middle. My translation of avatāra ( jug pa) as supplement is controversial; others use introduction or entrance, both of which are attested common translations in such a context. My translation is based on the explanation by Tsong-kha-pa that Chandrakīrti was filling in holes in Nāgārjuna s Treatise on the Middle; ; see Tsong-khapa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism (London: Rider, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1980), Among the many meanings of the Tibetan term for avatāra, jug pa can mean to affix or to add on. To summarize the oral teachings of the late Ken-sur Nga-wang-lek-den: Avatāra means addition in the sense that Chandrakīrti s text is a supplement historically necessary so as to clarify the meaning of Nāgārjuna s Treatise on the Middle. He wanted to make clear that the Treatise should not be interpreted according to the Mind-Only system or according to the Middle Way Autonomy School (dbu ma rang rgyud pa, svatantrikamādhyamika), the founding of which is attributed to Bhāvaviveka. During Nāgārjuna s lifetime, Bhāvaviveka had not written his commentary on the Treatise, nor had he founded his system; therefore, it was necessary later to supplement Nāgārjuna s text to show why it should not be interpreted in such a way. Moreover, it is said that Chandrakīrti sought to show that a follower of Nāgārjuna should ascend the ten grounds by practicing the vast paths necessary to do so. This is because some interpret the Middle Way perspective as nihilistic. They see it as a means of refuting the general existence of phenomena rather than just their inherent existence and conclude that it is not necessary to engage in practices such as the cultivation of compassion. Therefore, in order to show that it is important to engage in three central practices compassion, non-dual understanding, and the altruistic mind of enlightenment and to ascend the ten Bodhisattva grounds, Chandrakīrti in reliance on Nāgārjuna s Precious Garland wrote this supplementary text. See Jeffrey Hopkins, Buddhist Advice for Living and Liberation: Nāgārjuna s Precious Garland (Ithaca, New York: Snow Lion, 1998). This Tibetanized reading of jug pa as supplement accords with the Tibetan term rtags jug (liṅgāvaṃtāra [Sarat Chandra Das, A Tibetan-English Dictionary (Calcutta: 1902; reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1969, 1970; compact reprint, Kyoto, Japan: Rinsen Book Company, 1981), 535) the affixing of gender, referring to the usage of letters identified by gender in Tibetan grammar in various positions in a syllable. It also perhaps accords with the fifth meaning given in Vaman Shivaram Apte, Sanskrit-English Dictionary (Poona, India: Prasad Prakashan, 1957), 163, Any new appearance, growth, rise, though it seems that not much of a case can be made from the Sanskrit. Of course, such a supplement also serves as an introduction, or means of entry, to Nāgārjuna s Treatise.

26 24 Preface The next Great Book is Vasubandhu s Treasury of Manifest Knowledge, a a compendium of the types and natures of afflicted phenomena and their causes as well as the pure phenomena that act as antidotes to them and the states of cessation brought about by these antidotes; this takes two years. The last Great Book is Guṇaprabha s Aphorisms on Discipline, b again studied for two years. At the end, there are several years for review and preliminary rounds of debate in preparation for the yearly debate competition. Tsong-kha-pa wrote commentaries on Maitreya s Ornament for Clear Realization and Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, and his two main students, Gyal-tshab and Khay-drub, wrote commentaries on Dharmakīrti s Commentary on (Dignāga s) Compilation of Valid Cognition. Gyal-tshab also wrote a commentary on Maitreya s text, which is said to reflect Tsong-kha-pa s more mature thinking later in his life. These commentaries by Tsong-kha-pa and his two chief disciples are used by the colleges, along with Tibetan commentaries by Chim Jam-payyang c and the First Dalai Lama, Gen-dün-drub, d on Vasubandhu s Treasury of Manifest Knowledge and Tsho-na-wa s e and the First Dalai Lama s commentaries on Guṇaprabha s Aphorisms on Discipline, but Tsong-khapa s works are not the chief textbooks in the monastic colleges. Given that the basic structure of the monastic university is to divide into camps that stimulate intellectual exchange, the main textbooks are sub-sub-commentaries written by prominent scholars, which present the aforementioned commentaries in a clearer format and attempt to resolve issues unclear (or confused) in those texts. These commentaries, called the college s textbook literature, f are the main focus, elevated even to a status of primary concern and adherence. Despite being dubbed sub-sub-commentaries, their significance in the community is focal. In most Ge-lug-pa colleges there are a separate general-meaning commentary and a decisive-analysis commentary for seminal texts such as Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, but in the Go-mang Monastic College Tsong-kha-pa s Illumination of the a chos mngon pa i mdzod, abhidharmakośa; Peking 5590, vol b dul ba i mdo, vinayasūtra; Peking 5619, vol c mchims jam pa i dbyangs. d dge dun grub; , retrospectively called the First Dalai Lama when Sö-namgya-tso, the reincarnation of his reincarnation, received the title of Dalai. e mtsho na wa rin chen bzang po. f yig cha.

27 25 Preface Thought is taken as the general-meaning commentary on Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, for which Jamyang-shay-pa composed a very lengthy decisive analysis. THE CONSULTANT Lo-sang-gyal-tshan is a Ge-she of the Go-mang College of Dre-pung Monastic University, Mundgod, Karnataka State, India, who also served a sixmonth term as Disciplinarian at the Tantric College of Lower Lhasa in Hunsur, India. In October, 2015, he assumed the position of Abbot of Gomang College of Dre-pung Monastic University in Mundgod, India. He has worked with translators of the UMA Institute for Tibetan Studies since Lo-sang-gyal-tshan resolved many issues and edited and contributed to the interpolations into the Tibetan text. EDITIONS CONSULTED A single basic edition of Jam-yang-shay-pa s Decisive Analysis of the Middle was consulted: 1. dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs. TBRC W22186-I1KG10676: 1-442a.3, which is a PDF of: bla brang bkra shis khyil, a mdo. a Abbreviated reference: 2011 TBRC bla brang. This edition was originally printed in La-brang-tra-shi-khyil monastery founded by Jam-yang-shay-pa and is the mother edition of four other editions utilized: 2. dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs. In the Collected Works of Jamdbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje: reproduced from prints from bkra-shis- 'khyil blocks, 15 vols., vol. 9, Gedan Sungrab Minyam Gyunphel Series. New Delhi: Ngawang Gelek Demo, Abbreviated reference: 1973 Ngawang Gelek bla brang. 3. dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs. TBRC W : 1-442a.3, which is a PDF of: Mundgod, South India: Gomang College, 1997 (revia This edition was provided to the UMA Institute for Tibetan Studies by the late E. Gene Smith ( ) in 2010.

28 26 Preface sion of the 1973 Ngawang Gelek Demo edition). Abbreviated reference: 1997 revision of Ngawang Gelek bla brang. 4. dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs. Taipei reprint (published by the Corporate Body of the Buddha Educational Foundation, Taipei, Taiwan, 2007) of the 1999 codex (Mundgod, India: Go-mang Library, 1999) based on the 1995 Mundgod revision (Mundgod, India: Gomang College, 1995) of the 1973 Ngawang Gelek bla brang edition (New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, 1973). Abbreviated reference: 2007 Taipei reprint. 5. The digital Tibetan text of Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle provided in this book was supplied by the Drepung Gomang Library of Go-mang College in Mundgod, Karnataka State, India. It is likely a slightly revised version of the 1999 codex mentioned in item #4. It has been edited in accordance with the 2011 TBRC bla brang and other sources.

29 PART ONE: Jam-yang-shay-pa s GREAT EXPOSITION OF THE MIDDLE The Tibetan text and the translation are highlighted in three colors: black, blue, and red. Blue print represents what Jam-yang-shay-pa considers to be right positions, while red print represents what Jam-yang-shay-pa considers to be wrong positions. Words in black are other information or function structurally. In the Tibetan, a turquoise background indicates material added in place of ellipses, and a magenta highlight sets off an ellipsis indicator that has been filled in.

30

31 Explanation of the sixth ground the manifest {4 parts} The explanation of the second, a the sixth ground the Manifest, has four parts: 1) creative etymology of the ground and indication that the perfection of wisdom is surpassing, 2) praise of the perfection of wisdom, 3) explanation of the suchness of dependent-arising, and 4) conclusion. གཉ ས པ ས ག པ མང ན ར པ འཆད པ ལ སའ ང ས ཚ ག དང ཤ ར ན ག པར བ ན པ ཤ ར ན ག བ གས པ ན འ ང ག [175b] ད ཉ ད བཤད པ མ ག བ བ དང བཞ a' Creative etymology of the ground [ the manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) དང པ [སའ ང ས ཚ ག དང ཤ ར ན ག པར བ ན པ ]ན In the root text [Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ] there is one stanza: {VI.1} b [Bodhisattvas] on the Approaching abiding in the mind of equipoise, a 2011 TBRC bla brang 175a.6; Mundgod 2007, Page and line numbers inserted into Jam-yang-shay-pa s text (dbu ma 'jug pa'i mtha' dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang 'jug ngogs / dbu ma chen mo) are keyed to the 2011 TBRC bla brang. b Stanza VI.1; Louis de la Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra par Candrakīrti, Bibliotheca Buddhica IX (Osnabrück: Biblio Verlag, 1970), ; hereinafter, La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra. Tsong-kha-pa s commentary on the stanza in his Illumination of the Thought: Extensive Explanation of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle (Sarnath: 2009), 141.7; hereinafter, Illumination, Sarnath See also the translation of Chandrakīrti s root text by Jeffrey Hopkins and Anne C. Klein, in Anne C. Klein Path to the Middle, 149. Jam-yang-shay-pa quotes only a few initial words when he cites Chandrakīrti s Supplement and Autocommentary; to make the translation of his text more comprehensible, a full translation of the root stanzas and the Autocommentary have been inserted into the translation.

32 30 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle Approaching the attributes of a complete Buddha Abide in wisdom through seeing the suchness Of arising-dependent-upon-this, whereby they attain cessation. བར མང ན གས པར མཉམ བཞག ས མས གནས ཏ [ གས པའ སངས ས ཆ ས ལ མང ན གས ཤ ང འད ན འ ང བའ ད ཉ ད མཐ ང བ ད ཤ ས རབ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ]ཞ ས ས གས ཚ གས བཅད གཅ ག ང To explain the meaning of this, Chandrakīrti s Autocommentary says: a Bodhisattvas abiding in the mind of meditative equipoise through having attained the thoroughly pure perfection of concentration on the fifth Bodhisattva ground and seeing the suchness of the profound dependent-arising attain on the sixth ground [the meditative absorption of] cessation through the thoroughly pure perfection of wisdom, but not before, because they did not have the surpassing perfection of wisdom. [The meditative absorption of] cessation cannot be attained [merely] through possessing the fully developed perfections of giving and so forth [ethics, patience, effort, and concentration]. Because: 1. the reflection-like noumenon is understood [or made manifest], 2. on the fifth Bodhisattva ground Bodhisattvas observe true paths, and 3. [Bodhisattvas] are approaching the attributes of a complete Buddha, this ground is called The Manifest [or The Approaching ]. ད འ ད ན འཆད པར རང འག ལ ལས ང བ ས མས དཔའ [ས པར བསམ གཏན ག ཕ ར ལ ན པ ཡ ངས དག པ ཐ བ པས ས ག པར མཉམ པར གཞག པར ས མས ལ གནས ཤ ང ན ཅ ང འ ལ པར འ ང བ ཟབ མ འ ད ཉ ད མཐ ང བའ ང བ ས མས དཔའ ན ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ཡ ངས དག པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ག ར ལ ན མ ཡ ན ཏ ཤ ས རབ ག པར a La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,

33 Etymology of the Ground & Perfection of Wisdom as Surpassing 31 ར པ མ ད པའ ར ཏ ན པ ལ ས གས པ ཕ ར ལ ན པ ལ ང བ དང ན པས ན འག ག པ ཐ བ པར མ ས ས ག གས བ ན དང འ བའ ཆ ས ཉ ད ཁ ང ད པའ ར དང ང བ ས མས དཔའ མས ཀ ས ང བ ས མས དཔའ ས པར ལམ ག བད ན པ ལ དམ གས པའ ར དང གས པའ སངས ས ཀ ཆ ས ལ མང ན གས པའ ར ན ས འད ལ མང ན ར བ ཞ ས འ ]ཞ ས ས གས ང 1" DECISIVE ANALYSIS {3 DEBATES} མཐའ ད ད པ ལ 1. Someone a says: b It follows that it is not logically feasible that [the passage in] Chandrakīrti s Autocommentary, attain [the meditative absorption of] cessation through the thoroughly pure perfection of wisdom, but not before, c explains that prior to the sixth ground a person definite in the Great Vehicle lineage does not attain a meditative absorption of cessation because that [meditative absorption of cessation] is attained beginning from the occasion of peak trainings on the path of seeing d because the a Gung-thang Lo-drö-gya-tsho s Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle: Treasury of Scripture and Reasoning : Opening the Eye Viewing the Path of the Profound (dbu ma i mtha dpyod lung rigs gter mdzod kyi dgongs don gsal bar byed pa i nyin byed snang ba zab lam lta ba i mig byed, 90.11) identifies this as the father Jay-tsün Chö-kyi-gyal-tshan and son/s who cite this very passage from a Mother Sūtra. b 2011 TBRC bla brang, 352.2; Mundgod 2007, Kön-chog-jig-may-wang-po, dbu ma la 'jug pa'i mtha' dpyod lung rigs sgron me zhes bya ba 'jam dbyangs bzhad pa'i rdo rje'i gsung rgyun, in gsung 'bum/_dkon mchog 'jigs med dbang po (bla brang par ma), TBRC W (bla brang bkra shis 'khyil, bla brang dgon pa, [1999]), 92a.5ff. c Louis de la Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, d For discussion of path-of-seeing peak trainings, see the 46 th Topic in Jeffrey Hopkins and Jongbok Yi, Ngag-wang-pal-dan s Explanation of the Treatise, Ornament for the Clear Realizations From the Approach of the Meaning of the Words: The Sacred Word of Maitreyanātha (UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: in the course of which Maitreya s Ornament for the Clear Realizations V are cited: Those that are contained within The forbearances of simultaneous period That are mutually contained in giving and so forth individually Are here the path of seeing.

34 32 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle [Twenty-Five Thousand Stanza Perfection of Wisdom] Sūtra at that point says: a They differentiate the eight liberations and the nine serial meditative absorptions and enter into meditative absorption in the lion s sport meditative stabilization. ཁ ཅ ག ན ར རང འག ལ ལས ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ཡ ངས ག པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ག ར ལ ན མ ཡ ན ཏ ཞ ས ས ག པའ ན ཐ ག ཆ ན ར གས ང ས ཀ ས འག ག མས མ ཐ བ པར བཤད པ མ འཐད པར ཐལ མཐ ང ལམ ར བས ནས [འག ག མས ]ད ཐ བ པའ ར ཏ ད འ ཐད ཀ [ཤ ར ན ཉ ཁ ཉ ར འ ]མད ལས ད མ པར ཐར པ བ ད པ ད དག དང མཐར ག གནས པའ མས པར འ ག པ དག པ ད དག མ པར ཞ ང ས ང ག མ པར བ ངས པའ ཏ ང ང འཛ ན ལ མས པར འ ག ག ཞ ས ག ངས པའ ར ན Our response: [That the (Twenty-Five Thousand Stanza Perfection of Wisdom) Sūtra says, They differentiate the eight liberations and the nine serial meditative absorptions and enter into meditative absorption in the lion s sport meditative stabilization, ] does not entail [that a meditative absorption of cessation is attained beginning from the occasion of peak Having entered into absorption In the lion s sport meditative stabilization, Then they investigate the forward process And reverse process of dependent-arising. a nyi khri / shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa (pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]), 132b.3-132b.4. This quote is also found in Haribhadra s Commentary on the Twenty-Five Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra / The Eight Chaptered, shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa (pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā) in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ), 123a.7-123b.1.

35 Etymology of the Ground & Perfection of Wisdom as Surpassing 33 trainings on the path of seeing]; this [sūtra passage] merely indicates that [such a Bodhisattva on the path of seeing] enters into meditative absorption upon attaining a similitude of the liberation [of the equipoise] of cessation and a similitude of a meditative absorption of cessation, whereas it has already been explained a that otherwise it would contradict the Superior Sūtra on the Meeting of Father and Son, the Sūtra on the Ten Grounds, and so forth. b འད ར [ད འ ཐད ཀ (ཤ ར ན ཉ ཁ ཉ ར འ )མད ལས ད མ པར ཐར པ བ ད པ ད དག དང མཐར ག གནས པའ མས པར འ ག པ དག པ ད དག མ པར ཞ ང ས ང ག མ པར བ ངས པའ ཏ ང ང འཛ ན ལ མས པར འ ག ག ཞ ས ག ངས ན མཐ ང ལམ ར བས ནས (འག ག མས )ད ཐ བ པས ]མ ཁ བ འག ག པའ མ ཐར ས མ ན པ དང འག ག མས ས མ ན པ ཐ བ ནས མས པར འ ག པ བ ན ཙམ ཡ ན ག གཞན ན འཕགས པ ཡབ ས དང ས བ པ ས གས དང འགལ བར འ ར བ བཤད ཟ ན ཏ a This topic is treated in connection with I.8 of Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle in Jam-yang-shay-pa s Decisive Analysis, 80b.5ff. b Kön-chog-jig-may-wang-po (Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 184.3) adds that a person definite in the lineage of the Great Vehicle cannot attain an equipoise of cessation prior to the sixth ground because, to attain such, it is necessary to attain the surpassing form of the perfection of wisdom and this is only gained with the sixth ground. This draws out the meaning of Chandrakīrti s saying, attains [the absorption of] cessation through the thoroughly pure perfection of wisdom, not before, because he did not have the surpassing form of the perfection of wisdom.

36 34 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle 2. Also, some a say: b It follows that the ninth [serial] meditative absorption is a meditative stabilization on emptiness and that the common meditative absorption of cessation that is alternated in the upwards moving leapover [meditation] is a nonassociated compositional factor because otherwise the ninth and the alternated phenomenon would not differ. ཡང ཁ ཅ ག ན ར མས འ ག དག པ ང ཉ ད ཀ ཏ ང ང འཛ ན དང ཐ ད ལ ག ཡར ས ང ག ལ ཆ ས ན མ ང བའ འག ག མས ན མ ན ལ ད པར ཐལ གཞན ན དག པ དང ལ ཆ ས ཁ ད མ ད འ ར བའ ར ན Our response: [That otherwise the ninth meditative absorption and the alternated phenomenon would not differ] does not entail [that the ninth meditative absorption is a meditative stabilization on emptiness and that the common meditative absorption of cessation which is alternated in the upwards moving leap-over meditation is a nonassociated compositional factor] because in the systems of even either the Mind-Only School or the Middle Way School, using a ninth [serial] meditative absorption as the phenomenon alternated and then leaping over one and thereupon entering into a meditative absorption of cessation, or leaping over two and thereupon entering into a meditative absorption of cessation, and so forth, are for the sake of training in [meditative] dexterity. c a Gung-thang Lo-drö-gya-tsho s Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle ( ) discusses at length the opinions of Jay-tsün Chö-kyi-gyal-tshan, Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa, and the author of the old Go-mang textbooks Gung-ru Chö-jung on this complicated topic. It appears that all three hold that the common meditative absorption of cessation is a nonassociated compositional factor. Kön-chog-jig-may-wang-po (Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 184.5) identifies the absorption of cessation as an exalted wisdom that realizes emptiness within coarse feeling and discrimination having ceased. Since the absorption of cessation is a wisdom, it cannot be a non-associated compositional factor something that is neither form nor consciousness. The lower schools calling it such is just due to the faults of their own tenet systems. Thus, the absorption of cessation does not take cessation as its object, for emptiness is its object. Cessation means that coarse levels of feeling and discrimination have stopped during meditative equipoise. b 2011 TBRC bla brang, 175b.5; Mundgod 2007, c For a discussion of this type of leapover meditation see the explanation in Jeffrey Hopkins and Jongbok Yi, Ngag-wang-pal-dan s Explanation of (Maitreya s) Treatise Ornament for the Clear Realizations from the Approach of the Meaning of the Words: Sacred Word of Maitreyanātha (uma-tibet.org, 2014); see Ornament V Ngag-wang-pal-dan

37 Etymology of the Ground & Perfection of Wisdom as Surpassing 35 [གཞན ན དག པ དང ལ ཆ ས ཁ ད མ ད འ ར ན མས འ ག དག པ ང ཉ ད ཀ ཏ ང ང འཛ ན དང ཐ ད ལ ག ཡར ས ང ག ལ ཆ ས ན མ ང བའ འག ག མས ན མ ན ལ ད པས ]མ ཁ བ ད ས མས འ གས ལའང མས འ ག དག པ ད ལ ཆ ས ས ནས གཅ ག ལ ནས འག ག མས ལ འ ག པ དང གཉ ས ལ ནས [འག ག མས ]ད ལ འ ག པ ས གས ལ [176a] ང པའ ཆ ད ཡ ན པའ ར ར Furthermore, it follows that your saying that this is explained in many sūtras is not logically feasible because although that [cessation] is explained as emptiness, it is merely commented upon as a nonassociated compositional factor due to modes of assertion of tenets. This has been explained earlier. a གཞན ཡང ཁ ད ཀ ས མད མ ལས བཤད ཟ ར བ ཡང མ describes the upward moving, or ascent, process as: 1. leaping over one [that is, setting aside the first concentration], entering into absorption in the first concentration and then entering into absorption in cessation, and 2. leaping over two [that is, setting aside the first concentration and the second concentration], entering into absorption in the second concentration and then entering into absorption in cessation, and 3. leaping over three, entering into absorption in the third concentration and then entering into absorption in cessation, and 4. leaping over four, entering into absorption in the fourth concentration and then entering into absorption in cessation, and 5. leaping over five, entering into absorption in limitless space and then entering into absorption in cessation, and 6. leaping over six, entering into absorption in limitless consciousness and then entering into absorption in cessation, and 7. leaping over seven, entering into absorption in nothingness and then entering into absorption in cessation, and 8. leaping over eight, entering into absorption in the actual peak of cyclic existence and then entering into absorption in cessation. Then, one manifests again [the meditative absorption of] the peak of cyclic existence and thereupon the mind of the Desire Realm that is taken as the boundary of ascending and descending [through the nine meditative absorptions]. a As noted above, this topic is treated in connection with I.8 of Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle in Jam-yang-shay-pa s Decisive Analysis, 80b.5ff.

38 36 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle འཐད པར ཐལ [འག ག པ ]ད ང ཉ ད ལ བཤད ཀ ང བ མཐའ འད ད ལ ག ས ན མ ན བཀ ལ པ ཙམ ཡ ན པའ ར ཏ ར བཤད ཟ ན ཏ 3. Also, someone says: a The meaning of Chandrakīrti s Autocommentary is that on this [sixth ground Bodhisattvas] enter into meditative absorption on the true cessations of having abandoned what are abandoned by the sixth ground and below. ཡང ཁ ཅ ག ན ར ས ག པ མན ཆད ཀ ང ངས པའ འག ག བད ན ལ འད ར མས པར འ ག པ རང འག ལ ག ད ན ཟ ར ན Our response: Well then, it [absurdly] follows that a meditative equipoise directly realizing all phenomena as not truly existent is not attained even from the path of seeing because [according to you] your thesis [that the meaning of Chandrakīrti s Autocommentary is that on this sixth ground Bodhisattvas enter into meditative absorption on the true cessations that are abandonments of what are abandoned by the sixth ground and below] is logically correct. You cannot accept that a meditative equipoise directly realizing all phenomena as not truly existent is not attained even from the path of seeing because direct realization of the noumenon of [all phenomena] does not entail the direct realization of the bases of emptiness. The rest [of this section of Chandrakīrti s Autocommentary] has already been explained. འ ན ཆ ས ཐམས ཅད བད ན མ ད མང ན མ གས པའ མཉམ བཞག མཐ ང ལམ ནས ཀ ང མ ཐ བ པར ཐལ [ས ག པ མན ཆད ཀ ང ངས པའ འག ག བད ན ལ འད ར མས པར འ ག པའ ]དམ བཅའ འཐད པའ ར [ཆ ས ཐམས ཅད བད ན མ ད མང ན མ གས པའ མཉམ བཞག མཐ ང ལམ ནས ཀ ང མ ཐ བ པར ]འད ད མ ས ཏ ད འ a 2011 TBRC bla brang, 176a.2; Mundgod 2007,

39 Etymology of the Ground & Perfection of Wisdom as Surpassing 37 ཆ ས ཉ ད མང ན མ ཏ གས ན ང གཞ མང ན མ གས པས མ ཁ བ པའ ར ར ག མ བཤད ཟ ན ཏ

40

41 b' Praise of the perfection of wisdom (VI.2) གཉ ས པ [ཤ ར ན ག བ གས པ ]ན There is a stanza in the root text [of Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ] and Autocommentary: a Now to indicate that the collections of good qualities other than that [wisdom] just depend on the perfection of wisdom, [the root text says]: {VI.2} b Just as all in a blind group are easily led by a single sighted person To the place where they want to go, So here also awareness, taking hold of qualities That lack the eye [of wisdom], goes to the state of a Conqueror. [ད ན ད ལས གཞན པའ ཡ ན ཏན ག ཚ གས མས ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ལ རག ལས པ ཉ ད བ ན པའ ར བཤད པ ] བར ཇ ར ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན བད ག [མ ག ན ས གཅ ག ག ས འད ད པ ཡ ལ a La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, b Stanza VI.2; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, See also Klein, Path to the Middle, 151. With bracketed commentary from Tsong-ka-pa s Illumination of the Thought ( ) this stanza reads: Just as, for example, someone endowed with sight easily leads an entire blind group to the where they want to go, similarly here, in the context of the path, through awareness the perfection of wisdom qualities such as generosity for which the eye viewing suchness has degenerated are led, thoroughly, to the rank of the fruit of a Conqueror because the perfection of wisdom unerringly sees what are, and what are not, correct paths. ཇ ར ཏ དཔ ར ན ས མ ག དང ན པ གཅ ག ག ས ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན ཏ མཐའ དག འག བར འད ད པ ཡ ལ བད ག འཁ ད པར ད པ ད བཞ ན ལམ ག བས འད ར ཡང ཤ ར ན ག ས ཀ ང ད ཉ ད བའ མ ག ཉམས པའ ན ས གས ཀ ཡ ན ཏན མས ངས པ ཡ ངས བ ང ལ བ འ ས ཉ ད ཀ ལ ང འཕང འག ཤ ར ན ན ལམ ཡང དག པ དང ད མ ན པ གཉ ས ན ཅ མ ལ ག པར མཐ ང བ ཡ ན པའ ར ར

42 40 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ཁ ད པ ད བཞ ན འད ར ཡང ས མ ག ཉམས ཡ ན ཏན ངས ཏ ལ ཉ ད འག Just as someone with eyes easily leads an entire group of blind persons to the place where they wish to go, so the perfection of wisdom also, taking hold of the qualities of the perfections other than it, ascends to the ground of a One-Gone-to-Bliss called Complete Light because it has the nature of seeing what are and what are not correct paths. ཇ ར ས མ ག དང ན པ གཅ ག ག ས ལ ང བའ ཚ གས མཐའ དག མང ན པར འག བར འད ད པའ ལ བད ག ཁ ད པར ད པ ད བཞ ན ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པས ཀ ང ད ལས གཞན པའ ཕ ར ལ ན པའ ཡ ན ཏན མས ངས ནས བད བར གཤ གས པའ ས ཀ ན འ ད ཅ ས བར འཇ ག པར འ ར ཏ ཡང དག པའ ལམ དང ལམ མ ཡ ན པ མཐ ང བའ རང བཞ ན ཉ ད ཡ ན པའ ར ར ]ས གས ཚ གས བཅད འག ལ ང

43 c' Explanation of the suchness of dependentarising {5 parts} This has five parts: a 1) [Chandrakīrti s] promise to explain the meaning of the profound [emptiness], 2) identification of those who are vessels of it, 3) how good qualities arise when it is explained to those who are vessels of it, 4) exhortation to listen, and 5) how suchness is explained. ག མ པ [ ན འ ང ག ད ཉ ད བཤད པ ]ལ ཟབ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ དང ད འ ད ང ས བ ང བ དང ད ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ དང ཉན པར བ ལ བ དང ད ཁ ན ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ 1" PROMISE TO EXPLAIN THE MEANING OF THE PROFOUND [EMPTINESS] (VI.3) དང པ [ཟབ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ ]ན In Chandrakīrti s Supplement there is one stanza: {VI.3} b Since with scriptures as well as reasonings [Nāgārjuna taught] how those [sixth ground Bodhisattvas] realize The very profound doctrine, I [Chandrakīrti] will speak in accordance With the system as it resides in the texts of the Superior Nāgārjuna. བར ཇ ར ད ཡ ས ཆ ས c ཟབ ཆ ས གས པ [ ང དང གཞན ཡང ར གས པས ཡ ན པས ན ད ར འཕགས པ བ ག ང གས ལས ཇ ར a 2011 TBRC bla brang, 176a.4; Mundgod 2007, b Stanza VI.3; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, Translation of Chandrakīrti s root stanza by Hopkins and Klein in Klein, Path to the Middle, 153. c Text correction from chos, La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, 75.17, to ches is confirmed by Illumination, Sarnath 2009, and Tsong-kha-pa s later gloss of ches zab with shin tu zab pa,

44 42 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle གནས པའ གས བཞ ན བ ད པར ]ཞ ས ས གས ཚ གས བཅད གཅ ག To explain this through commentary prior [to the stanza], a Chandrakīrti s Autocommentary says: b Question: [You said] above [in stanza VI.1cd]: And seeing the suchness of arising-dependent-upon-this [Bodhisattvas] abide in wisdom, whereby they attain cessation. How is it that when Bodhisattvas see the dependent-arising of phenomena, they see the suchness of dependent-arising in dependence on this [particular phenomenon]? འག ལ ག ས བཤད པར རང འག ལ ལས འད ར ས པ ཞ ས ས གས [འད ན འ ང བའ ད ཉ ད མཐ ང བ ད ཤ ས རབ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ཞ ས ད ད གང ས ན ཅ ར ང བ ས མས དཔའ ཆ ས ན ཅ ང འ ལ པར འ ང བ མཐ ང བ ན འད ལ བ ན ནས འ ང བའ ད ཁ ན ཉ ད མཐ ང བར འ ར ཞ ན Answer: The entity of that [suchness of dependent-arising, that is to say, the emptiness of inherent existence,] is not an object for us whose mental eye is completely covered by the thick cataracts of ignorance; c it is an object for those who dwell on the higher grounds the sixth and so forth. Therefore, this question should not be put to us. You should speak with Bodhisattvas and Buddhas, Supramundane Victors, whose undefiled mental eye is devoid of the dimming cataracts of ignorance d due to having treated with the eye medicine of the non-erroneous perception of emptiness [thereby] overcoming e the cataracts of ignorance. བཤད པ ད འ རང ག ང བ ན མ ར ག པའ ལ ང ཐ ག མ ག པ ས འ མ ག མ ས a Commentary prior [to the stanza], snga grel; commentary afterwards is called phyi grel. b La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, c Thick cataracts of ignorance, ma rig pa i ling thog mthug po. d Dimming cataracts of ignorance, rab rib kyi ling thog. [Maps seems to translate rab rib as eye disease. Is this correct? Here rab rib is translated as dimming and it seems to work well.] e Overcoming, joms.

45 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 43 པར གཡ གས པ བདག ཅག ག ལ ཉ བར འག བ མ ཡ ན ག ག པ ལ ས གས པ ས ག ང མ ལ གནས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ཀ ལ ན འ ར བ ཡ ན ཏ ད འ ར ད ལ ཁ བ ཅག ལ བར བ མ ཡ ན ག གང དག ང པ ཉ ད ན ཅ མ ལ ག པར མཐ ང བའ མ ག ན མ ར ག པའ རབ ར བ ཀ ལ ང ཐ ག འཇ མས པས བ ས པ འ ན མ ར ག པའ རབ ར བ ཀ ལ ང ཐ ག དང ལ བ མ མ ད པ མངའ བ ང བ ས མས དཔའ དང སངས ས བཅ མ ན འདས ད དག ཉ ད ལ ད པར འ Question: Does it not say in sūtras such as the Superior Perfection of Wisdom Sūtras, the Superior Sūtra on the Ten Grounds, and so forth how Bodhisattvas practicing the perfection of wisdom see the suchness of dependent-arising? Therefore, it would be reasonable to give an explanation following sūtra [rather than Nāgārjuna s Treatise]. གལ ཏ འཕགས པའ ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ དང འཕགས པ ས བ པ ལ ས གས པ མད གང དག འད ན པ ད དག ལས འཕགས པ ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ལ ད པའ ང བ ས མས དཔའ ཇ ར ན ཅ ང འ ལ པར འ ང བའ ད ཉ ད མཐ ང བ ཞ ས བ ག ངས པ མ ཡ ན ནམ ད འ ར ང ག ས འ ངས ནས བཤད པར ར གས ས ཞ ན Answer: This also is not so. Because it is difficult to ascertain the thought of scripture, someone like myself [Chandrakīrti] is unable to teach suchness even through scripture. [I] say this in terms of [my giving] an independent [explanation]; however, [I] have ascertained the thought of scripture from seeing a treatise done by a valid being [Nāgārjuna] that unerringly explains scripture. Therefore: [Chandrakīrti now presents stanza VI.3 given just above]. འད ཡང ཡ ད པ མ ཡ ན ཏ ང ག དག ངས པ ང ས པར དཀའ བའ ར བདག ཅག འ བས ང ལས ཀ ང ད ཁ ན ཉ ད བ ན པར མ ས ས རང དབང ཉ ད ཀ དབང ས ནས ད ད བ ད ཀ བ ན བཅ ས ཚད མར ར པའ ས ས ས ཤ ང ང ན ཅ མ ལ ག པར འཆད པ མཐ ང བ ལས ང ག དག ངས པ ང ས པས ན ]དང and in explanation through the approach of commentary subsequent [to

46 44 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle stanza VI.3] Chandrakīrti s Autocommentary says: a In the Treatise on the Middle the Superior Nāgārjuna, with unerring knowledge of the scriptures, taught very clearly through reasoning and scripture the real essential nature of phenomena b which has the character of the absence of inherent existence, just as it is, in accordance with how a Bodhisattva practicing c the perfection of wisdom sees the essential nature of phenomena. Therefore, I will speak in accordance with just how the suchness of phenomena is taught through reasoning and scripture by Presence, d the Superior Nāgārjuna, just as it resides in the system that he taught. འག ལ ནས བཤད པར རང འག ལ ལས ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ལ ད པའ ཞ ས པ ནས [ ང བ ས མས དཔས ཆ ས མས ཀ ས བདག ཉ ད ཇ བ ཉ ད ཇ ར མཐ ང བ ད ར འཕགས པ བ ཀ ས ང ན ཅ མ ལ ག པར མཁ ན ནས ད མའ བ ན བཅ ས ལས ར གས པ དང ང དག ག ས ཆ ས མས ཀ བདག ཉ ད ཡང དག པ ཇ བ ཉ ད རང བཞ ན མ ད པ མཚན ཉ ད ཅན ཆ ས གསལ བར བ ན ཏ ད འ ར ཇ ར འཕགས པ བ ཀ ཞལ ནས ར གས པ དང ང དག ག ས ཆ ས མས ཀ ད ཉ ད བ ན པ ཁ ན ར བདག ག ས ད ས ཉ བར བ ན པའ གས ཇ ར གནས པ བཞ ན བ ད པར འ Question: How is it [determined] that the Superior Nāgārjuna himself unerringly ascertained scripture? ཅ ར ཞ ག འཕགས པ བ ད ཉ ད ལ ང ན ཅ མ ལ ག པར ང ས པ ཅ ར ཡ ད ཅ ན Answer: From scripture; the Superior Sūtra on the Descent into Laṅkā says: e a La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, b Real essence of phenomena, chos rnams kyi bdag nyid yang dag pa. c spyod. d zhal snga nas. e lang kar gshegs pa'i mdo (laṅkāvatārasūtra) in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: Zhol bka' 'gyur par khang, [194-]), 265a.4-265a.6. Translation by Hopkins, Buddhist Advice for Living and Liberation, 10-11; Hopkins, Maps of the Profound, For an extended discussion of the religious significance of Nāgārjuna s biography in Tibet,

47 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 45 In the south, in the area of Vidarbha Will be a monk known widely as Shrīmān Who will [also] be called Nāga. Destroying the [extreme] positions of [inherent] existence and [conventional] non-existence, He will thoroughly teach in the world The unsurpassed Great Vehicle my vehicle. Having done this, he will achieve the Very Joyful a ground And then go to the Blissful [Pure Land upon passing away]. ང ལས ཏ ཇ ར འཕགས པ ལང ཀར གཤ གས པ ལས གས བ ཏའ ལ ན དག ང དཔལ ན ཆ ར ག གས པ ད མ ང ཞ ས བ ད པ ཡ ད དང མ ད པའ གས འཇ ག པ ང ཡ ཐ ག པ འཇ ག ན མ ད ཐ ག ཆ ན རབ བ ན ནས རབ དགའ བའ ས བ བས ཏ བད བ ཅན ད འག འ ཞ ས ག ངས པ དང Also, the Superior Great Cloud Sūtra of Twelve Thousand Stanzas says: b Ānanda, four hundred years after I [Shākyamuni Buddha] pass away, this Licchavi youth c Liked-When-Seen-By- All-the-World d will become a monk known as Nāga and will disseminate my teaching. Finally, in the land known as Very Pure Light e he will become a One-Gone-Thus, f a Foe Destroyer, g a completely perfect Buddha named see Jeffrey Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, Chapter 1, Nāgārjuna s Biography from Tibetan Sources: The Importance of Altruistic Persons in Cosmic Time, For Jam-yang-shay-pa s discussion in his Great Exposition of Tenets of how Nāgārjuna opened the chariot-way for the Middle Way School, see Hopkins, Maps of the Profound, and a Very Joyful, rab tu dga ba, pramuditā; this is the first Bodhisattva ground. b Translation by Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, 12. c Licchavi youth, li tsa byi gzhon nu. d Liked-When-Seen-By-All-the-World, sems can thams cad kyis mthong na dga ba, sarvalokapriyadarśana. e Very Pure Light, rab tu dang ba i od. Poussin (Muséon 11, 275) gives the Sanskrit as Suviśuddhaprabhābhūmi, whereas Obermiller (History of Buddhism by Bu-ston, 129) gives Prasannaprabhā. f One-Gone-Thus, de bzhin gshegs pa, tathāgata. g Foe Destroyer, dgra bcom pa, arhan. For a discussion of the translation of arhan / arhant

48 46 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle Light-Which-Is-a-source-of-All-Wisdom. a Hence, these establish that [Nāgārjuna] unerringly ascertained scripture [because to attain the first ground such is necessary]. b ཡང འཕགས པ ན ཆ ན པ ང ག བ གཉ ས པ ལས ཀ ང ཀ ན དགའ བ ལ c གཞ ན ས མས ཅན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ ཞ ས བ འད ན ང ངན ལས འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ཞ ས བའ དག ང ར ནས ངའ བ ན པ ས པར རབ བ ན ཏ མཐར ག ས རབ དང བའ འ ད ཅ ས བའ འཇ ག ན ག ཁམས ད བཞ ན གཤ གས པ དག བཅ མ པ ཡང དག པར གས པའ སངས ས ཡ ཤ ས འ ང གནས འ ད ཅ ས བར འ ར ར ཞ ས ག ངས ས ད འ ར འད ས ང ན ཅ མ ལ ག པར ང ས པར བ བ d A" DECISIVE ANALYSIS {3 PARTS} e མཐའ ད ད པ ལ (dgra bcom pa) as Foe Destroyer, see Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, 12 note c. a Light-Which-Is-a-source-of-All-Wisdom, ye shes byung gnas od. Both Poussin (Muséon 11, 275) and Obermiller (History of Buddhism by Bu-ston, 129) give the Sanskrit as Jñānākaraprabha. b Hopkins and Klein report that Jam-yang-shay-pa makes this point in the Four Interwoven Annotations to (Tsong-kha-pa s) Great Exposition of the Stages of the Path (lam rim mchan bzhi sbrags ma), (New Delhi: Chophel Lekden, 1972), Klein, Path to the Middle, 260, n. 40. c Perhaps would be more appropriate. d Jam-yang-shay-pa s text (176a.6) indicates that his intended citation from Chandrakīrti s Autocommentary continues through to: Therefore, a teacher should explain the view of emptiness to listeners upon having ascertained the particulars of [their] tendencies. ཉན པ པ མས ལ ང པ ཉ ད ཀ བ བཤད པར འ However, the remainder, as confirmed by Tsong-kha-pa s Illumination which is the organizing force behind Jam-yang-shay-pa s text, is appropriate to the next section on identification of those who are vessels of the meaning of the profound, and thus has been moved there at the suggestion of Lo-sang-gyal-tshan. e 2011 TBRC bla brang, 176a.6; Mundgod 2007, Kön-chog-jig-may-wang-po begins his analysis at Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 92a.5.

49 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 47 [1: Refutation of mistakes]{4 debates} [དང པ འ ལ པ དགག པ ན ] With respect to the [correct] statement by many earlier Tibetan scholars that the Great Cloud Sūtra a explains that Nāgārjuna will appear when four hundred years have passed after the Teacher [Buddha] passed away, 4. In the speech of [Bu-tön], b omniscient in this age of controversy, it is said: c It follows that [the explanation in the Great Cloud Sūtra that Nāgārjuna will appear when four hundred years have passed after the Teacher (Buddha) passed away] is not logically feasible because that period of time [ after four hundred years] is not mentioned in the Great Cloud Sūtra translated into Tibetan. ན ག བ ད ཀ མཁས པ མང པ ས ན [176b] ཆ ན ནས བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ང བར བཤད ག ངས པ ལ ད ས ཀ ཀ ན མཁ ན ག ག ང ལས [ ན ཆ ན ནས བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ང བར བཤད པ ]ད མ འཐད པར ཐལ ན ཆ ན བ ད འ ར བ ལས [ལ བཞ བ ནས ]ད ས མ བཤད པའ ར ན Our response: [That four hundred years are not mentioned in the Great Cloud Sūtra translated into Tibetan] does not entail [that the explanation in the Great Cloud Sūtra that Nāgārjuna will appear when four hundred years have passed after the Buddha passed away is not logically feasible]. a sprin chen po'i mdo / 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po mdo (āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]). b Kön-chog-jig-may-wang-po, Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 93a.2. That Jam-yang-shay-pa calls Bu-tön Rin-chen-drub (bu ston rin chen grub) omniscient and then refutes him does not necessarily imply ironic humor; it is somewhat common in Tibet to call great scholars who have acquired a great amount of knowledge omniscient even if they are not considered actually to be omniscient. This is much like calling the incarnations of lamas and scholars emanation bodies (sprul sku, nirmāṇakāya) even though they are not necessarily considered to be such because only Buddhas and not less evolved beings manifest emanation bodies. c 2011 TBRC bla brang, 176a.6; Mundgod 2007,

50 48 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle You cannot accept [that the explanation in the Great Cloud Sūtra that Nāgārjuna will appear when four hundred years have passed after the Teacher (Buddha) passed away is not logically feasible] because although in the Tibetan [translation of the] sūtra four hundred is not mentioned, Chandrakīrti quotes here the statement [of such] in the Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas. a [ ན ཆ ན བ ད འ ར བ ལས ད ས མ བཤད ན ན ཆ ན ནས བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ང བར བཤད པ ད མ འཐད པས ]མ ཁ བ ཅ ང [ ན ཆ ན ནས བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ང བར བཤད པ ད མ འཐད པར ]འད ད མ ས ཏ བ ད ཀ མད འད ར བཞ བ ནས མ ག ངས ཀ ང ན ཆ ན ང ག བ གཉ ས པ ལས ག ངས པ བས འད ར ངས པ ད འ ར 5. Someone says: b It follows that this master [Nāgārjuna] appeared at a time when the [average] lifespan was eighty years and stayed no more than one hundred years because the Great Drum Sūtra says, Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the degeneration of the teaching and so forth. c a Chandrakīrti s citation is: Ānanda, four hundred years after I [Shākyamuni Buddha] pass away, this Licchavi youth Liked-When-seen-by-All-the-World will become a monk known as Nāga and will extend my teaching widely [in the world]. Finally, in the land known as Very Pure Light he will become a One-Gone-Thus, a Foe Destroyer, a completely perfect Buddha named Light-Which-Is-A-source-of-All-Wisdom. The Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas that Chandrakīrti cites is not the same rendition as the Great Cloud Sūtra that was translated into Tibetan; thus, since he was using a different text, he cannot be faulted for the fact that a mention of the specific time of Nāgārjuna s appearance as four hundred years is absent in the version translated into Tibetan. b 2011 TBRC bla brang, 176b.2; Mundgod 2007, c Translation by Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, 15. The cited passage continues: Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the degeneration of the teaching after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful, will bring out this sūtra without concern for your own life. Then, dying after a hundred years pass,

51 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 49 ཡང ཁ ཅ ག ག ས བ དཔ ན འད མ མས ཚ ལ བ ད པའ ས ང ཞ ང ལ བ ལས མ བ གས པར ཐལ བ ཆ འ མད ལས གང ག ཚ ལ བ ད པ ལ བ ན པ ཉམས པར ར པ ད འ ཚ ཞ ས ས གས ག ངས པའ ར ན Our response: [That the Great Drum Sūtra says, Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the degeneration of the teaching and so forth, ] does not entail [that Nāgārjuna appeared at a time when the average lifespan was eighty years and stayed no more than one hundred years] because [this passage in the Great Drum Sūtra] is prophesying the time of the master [Nāgārjuna s] final of three comings a to south [India], because Tsong-kha-pa s Ocean of Reasoning, Explanation [of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ] says: It is said [in a verse summary in the Great Drum Sūtra itself] b that the prophecy of such in the Great Drum Sūtra is of [his] final emergence in south [India]. [ བ ཆ འ མད ལས གང ག ཚ ལ བ ད པ ལ བ ན པ ཉམས པར ར པ ད འ ཚ ཞ ས ས གས ག ངས ན བ དཔ ན འད མ མས ཚ ལ བ ད པའ ས ང ཞ ང ལ བ ལས མ བ གས པས ]མ ཁ བ [ བ ཆ འ མད འ ང ད ] བ དཔ ན གས ལན ག མ ཕ བས པའ ཐ མའ ས ཀ ང བ ན ཡ ན པའ ར ཏ མ བཤད ར གས པའ མཚ ལས བ ཆ ས ད ར ང བ ན པ ད གས འ ང བའ ཐ མ ཞ ག ཡ ན པར ག ངས པས ཞ ས ག ངས པའ ར If you [incorrectly] accept the root [consequence that Nāgārjuna appeared at a time when the average lifespan was eighty years and stayed no more than one hundred years], it [absurdly] follows that at this time the master [Nāgārjuna] was not at a point of advanced age because [according [you will be born in the worldly realm of the Blissful Pure Land]. a Final of three comings, lan gsum phebs pa i tha ma. b Peking 888, vol. 35, : That is his final emergence In the southern direction.

52 50 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle to you] this time was his time of birth. You have asserted the reason [which is that this time that is, when Nāgārjuna appeared at a time when the average lifespan was eighty years and stayed no more than one hundred years was his time of birth]. [ བ དཔ ན འད མ མས ཚ ལ བ ད པའ ས ང ཞ ང ལ བ ལས མ བ གས པ ] བར འད ད ན ད ས བ དཔ ན ན ཚ ད མཐ བའ བས མ ཡ ན པར ཐལ ད ས འ ང ས ཡ ན པའ ར [ད ས འ ང ས ཡ ན པ ] གས ཁས You cannot accept [that at this time the master [Nāgārjuna] was not at a point of advanced age] because, in accordance with Tsong-kha-pa s Explanation of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Ocean of Reasoning, this [Great Drum] Sūtra itself says (1) that at that time he was of advanced age, (2) that he began lecturing a on the Great Drum Sūtra and lectured on this sūtra for one hundred years, and (3) that this is the period of the final of his three proclamations of the great sound of doctrine. For, the Great Drum Sūtra says: b Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the disappearance c of the teaching after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful d will bring out this sūtra without concern for your own life. Then, dying after a hundred years pass, [you will be born in the worldly realm of the Blissful Pure Land]. [ད ས བ དཔ ན ན ཚ ད མཐ བའ བས མ ཡ ན པར ]འད ད མ ས ཏ ད ས དག ང ལ མཐ ན པ དང བ ཆ འ མད འཆད པའ མག གས ཤ ང ལ བ ར མད འད བཤད པ དང ཆ ས ཆ ན a Began lecturing, chad pa i mgo tshugs. b rnga bo che chen po'i le'u'i mdo (mahābherīhārakaparivartasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]), 166a.2-166a.3. Translation by Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, 15. Shākyamuni Buddha is reporting a much earlier prophecy by a previous Buddha called Lamp-Maker who was speaking to a prince that in a later birth came to be in the retinue of Shākyamuni Buddha, at which time he was called Liked-When-Seen-by-All-the-World. c Disappearance, nub pa. d Mindful, blo chang.

53 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 51 པ ལན ག མ བ གས པའ ཐ མའ ས ཡ ན པར ཀ ཆ ན ར མད ད ཉ ད ལས ག ངས པའ ར ཏ བ ཆ ལས མག ན པ ངན ལས འདས པའ འ ག བ ན པ བ པའ ས ཀ ཚ ལ བ ད པ ན དག ང འཆང ཞ ས པར ར [177a] ནས རང ག ག ལ མ བར མད མད འད འ ན པར འ ར ར ད ནས ལ བ ལ ན པའ འ ག ཤ ནས ཞ ས དང and that [Great Drum] Sūtra says: a As a third [proclamation of doctrine] he will expound discourse b examining the basic constituent c [that is, the Buddha nature] of sentient beings and will discourse on the Great Drum. He will beat the great drum of the great doctrine. He will blow the great conch of great doctrine. He will plant the victory banner of doctrine. He will put on armor as my presence. d Later, having heard this sūtra, at a time of great age he will discourse on this sūtra for a hundred years, making the rain of doctrine fall. After a hundred years pass, he will display a great magical emanation e among humans in the south and will display thorough passing beyond sorrow. མད ད ལས ག མ པ ས མས ཅན ག ཁམས བ ག པའ གཏམ དང བ ཆ འ གཏམ བར འ ར ཞ ས པ ནས [ར ཆ ས ཆ ན པ འ བ ཆ ང བར འ ར ཆ ས ཆ ན པ འ ང འ ད པར འ ར ཆ ས ཀ ལ མཚན འ གས པར འ ར ངའ མང ན མ ག ག ན པར འ ར ར ] ས མད འད ཐ ས ནས ད ན ཚ ད ཆ ན པ ར ར ཏ ལ བ ར མད འད འ a rnga bo che chen po'i le'u'i mdo, TBRC W , 166a.2-166a.3. Translation by Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, Ellipses from lha sa bka gyur, section: mdo sde, vol. tsa, 202a.1-202a.4. b Will expound discourse, gtam smra bar gyur. c Basic constituent, khams, dhātu. d Meaning unclear; perhaps becoming like me. e Will display a great magical emanation, rnam par phrul po chen pos rnam par phrul.

54 52 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle གཏམ ཞ ང ཆ ས ཀ ཆར འབ བས པར ར ར ལ བ འདས པའ འ ག གས ད ར མ མས ཀ ནང མ པར འ ལ པ ཆ ན པ ས མ པར འ ལ ཞ ང ཡ ངས ངན ལས འདས པ ན པར འ ར ར ཞ ས ག ངས པའ ར You should know that this refutes many wrong ideas of Tibetans. a འད ས བ ད ཀ ལ ག ག མ བཀག པར ཤ ས པར འ 6. Also, someone asserts: b The master [Nāgārjuna] proclaimed those proclamations of doctrine individually over three lifetimes; hence, that is the meaning of the prophecy of his proclaiming three proclamations of doctrine, and he proclaimed the latter two proclamations of doctrine in his latter two lifetimes here in Tibet. Our response: This assertion is not feasible because it is explained that, at the beginning of that birth in the body of the master [Nāgārjuna], he proclaimed (1) the proclamation of doctrine in which he disposed of great points of unsuitability [at Nālanda by eradicating wayward behavior of monks], c (2) then during the second [phase] the proclamation of doctrine of discourse on the Great Vehicle emptiness, and (3) during the third [phase] the proclamation of doctrine examining the basic constituent of sentient beings, whereupon he then passed away from sorrow. For, the Great Cloud Sūtra says: d a In his Great Exposition of Tenets (Hopkins, Maps of the Profound, 463) Jam-yang-shaypa gives a further fallacy: If [Nāgārjuna] did not live more than one hundred years, one [absurdly] would have to assert that even the master Bhāvaviveka was never contemporaneous with the master [Nāgārjuna]. b 2011 TBRC bla brang, 177a.3; Mundgod 2007, c Kön-chog-jig-may-wang-po, Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 93b.5. d sprin chen po'i mdo / 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po mdo (āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W , 299a.1-299a.2. The sūtra itself (TBRC W , 297a.1-297a.3) gives the specific wish: Moreover, consider the greatness of the monk [Nāgārjuna] similar in name to the One-Gone-Thus. For, that monk made a promise and planted wishes in the presence of the One-Gone-Thus, Lamp-of-the-Nāga-Lineage. Having made [the promise and wish], I will give my life to protect the excellent doctrine also during the teaching of the Supramundane Victor Shākyamuni, he will manifestly

55 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 53 Furthermore, look at the greatness of my hearer [Nāgārjuna], a monk concordant in name with the One-Gone-Thus [in that he will be a member of the Shākya clan], who will manifestly proclaim three times great proclamations of doctrine and then the time of death will come. and it is extremely clear in the Great Drum Sūtra. a ཡང ཁ ཅ ག ན ར བ དཔ ན འད ས བ ལན ག མ ལ ཆ ས ར ག པས ཆ ས ལན ག མ བ གས པའ ང བ ན ག ད ན དང བ ད b འད ར བ མ གཉ ས ཀ ས ཆ ས མ གཉ ས བ གས པར འད ད པ མ འཐད པར ཐལ ད བ དཔ ན ག བ ད འ དང པ ར ང བ མ ཡ ན པའ གཞ ཆ ན པ ང བའ ཆ ས དང ད ནས གཉ ས པར ཐ ག ཆ ན ག ང ཉ ད ཀ གཏམ ག ཆ ས ཆ ན པ དང ག མ པར ས མས ཅན ག ཁམས བ གས པའ ཆ ས ཀ ཆ ན པ ག མ བ གས ནས ད ནས ངན ལས འདའ བར བཤད པའ ར ཏ ན ཆ ན ལས གཞན ཡང ངའ ཉན ཐ ས ད བཞ ན གཤ གས པ དང མ ང མ ན པའ དག ང ག ས ཆ ས ཀ ཆ ན པ ལན ག མ མང ན པར བ གས ནས འཆ བའ ས ད པར འ ར [177b] བའ ཆ བ ལ ས ཞ ས proclaim proclamations of the excellent doctrine three times. གཞན ཡང ད བཞ ན གཤ གས པ དང མ ང མ ན པའ དག ང ག ཆ བ ཉ ད ལ ས གང ག ར དག ང ད ན ད བཞ ན གཤ གས པ ར གས ན མའ ཐད དམ བཅས ཤ ང ན ལམ བཏབ ལ བཅ མ ན འདས ཀ བ པའ བ ན པ ལའང དམ པའ ཆ ས བ ང བའ ར བདག ག ག ཡ ངས གཏང ང Translation by Hopkins, Maps of the Profound, 465. a See Hopkins, Maps of the Profound, , and Hopkins, Buddhist Advice for Living & Liberation, b Correcting por in Mundgod 2007 (242.4) to bod in accordance with 2011 TBRC bla brang (177a.4).

56 54 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ག ངས བའ ར དང བ ཆ ས ཤ ན གསལ བའ ར ར 7. Also, someone says: a This master [Nāgārjuna] is a first grounder because Avalokitavrata explains b that whereas he initially was a common being, c later he attained the first ground. ཡང ཁ ཅ ག ན ར བ དཔ ན འད ས དང པ བ ཡ ན ཏ དང པ ར ས ཡ ན པ ལས ས ས དང པ ཐ བ པར ན རས གཟ གས བ ལ གས ཀ ས བཤད པའ ར ན Our response: [That Avalokitavrata explains that whereas Nāgārjuna initially was a common being, later he attained the first ground] does not entail [that Nāgārjuna is a first grounder] because that is a mere explanation of a display of appearance. d The reason [which is that Avalokitavrata explains that whereas Nāgārjuna initially was a common being, later he attained the first ground] is established. You cannot accept the root [consequence that this master (Nāgārjuna) is a first grounder] because in terms of the actual status of things e it must be asserted that originally [in that lifetime] he was a seventh grounder and that during that lifetime gained the eighth ground. For the Great Drum Sūtra says: f Having set him on a 2011 TBRC bla brang, 177b.1; Mundgod 2007, Kön-chog-jig-may-wang-po, Decisive Analysis of the Middle, TBRC W2122.6, 93a.6. b Perhaps in his Explanatory Commentary on (Bhāvaviveka s) Lamp for (Nāgārjuna s) Wisdom (shes rab sgron ma rgya cher 'grel pa, prajñāpradīpaṭīkā), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, c Common being, so skye/ so sor skyes bu. A common being is one who has not yet realized emptiness directly. d Explanation of a display of appearance, de snang ba tshul bstan gyi bshad pa tsam. e Actual status of things, dngos po i gnas tshod. f rnga bo che chen po'i le'u'i mdo, TBRC W , 201b.3-201b.4. Hopkins describes the context: Shākyamuni Buddha himself is speaking in the presence of a group of Bodhisattvas including Liked-When-Seen-by-All-the-World to Mahākāshyapa about the future rebirth of Liked-When-Seen-by-All-the-World as Nāgārjuna. He speaks of Nāgārjuna as actually being a seventh ground Bodhisattva but of assuming the aspect of a common being who newly attains the first Bodhisattva ground in that lifetime. He also speaks of Nāgārjuna s three proclamations of doctrine and their content, as well as his death, which, given his high spiritual attainments, is merely a display.

57 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 55 the seventh ground, I will bless a him as an ordinary being. b Then, when the [average] lifespan is eighty years and so forth. c [དང པ ར ས ཡ ན པ ལས ས ས དང པ ཐ བ པར ན རས གཟ གས བ ལ གས ཀ ས བཤད ན བ དཔ ན འད ས དང པ བ ཡ ན པས ]མ ཁ བ ད ང བ ལ བ ན ག བཤད པ ཙམ ཡ ན པའ ར ར [དང པ ར ས ཡ ན པ ལས ས ས དང པ ཐ བ པར ན རས གཟ གས བ ལ གས ཀ ས བཤད པ ] གས བ ཅ ང [ བ དཔ ན འད ས དང པ བ ཡ ན པ ] བར འད ད མ ས ཏ དང ས པ འ གནས ཚ ད ལ དང པ ས བ ན པ བ དང ཚ ད ལ ས བ ད པ བ ས པར ཁས ལ ན དག ས པའ ར ཏ བ ཆ ལས ད ན ངས ས བ ན པ ལ བཞག མ ཕལ པ ཞ ག ན ག ས བ བས ནས གང ག ཚ ལ བ ད པ ལ ཞ ས ས གས ག ངས པའ ར [The sūtra s saying Having set him on the seventh ground, I will bless him as an ordinary being. Then, when the (average) lifespan is eighty years and so forth,] entails [that Nāgārjuna was a seventh grounder who gained the eighth ground] because there is meaning in its saying as an ordinary being. d Hopkins, Buddhist Advice for Living and Liberation: Nāgārjuna s Precious Garland, 16. a Bless, byin gyis brlabs. b Ordinary being, mi phal pa. This means that Nāgārjuna was blessed, or empowered, to seem to be an ordinary being. The passage continues: Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the diminishment of the teaching after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful, will bring out this sūtra without concern for your own life. Then, dying after a hundred years pass, [you will be born in the worldly realm of the Blissful Pure Land]. c See Hopkins, Buddhist Advice for Living and Liberation: Nāgārjuna s Precious Garland, for the complete passage. d In other words, a seventh grounder appeared as if he was an ordinary being. For purposes of instructing others, Nāgārjuna seemed to be an ordinary being who attained the first ground during that life; nevertheless, according to the sūtra system he was a seventh ground Bodhisattva who attained the eighth.

58 56 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle [ བ ཆ ལས ད ན ངས ས བ ན པ ལ བཞག མ ཕམ པ ཞ ག ན ག ས བ བས ནས གང ག ཚ ལ བ ད པ ལ ཞ ས ས གས ག ངས ན དང ས པ འ གནས ཚ ད ལ དང པ ས བ ན པ བ དང ཚ ད ལ ས བ ད པ བ ས པར ཁས ལ ན དག ས པས ]ཁ བ མ ཕལ པ ཞ ག ཞ ས པའ ད ན ཡ ད པའ ར ར 2: Our own system a རང གས ན This master [Nāgārjuna] appeared three times in the southern area of the country of Superiors [India] during a single lifetime and proclaimed three proclamations of doctrine. b For, in accordance with the Mañjushrī Root Tantra and the Great Cloud Sūtra, 1. He was born when four hundred years had passed after the Teacher passed away, [he became a monk under Saraha at which point he was given the name Glorious Mindful One c ]. 2. Then he proclaimed the first proclamation of doctrine [protecting the monks at Nālanda from famine through alchemy, exhorting the indolent, and expelling the wayward]. d 3. Then, having gained adepthood, somewhere between his fiftieth and hundredth years he went to Nāga Land and, bringing back the [One Hundred Thousand Stanza] Perfection of Wisdom [Sūtra], appeared in the south a second time. 4. Having composed the Fundamental Treatise on the Middle Called Wisdom and so forth, he proclaimed the second proclamation of the doctrine of emptiness of the Great Vehicle for up to five hundred years. e 5. Then, he went to [the northern continent called] Unpleasant Sound and again appeared in the south for a third time. a 2011 TBRC bla brang, 177b.4; Mundgod 2007, b Jam-yang-shay-pa wrote a more extensive explanation of Nāgārjuna s three proclamations of the doctrine in his Great Exposition of Tenets, Taipei, 365.8, a translation of all of which is included in Hopkins, Maps of the Profound, c Glorious Mindful One, dpal ldan blo chang, *buddhidhara. d For more on Nāgārjuna s first proclamation of doctrine, See Hopkins, Maps of the Profound, e For more on Nāgārjuna s second proclamation of doctrine, see Hopkins, Maps of the Profound,

59 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness During this final period, having brought back the Great Drum Sūtra, the Great Cloud Sūtra, and so forth, he proclaimed the third proclamation of doctrine, a discourse examining the basic constituent [in which he taught about the presence of the essence of a One-Gone- Thus b in all sentient beings in such works as the Praise of the Element of Attributes c ], for a hundred years. བ དཔ ན འད ཚ གཅ ག ལ འཕགས ལ གས ལན ག མ ང བ དང ཆ ས ག མ བ གས པ ཡ ན ཏ འཇམ དཔལ ད དང ན ཆ ན ར ན པ འདས ནས བཞ བ ལ ན པ ན འ ངས ཤ ང ད ནས ཆ ས དང པ བ གས ད ནས བ པ བ ས ཏ བ ཕན ཆད བ ན ཆད ཀ ལ ཅ ར གས ལ ལ ཕ བས ཤ ར ན ན ངས ཏ གས འ ང ལ གཉ ས པ དང ཤ ས གས བ མས ཏ ཐ ག ཆ ན ག ང ཉ ད ཀ ཆ ས གཉ ས པ ལ བ འ བར བ གས པ དང ད ནས མ ན ན ར ཡང གས ལན ག མ ང བའ ཐ མའ ས བ ཆ དང ན ཆ ན ས གས བ མས ཏ ཆ ས [178a] ག མ པ ཁམས བ གས པའ གཏམ ལ བ ར བ གས པ ད ཡ ན པའ ར In accordance with the Mañjushrī Root Tantra and the Superior Sūtra on the Descent into Laṅkā, in terms of the mode of appearance he displayed the mode of an ordinary being s attaining the Very Joyful ground in that lifetime, but in terms of actual fact he was a seventh grounder because such is established by many scriptures and reasonings. These points have been explained at length in [my] Explanation of Tenets, Treasure-House a For more on Nāgārjuna s third proclamation of doctrine, see Hopkins, Maps of the Profound, b Essence of a One-Gone-Thus, de bzhin gshegs pa i snying po, tathāgatagarbha. c Nāgārjuna, chos kyi dbyings su bstod pa (dharmadhātustotra), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ).

60 58 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle of Scripture and Reasoning Illuminating All of the Subduer s Teaching. a འཇམ དཔལ ད དང ལང གཤ གས ར ང ལ ལ ས གཅ ག ག ས ཚ ད ལ ས རབ དགའ ཐ བ ལ བ ན ཀ ང གནས ཚ ད ལ ས བ ན པ བ ཡ ན ཏ ང ར གས མས བ པའ ར འད དག ས པར བ མཐའ མ བཤད བ བ ན ཀ ན གསལ ང ར གས ར ན ཆ ན གཏ ར མཛ ད བཤད ཟ ན ཏ Therefore, even Chandrakīrti was a student [of Nāgārjuna] in the later period of [Nāgārjuna s] life because the Great Elder [Atisha] says: b Chandrakīrti, a student of Nāgārjuna. ད ས ན ག གས ཀ ང ཚ འ ད ཀ བ མ ཡ ན ཏ ཇ བ ཆ ན པ ས བ བ མ ག གས ཡ ན ཞ ས ག ངས པའ ར [3: Dispelling objections] {2 debates} [ག མ པ ད ང ལ ] 8. Also, someone says: c Āryadeva lived one generation after Nāgārjuna. ཡང ཁ ཅ ག བ ས ད བ མ རབས གཅ ག ལ a Jam-yang-shay-pa s explanation is found in the Introduction to the Middle Way School at the beginning of the section on the History of the Great Vehicle Teaching ( Taipei edition), translated in Hopkins, Maps of the Profound, ; a synopsis of this explanation is given in Hopkins, Meditation on Emptiness, b Atisha s Introduction to the Two Truths (bden pa gnyis la jug pa, satyadvayāvatāra, 15-16ab), giving advice on whose explanation of the Middle Way School should be followed, says: Through whom should emptiness be realized? Chandrakīrti, the student of Nāgārjuna who was Prophesied by the One Gone Thus And who saw the truth, reality. Through quintessential instructions transmitted from him Reality, the truth, will be realized. c 2011 TBRC bla brang, 178a.3; Mundgod 2007,

61 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 59 བ གས པར བཤད པ Our response: This is not logically feasible because the master Bodhibhadra says that these two, the master [Nāgārjuna] and [Āryadeva], arrived together. མ འཐད པར ཐལ བ དཔ ན དང ད གཉ ས མཉམ གཤ གས པར བ དཔ ན ང བ བཟང པ ས ག ངས པའ ར 9. About this someone says: a It follows that Chandrakīrti was not an actual student of the master [Nāgārjuna] because it is explained that at the time of Chandrakīrti s composing the Autocommentary the masters Vasubandhu, Dharmapāla, Dignāga, and so forth had earlier passed away. ད ལ ཁ ན ར ག གས བ དཔ ན ག དང ས བ མ ཡ ན པར ཐལ འ ག པ རང འག ལ བ མས ས བ དཔ ན ད ག གཉ ན དང ཆ ས ང དང གས ག ང ས གས ར ནས ངན ལས འདས པར བཤད པའ ར ན Our response: [That it is explained that at the time of Chandrakīrti s composing the Autocommentary the masters Vasubandhu, Dharmapāla, Dignāga, and so forth had earlier passed away] does not entail [that Chandrakīrti was not an actual student of the master Nāgārjuna] because the master s [Nāgārjuna s] third proclamation of doctrine, Asaṅga, his brother [Vasubandhu], Dignāga, and so forth were roughly contemporaneous, and that Shūra [Ashvaghoṣha] composed the answers in Dignāga s Interwoven Praise b and that the honorable Chandrakīrti lived for three hundred years c appear in Vajrāsana s d Sayings. a 2011 TBRC bla brang, 178a.4; Mundgod 2007, b spel mar bstod pa (misrakastotra), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). c That Chandrakīrti lived for three hundred years provides time for his lifespan to overlap with Nāgārjuna s six hundred year span. What Ashvaghoṣha s composition has to do with the topic is difficult to fathom. d rdo rje gdan pa. Jam-yang-shay-pa mentions Vajrāsana twice in the Great Exposition of Tenets. The first is in the Introduction to the Middle Way School at the end of Jam-yangshay-pa s autocommentary to the Root Text on Tenets saying, Chandrakīrti, having refuted Bhāvaviveka well, established it as not shared. Jam-yang-shay-pa mentions Vajrāsana s

62 60 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle [འ ག པ རང འག ལ བ མས ས བ དཔ ན ད ག གཉ ན དང ཆ ས ང དང གས ག ང ས གས ར ནས ངན ལས འདས པར བཤད ན ག གས བ དཔ ན ག དང ས བ མ ཡ ན པས ]མ ཁ བ བ དཔ ན ག ཆ ས ག མ པ དང ཐ གས མ ད མཆ ད དང གས ག ང ས གས ས རགས པ མཉམ ལ གས ག ང ག ལ བ ད ལན དཔའ བ ས བ མས པ དང བའ ཞབས ལ མ བ བ གས པར གདན པའ ག ང ས ལས ང བའ ར ར explanation, saying: And he overcame [others ] adherence to true existence upon milking a cow in a painting, and even his coarse body resided in lands of humans for three hundred years, and having gained a rainbow body resides [here] even now, as is explained in the speech of lama Vajrāsana, translated by Pa-tshab, and so forth. ར མ འ བ ལས འ མ བཞ ས ནས བད ན ཞ ན བ ག པར མཛད ཅ ང ས རགས པ ད ས ཀ ང ལ མ བ ར མ ལ བ གས ཤ ང འཇའ ས བ ས ནས ད འང བ གས པར མ གདན པའ ག ང བ ཚབ ཀ ས བ ར བ ས གས ལས བཤད པས ས Taipei 480.8; Hopkins, Maps of the Profound, 694. Jam-yang-shay-pa second mention of Dor-jay-dan-pa arises in the context of discussing Tag-tshang s misunderstanding of synonyms of the noumenon without dualistic appearance such as non-apprehension and the related contemplation of the non-apprehendable. In listing the causes of Tag-tshang s mistakes, Jam-yang-shay-pa includes identifications by certain great personages such as Dor-jay-dan-pa. Taipei 480.8; Hopkins, Maps of the Profound, 694.

63 2" IDENTIFICATION OF THOSE WHO ARE VESSELS OF THAT [PROFOUND EMPTINESS] (VI.4-5C) གཉ ས པ [ད འ ད ང ས བ ང བ ]ན Chandrakīrti s Supplement and Autocommentary says: a Furthermore, this Treatise [by Nāgārjuna], which has the fruit of teaching the correct dependent-arising just as it is, is to be taught only to those who through prior cultivation have deposited seeds [for the realization] of emptiness in their continuums, not to others, for even if they have heard about emptiness, they are involved in the disaster b of having thoughts wrongly oriented with respect to emptiness. [ ན ཅ ང འ ལ བར འ ང བ ཡང དག པ ཇ བ བཞ ན ན པའ འ ས ཅན ག བ ན བཅ ས ད ཡང ར ག མས པས ད ལ ང པ ཉ ད ཀ ས བ ན བཞག པ མས ཁ ན ལ བ ན པར འ གཞན དག ལ ན མ ཡ ན ཏ ད དག ང པ ཉ ད ཉན པར ར ཟ ན ཀ ང ད ལ ལ ག པར གས པའ བསམ པ དང ན པ ཉ ད ཀ ད ན མ ཡ ན པ ཆ ན པ དང ན པའ ར ར It is thus: Some, through lack of skill, abandon emptiness and thereby go to a bad transmigration [upon rebirth]. Some, erroneously make the determination, The meaning of the emptiness is nonexistence,, and having been generated the wrong view deprecating all things, increase it. Therefore, a teacher should explain the view of emptiness to listeners upon having ascertained the particulars of their tendencies. c འད ར ར ས འགའ ན མ མཁས པས ང པ ཉ ད ངས ནས ངན འག ར འག བར འ ར ར ར ས འགའ ན ང པ ཉ ད ཀ ད ན ན མ ད པ ཡ ན ན ཞ ས ད ར ན ཅ a 2011 TBRC bla brang, 178a.6; Mundgod 2007, Stanzas VI.4-6 and Autocommentary; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, Jam-yang-shay-pa cites merely the two stanzas and does not give the boundaries of Chandrakīrti s Autocommentary, which has been added as determined from Tsongkha-pa s Illumination. b Disaster, don ma yin pa chen po. c Particulars of their tendencies, mos pa i khyad par.

64 62 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ལ ག ང ས པར བ ང དང ས པ ཐམས ཅད ལ ར པ a འད བས པའ ལ ག པར བ བ ད ནས འཕ ལ བར ད ད ད འ ར ན པ པ ས ག པར མ ས པའ ཁ ད པར ང ས པར ས ཏ ཉན པ པ མས ལ ང པ ཉ ད ཀ བ བཤད པར འ Question: How can one ascertain what is difficult to ascertain that since certain ones are suitable for being taught emptiness, emptiness should be taught to them? ཡང ཅ ར འད ལ ང པ ཉ ད བ ན པར འ ས པས འད ལ ང པ ཉ ད ཉ བར བ ན པར འ ཞ ས ང ས པར དཀའ བ ང ས པར ས ཤ ན Answer: Since this can be ascertained through external signs, to indicate those marks [Chandrakīrti s Supplement] says: {VI.4} b Those who even while ordinary beings, on hearing about emptiness Intense joy arises again and again internally, Tears arising from intense joy moisten the eyes, And the hairs of the body stand on end, ད ན ར ལ ག མཚན མ མས ཀ ས ང ས པར ས པས ད འ མཚན ཉ བར བ ན པའ ར བཤད པ ] བར ས ས འ བ འ ས ན[འང ང པ ཉ ད ཐ ས ནས ནང རབ དགའ བ ཡང དང ཡང འ ང རབ དགའ བ ལས ང མཆ མས མ ག བ ན ཞ ང ས ཀ བ ང བར ར པ གང ཡ ན པ {VI.5abc} c Have the seed of the awareness of a complete Buddha. The vessels for the teaching of suchness are those. The ultimate-object-truth should be taught to them. [The ultimate truth] has a character which will be explained [later in the chapter]. ད ལ གས པའ སངས ས ཡ ས བ ན ཡ ད ད ཉ ད ཉ བར བ ན པའ ད ན ད ཡ ན ཏ ད ལ འཆད པར འ ར བའ མཚན ཉ ད ཅན ག དམ པའ ད ན ག བད ན པ a La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, 77.14, reads skur debs. b Stanza VI.4; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, c Stanza VI.5abc; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009,

65 Identification of Vessels of the Profound 63 བ ན པར ]ཞ ས [178b] ས གས འག ལ ང

66

67 3" HOW GOOD QUALITIES ARISE WHEN THE PROFOUND EMPTINESS IS EXPLAINED TO THOSE [WHO ARE VESSELS OF IT] (VI.5D-7A) ག མ པ [ ད ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ ]ན Chandrakīrti s Supplement and Autocommentary say: a The striving of a teacher of suchness for the sake of such listeners will not be fruitless. Why? It is as follows: {VI.5d} b The good qualities that follow upon it will arise. [ད ར ར པའ ཉན པ པ ལ ད ཁ ན ཉ ད ན པ པ འ འབད པ འ ས མ ད པར མ འ ར ར ད ཅ འ ར ཞ ན འད ར ད ལ ད ཡ ས འག བའ ཡ ན ཏན འ ང Not only will those listeners not incur the disaster generated by erroneous conception of emptiness, but also the good qualities that have hearing about the view of emptiness as their cause will arise. How? They consider hearing about the view of emptiness as like finding a treasure, and to prevent it from deteriorating: {VI.6} c Having correctly adopted ethics, they abide in ethics. They give gifts, sustain compassion, meditatively cultivate patience, And fully dedicate the virtue of these toward enlightenment For the sake of releasing transmigrating beings. ཉན པ པ ད ལ ང པ ཉ ད འཛ ན པའ ན ཅ ལ ག ག ས བ ད པའ ད ན མ ཡ ན པ དང ན པར མ འ ར བ འབའ ཞ ག མ ཟད ཀ ང པ ཉ ད ཀ བ ཉན པའ a Stanzas VI.5d-7a, and Autocommentary; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, b Stanza VI.5d; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,78.13; Illumination, Sarnath 2009, c Stanza VI.6; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009,

68 66 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ཅན ཡ ན ཏན མས ཀ ང འ ང བར འ ར ར ཅ ར ཞ ན ད ང པ ཉ ད ཀ བ ཉན པ ལ གཏ ར ད པ དང འ བར ས མས ཤ ང ད མ ཉམས པར བའ ར ] བར ག ལ ཁ མས ཡང དག [ ངས ནས གནས པར འ ར ན པ གཏ ང བར འ ར ཞ ང ང ན པར ད བཟ ད པ མ ད ད ཡ དག བ ང བ འག བ དག ལ བར ར ཡ ངས བ ད ཅ ང {VI.7a} a They respect the perfect Bodhisattvas. About this, knowing, If due to the circumstance of degenerate ethics I fall into a bad transmigration [upon rebirth], the continuum of [my] view of emptiness will be severed, they correctly adopt and thereupon abide in ethics. གས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ལ ག ས པར ད ད ལ བདག ལ ཁ མས འཆལ བའ ན ག ས ངན འག ར ང ན ང པ ཉ ད ཀ བ ན ཆད པར འ ར འ ང ང མ ར ག ནས ག ལ ཁ མས ཡང དག པར ངས ནས གནས ས Thinking, Although through proper ethics I am born in a happy transmigration, if I am poor, due to being preoccupied with seeking necessities of life such as food, medicine, religious clothing, and so forth the continuum of hearing about the view will be severed, they give gifts. Thinking, The view of emptiness, conjoined with compassion, induces Buddhahood and otherwise does not, they sustain compassion. Thinking, Through anger one goes to a bad transmigration and acquires a very bad complexion, due to which Superiors are displeased, they meditatively cultivate patience. བདག ལ ཁ མས ཀ ས བད འག ར ས ཀ ང ད ལ པ ར ར ན ཟས དང ན དང ཆ ས ག ས ལ ས གས པ འཚ བའ ཡ ད ཚ ལ བ ར ད པས ང པ ཉ ད ཉན པ ན ཆད པར འ ར འ ང ང མ ཞ ང ན པ གཏ ང བར ད ད ང པ ཉ ད ཀ བ ང ས ཡ ངས ཟ ན པ ན སངས ས ཉ ད འ ན པར ད པ ཡ ན ག གཞན ན མ ཡ ན ན ཞ ས ང ན པར ད ད ཁ བས ན ངན ས ང འག ཞ ང ཁ ད ག ངན པ ཐ བ པར ད པས ད འ ན ག ས འཕགས པ མས མཉ ས པར ད པར མ a Stanza VI.7a; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,80.3; Illumination, Sarnath 2009,

69 How Good Qualities Arise When the Profound Emptiness is Explained 67 འ ར ར མ བཟ ད པ མ པར ད ད Ethics and so forth that have not been thoroughly dedicated toward [attainment of] omniscience will not become causes of attaining Buddhahood and not give rise to immeasurable effects uninterruptedly. Therefore, they also fully dedicate those roots of virtue toward enlightenment for the sake of releasing transmigrating beings. Having thought, Except for Bodhisattvas, others cannot teach the nature of the profound dependent-arising as it is, they greatly respect the perfect Bodhisattvas. ཐམས ཅད མཁ ན པ ཉ ད ཡ ངས མ བ ས པའ ལ ཁ མས ལ ས གས པ དག ན སངས ས ཉ ད ཐ བ པའ དང འ ས དཔག མ ད པ མ པར ཆད པ མ ད པར འ ང བར མ འ ར བས དག བའ བ ད ཡང འག བ དག ལ བའ ར ང བ རབ བར ད ད ང བ ས མས དཔའ མ གཏ གས པར གཞན དག ག ས ན ཅ ང འ ལ པར འ ང བའ བདག ཉ ད ཇ བ ཉ ད ཉ བར བ ན པར མ ས ས མ བསམས ནས གས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ལ ག ས པར ད ད ]ཅ ས ས གས འག ལ ང

70

71 4" EXHORTATION TO LISTEN [TO THIS EXPLANATION OF THE PROFOUND EMPTINESS] (VI.7BCD) བཞ པ [ཉན པར བ ལ བ ]ན Chandrakīrti s a Supplement and Autocommentary say: b Having in that way indubitably accumulated collections of virtue over a long time without interruption, {VI.7bcd} c Beings skilled in the modes of the profound and the vast Will gradually attain the Very Joyous ground. Hence, those seeking that, listen to this path! [ Those seeking that ] means those seeking the Very Joyous ground. This [path] is the one having the characteristics about to be explained. [ད ར ན ར ང པ ར བར མ ད པར དག བའ ཚ གས གད ན མ ཟ བར བསགས པར ར ནས ]ཟབ ཅ ང ཆ [འ ལ ལ མཁས པའ བ ས ན ར མ ག ས རབ དགའ བའ ས ན ཐ བ འ ར བས ད ན ད ན གཉ ར བས ལམ འད མཉན པར ག ས ས རབ དགའ བ ད ན གཉ ར བས ཞ ས བའ ཐ ཚ ག ག འད ཞ ས བ ན འཆད པར འ ར བའ མཚན ཉ ད ཅན ན ] ཞ ས ས གས འག ལ ང Having understood the benefits of this occasion, it is reasonable to make effort at hearing, thinking, and meditating on the meaning of the profound a 2011 TBRC bla brang, 178b.1; Mundgod 2007, b Stanzas VI.7bcd and Autocommentary; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, I have provided the cited passage in full. c Stanza VI.7bcd; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, Translated with bracketed material from Tsong-kha-pa s Illumination, Sarnath 2009, , the passage reads: {VI.7bcd} Beings skilled in the modes of the profound and the vast [as explained above] Will gradually attain the Very Joyous ground [having amassed the collections of virtue while on the grounds of common beings]. Hence, those seeking that [ground] should listen to this path.

72 70 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle without looking to body or life like the child of the One of Melodious Vocalization (sgra dbyangs sras po) a and like in the birth stories of the Supramundane Victor. For, since all of [your] bodies and lives in cyclic existence have been senseless [to date], it is reasonable from now [to make them] meaningful. འད འ བས ཀ ཕན ཡ ན མས ཤ ས པར ས ལ ཟབ མ འ ད ན ཉན བསམ མ ག མ ལ ད ངས ས པ དང བཅ མ ན འདས ཀ ས རབས ར ས ག ལ མ བའ བ ན པ ར གས ཏ འཁ ར བར ས ག ཀ ན ད ན མ ད ས ང འ ག པས ད ང ནས ད ན ན ར གས པའ ར ར a Perhaps the name of a Bodhisattva or a name of Avalokiteshvara.

73 5" HOW SUCHNESS IS EXPLAINED {3 PARTS} This a has three parts: 1) how the meaning of reality is explained through scripture, 2) proving the meaning of scripture through reasoning, and 3) the divisions of the emptiness established by reasoning. b པ [ད ཁ ན ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ ]ལ ག མ ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བཤད ལ ང ད ན ར གས པས བ པ ར གས པས བ ད ན ང ཉ ད ཀ རབ ད ག མ A" HOW THE MEANING OF REALITY IS EXPLAINED THROUGH SCRIPTURE {2 PARTS} This has two parts: c stating how [the meaning of reality] is set forth in scripture and identifying the class discordant with knowledge of suchness. d དང པ [ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བཤད ལ ]ལ ང ལས ག ངས ལ དང ད ཉ ད ཤ ས པའ མ མ ན གས ང ས བ ང བ གཉ ས 1: Stating how [the meaning of reality] is set forth in scripture དང པ [ ང ལས ག ངས ལ ]ན The Sūtra on the Ten Grounds says: e a 2011 TBRC bla brang, 178b.3; Mundgod 2007, b The translation here includes the first of these three. c 2011 TBRC bla brang, 178b.4; Mundgod 2007, d Identifying the class discordant with knowledge of suchness has been translated by Jongbok Yi in The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School: Jam-yangshay-pa s Great Exposition of the Middle (UMA Institute for Tibetan Studies: 2014, umatibet.org). e phal po che'i mdo (avataṃsakasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa:

74 72 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle Those Bodhisattvas enter the sixth Bodhisattva ground; a they enter zhol bka' 'gyur par khang, [194-]), 143b.1-144a.2. Adapted from the translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 183; Illumination (Sarnath: 2009), The full version of the sūtra in the Lhasa bka' 'gyur is as follows: ཀ ལ བའ ས དག ད ར ང བ ས མས དཔའ ས པ ལ སའ ལམ ཡ ངས གས པའ ང བ ས མས དཔའ ད ན ང བ ས མས དཔའ ས ག པ ལ འ ག ག ད ཆ ས མཉམ པ ཉ ད བ ས འ ག བ གང ཞ ན འད ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ བ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ ང བ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད དབ ན པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད ནས མ པར དག པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད ས པ མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད ང བ མ ད པ དང ད ར བ མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ དང ལམ དང མ ག ཡ ར དང བ ན དང འ བ དང ག གས བ ན དང ལ པ དང མ ངས པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད དང ས པ ཡ ད པ དང དང ས པ མ ད པ དང གཉ ས ཀ མ ཡ ན པ མཉམ པ ཉ ད ད ཀ ལ བའ ས དག ཆ ས མཉམ པ ཉ ད བ པ འད དག ག ས ང བ ས མས དཔའ ས ག པ ལ འ ག ག a Jam-yang-shay-pa (2011 TBRC bla brang, 178b.4; Mundgod 2007, ) reforms the first line of Tsong-kha-pa s citation of the sūtra, still leaving it shorter than Chandrakīrti's citation but making it accord exactly with the sūtra. Tsong-kha-pa was clearly seeking to remove excess verbiage, whereas Jam-yang-shay-pa is seeking literal accuracy within maintaining the advantage of the shorter citation. The three citations, in translation, are: Tsong-kha-pa: When fifth grounders enter the sixth ground. ས པ བ ད ས ག པ ལ འ ག པ ན Chandrakīrti: O Children of the Victor, those Bodhisattvas who have very thoroughly completed the path on the fifth Bodhisattva ground enter the sixth Bodhisattva ground. ཀ ལ བའ ས དག ང བ ས མས དཔའ ས པ ལ ལམ ཤ ན ཡ ངས གས པའ ང བ ས མས དཔའ ད ང བ ས མས དཔའ ས ག པ ལ འ ག Jam-yang-shay-pa: Those Bodhisattvas enter the sixth Bodhisattva ground. ང བ ས མས དཔའ ད ང བ ས མས དཔའ ས ག པ ལ འ ག Given Tibetan syntax, it is possible for Jam-yang-shay-pa to begin his citation in such a way that he, like Tsong-kha-pa, avoids the unnecessary parts of the clause but, unlike Tsong-kha-pa, does not alter this part of the original. It should be noted that although Tsong-kha-pa frequently paraphrases sūtras in his works, he does not thereby twist their meaning; his intention is to abbreviate sūtra citations in order to make them more accessible

75 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 73 by way of the ten samenesses of phenomena. What are the ten? (1) All phenomena are the same in being signless; (2) all phenomena are the same in being characterless, likewise in being (3) productionless, (4) non-produced, (5) void, (6) pure from the very beginning, (7) without proliferations, and (8) non-adopted and non-discarded; (9) all phenomena are the same in being like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations; and (10) all phenomena are the same in being without the duality of effective things and non-effective things. When in that way they thoroughly realize the nature of all phenomena, through sharp and concordant forbearance they attain the sixth Bodhisattva ground, the Manifest. ས བ པ ལས ང བ ས མས དཔའ ད ང བ ས མས དཔའ ས ག པ ལ འ ག ད ཆ ས མཉམ པ ཉ ད བ ས འ ག ག བ གང ཞ ན འད ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ད བཞ ན བ མ ད པ དང མ ས པ དང དབ ན པ དང གད ད མ ནས མ པར དག པ དང ས པ མ ད པ དང ང བ མ ད པ དང ད ར བ མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ དང ལམ དང མ ག ཡ ར དང ག ཆ དང དང ག གས བ ན དང ལ པ ར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད [179a] དང ས པ དང དང ས པ མ ད པ གཉ ས མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ད ད ཆ ས ཐམས ཅད ཀ རང བཞ ན ད ར རབ གས པ ན ཞ ང ས མ ན པའ བཟ ད པས ང བ ས མས དཔའ ས ག པ མང ན ར པ ས འཐ བ ཞ ས ང or, I wonder, even to make less work for scribes and block carvers.

76 74 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle There is a way that fifth grounders enter the sixth, for they enter [the sixth ground] upon actualizing the mode of subsistence of dependent-arising by way of the seven samenesses ranging from the sameness in being signless to the sameness in being without elaborations as well as the sameness in being non-adopted and non-discarded, the sameness in accordance with the seven examples of illusion, and the sameness in being without [the duality of] things and non-things. ས པ བ ག པར འ ག ལ ཡ ད ད མཚན མ མ ད པ མཉམ ཉ ད ནས ས པ མ ད པ མཉམ ཉ ད ཀ བར བ ན དང ང ད ར མ ད པ མཉམ ཉ ད དང མའ དཔ བ ན ར མཉམ ཉ ད དང དང ས པ དང དང ས པ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ད མཉམ པ ཉ ད ད འ ནས ན འ ལ ག གནས གས ད མང ན ས ནས འ ག པའ ར Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought] says: a [With regard to how the list is taken as ten samenesses] those two samenesses [of being non-adopted and non-discarded] are taken as one, and the seven samenesses of being like an illusion and so forth are taken as one sameness, and the last two [the sameness of being without the duality of things and non-things] are taken as one. མ བཤད ལས ད གཉ ས མཉམ ཉ ད གཅ ག དང མ ས གས བ ན ར མཉམ པ མས མཉམ པ ཉ ད གཅ ག ཞ ང ཐ མ གཉ ས ཀ ང གཅ ག འ ཞ ས ས The ten samenesses are identifiable because: 1. that [all phenomena] are the same in that signs of white, red, and so forth do not exist in the perspective of meditative equipoise on thusness is the first [sameness in being signless] a Illumination of the Thought: Extensive Explanation of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, ; Illumination (Sarnath: 2009),

77 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture that all phenomena are the same in not existing by way of their own character is the second [sameness in being characterless] 3. that all phenomena are the same in not being produced by way of their own character in the future is the third [sameness in being productionless] 4. that all phenomena of the past and the present are the same in not being produced or ceasing by way of their own character is the fourth [sameness in being non-produced] 5. that things to be produced and things being produced are void, that is, empty, of being established by way of their own character is the fifth [sameness in being void] 6. that all phenomena are the same in being pure of being established by way of their own character, not due to scripture and reasoning, but from the very beginning, that is, from before, is the sixth [sameness in being pure from the very beginning] 7. that all phenomena are without the proliferations of dualistic appearance in the perspective of meditative equipoise on suchness is the seventh [sameness in being without proliferations] 8. that all phenomena are the same in ultimately being without adopting and discarding is the eighth [sameness in being non-adopted and non-discarded] 9. that all phenomena are empty of being inherently established in accordance with the seven examples of illusion is the ninth [sameness in being like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations] 10. that compounded phenomena are the same in not being inherently existent as [effective] things and that uncompounded phenomena are the same in not being inherently existent as non-[effective] things is the tenth [sameness in being without the duality of things and nonthings]. མཉམ ཉ ད བ ང ས བ ང ཡ ད ད དཀར དམར ས གས ཀ མཚན མ མས ད བཞ ན ཉ ད ལ མཉམ བཞག ག ང ར མ ད པར མཉམ པ ད དང པ དང ཆ ས ཀ ན རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས མ ད པར མཉམ པ ད གཉ ས པ དང ཆ ས ཀ ན མ འ ངས པ ན རང མཚན ཉ ད ཀ ས བ མ ད པར མཉམ པ ད ག མ པ དང འདས པ དང ད ར ག ཆ ས ཀ ན རང མཚན ག ས བ དང

78 76 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle འགག པ མ ད པར མཉམ པ ད བཞ པ དང དང ས པ འ ར དང བ རང མཚན ག ས དབ ན པ ང པར མཉམ པ ད པ དང ང ར གས ཀ ས [179b] མ ཡ ན པར ཆ ས ཀ ན གད ད ནས ཏ ན ནས རང མཚན ག ས མ པར དག པར མཉམ པ ད ག པ དང ཆ ས ཀ ན ད ཉ ད ལ མཉམ བཞག ག ང ར གཉ ས ང ག ས པ མ ད པར མཉམ པ ད བ ན པ དང ཆ ས ཀ ན ད ན དམ པར ང ད ར མ ད པར མཉམ པ ད བ ད པ དང ཆ ས ཀ ན མའ དཔ བ ན ར རང བཞ ན ག ས བ པས ང པར མཉམ པ ད དག པ དང འ ས ཀ ཆ ས དང ས པ དང འ མ ས ཀ ཆ ས དང ས མ ད རང བཞ ན མ ད པར མཉམ པ ད བ པ ཡ ན པའ ར For, Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought] says: a Concerning this, the first sameness is that all phenomena are similar in that appearances of [their] dissimilar characteristics do not exist in the perspective of a Superior s meditative equipoise [on emptiness]. The second is that all phenomena are the same in being without establishment by way of their own character. These two are the general teachings; the other eight are taught within making distinctions in the meanings of the general teachings themselves. Productionless (skye ba med pa) refers to future [production in that all phenomena are the same in not being produced by way of their own character in the future], and non-produced (ma skyes pa) refers to the other times [past and present in that all past and present phenomena are the same in not being produced and not ceasing by way of their own character]; moreover, that these are the same, or similar, with respect to all phenomena a Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 184; (Sarnath: 2009),

79 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 77 should be understood also about the other [samenesses]. Voidness is an emptiness of the produced and the to-be-produced, that is, void of being taken to be qualified by being established by way of their own character as on the context of the second sameness. That such is not created adventitiously by scripture or reasoning but that [all phenomena] abide in such purity from the very beginning is the sixth [sameness]. The seventh [sameness, that all phenomena are the same in] lacking the proliferations of dualistic appearance, should be affixed to the first [sameness in the sense of being that way in meditative equipoise on emptiness], whereas [that all phenomena are] the same in not being proliferated by terms and thoughts should be affixed with the qualification of the second [sameness in the sense that all phenomena are the same in that their being proliferated by terms and thoughts is not established by way of its own character]. Such qualification should also be applied to the eighth sameness [that all phenomena are the same in not involving adopting and discarding that exist by way of their own character]. The ninth [sameness, which is that all phenomena are the same in being empty of establishment by way of their own character in accordance with seven examples of illusion] is many forms of examples for ascertaining the meanings explained earlier. The tenth [sameness] is the similarity of all phenomena in not being inherently existent as things or non-things [that is, as inherently established impermanent effective phenomena or inherently existent permanent non-effective phenomena respectively]. མ བཤད ལས ད ལ དང པ ནས [ན མཚན མ མ འ བར ང བ མས འཕགས པའ མཉམ བཞག ག ང ན མ ད པར ཆ ས ཀ ན འ བའ གཉ ས པ ན ཆ ས ཀ ན རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས བ པ མ ད པར མཉམ པ ད གཉ ས ན ར བ ན པའ གཞན བ ད ན ར བ ན པའ ད ན ད ཉ ད ཁ ད པར ནས ན པ བ མ ད པ ན མ འ ངས པ དང མ ས པ ན ས གཞན ག དབང ས པ ད ཡང ཆ ས ཀ ན ལ མཉམ པའམ འ བ ན གཞན མས ལའང ཤ ས པར འ དབ ན པ ན འ ར དང ས པས ང བ ད ཡང མཉམ ཉ ད གཉ ས པའ བས ཀ རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས ཁ ད པར ས པས དབ ན པའ ད ད ཡང འ ལ ང ར གས ཀ ས ས པ མ ན ག གད ད མ ནས མ པར དག པ ད ར གནས པ ན ག པའ བ ན པ ལ གཉ ས ང ག ས པ མ ད པ ན དང པ དང ར ལ དང མ ག ག ས བར མ ས པ ལ ན གཉ ས པའ བས ཀ ཁ ད པར ར ར

80 78 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle བ ད པ ལ ཡང ཁ ད པར ད ར ར ར དག པ ན ར བཤད པའ ད ན ད མས ང ས པར ད པའ དཔ འ མ ག ངས མང པ འ བ པ ན ཆ ས གང ལ ཡང དང ས པ དང དང ས པ ར མ ད པ རང བཞ ན ག ས བ པ མ ད པར ]འ བའ ཞ ས ག ངས པའ ར The samenesses have greater and lesser pervasion [among the other samnesses] because the first two [sameness of being signless and sameness of being characterless have] greater pervasion and the remaining eight are merely distinctions of those two. It follows [that the first two samenesses of being signless and being characterless have greater pervasion and the remaining eight are merely distinctions of those two] because the seventh sameness is a distinction of the first [the sameness of being signless]; the third, fourth, and fifth samenesses are distinctions of the second sameness [the sameness of being characterless]; and the rest are distinctions of both. a མཉམ ཉ ད མས ལ ཁ བ ཆ ང ཡ ད ད དང པ གཉ ས ཁ བ ཆ ལ ག མ བ ད ད གཉ ས ཀ ཁ ད པར བ ཙམ ཡ ན པའ ར [དང པ གཉ ས ཁ བ ཆ ལ ག མ བ ད ད གཉ ས ཀ ཁ ད པར བ ཙམ ཡ ན པ ]ད ར ཐལ མཉམ ཉ ད བ ན པ དང པ འ ཁ ད པར དང མཉམ ཉ ད ག མ པ དང བཞ པ པ མས མཉམ ཉ ད གཉ ས a Gung-thang Lo-drö-gya-tsho s Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle (94.9) holds that Jamyang-shay-pa s division of the ten into three groups accords with what is explicitly indicated in the Sūtra on the Ten Grounds, whereas Kön-chog-jig-may-wang-po s explanation that in general all eight are to be connected to both of the first two is the thought of [Tsongkha-pa s] connecting the two, the seventh and the eighth, in two [ways when in the Illumination of the Thought he says: The seventh [sameness, that all phenomena are the same in] lacking the proliferations of dualistic appearance, should be affixed to the first [sameness in the sense of being that way in meditative equipoise on emptiness], whereas [that all phenomena are] the same in not being proliferated by terms and thoughts should be affixed with the qualification of the second [sameness in the sense that all phenomena are the same in that their being proliferated by terms and thoughts is not established by way of its own character]. Such qualification should also be applied to the eighth sameness [that all phenomena are the same in not involving adopting and discarding that exist by way of their own character].

81 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 79 པའ ཁ ད པར དང ག མ མས ལ གཉ ས ཀའ ཁ ད པར ཡ ད པ ཡ ན པའ ར ཏ For, Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought] says: a These two [namely, that all phenomena are the same in being signlessness and characterless] are the general teaching; the other eight are taught within making distinctions in the meanings of the general teachings themselves. Productionless refers to future [production in that all phenomena are the same in not being produced by way of their own character in the future], and non-produced refers to the other times [past and present in that all past and present phenomena are the same in not being produced and not ceasing by way of their own character]; moreover, that these are the same, or similar, with respect to all phenomena should be understood also about the other [samenesses]. Voidness b is an emptiness of the produced and the to-be-produced, that is, void of being taken to be qualified by being established by way of their own character as on the occasion of the second sameness. མ བཤད ལས [མཚན མ མ ད པ མཉམ པ ཉ ད དང མཚན ཉ ད མ ད པ མཉམ པ ཉ ད ] ད གཉ ས ན ར བ ན པའ གཞན བ ད ན ར བ ན པའ ད ན ད ཉ ད ཁ ད པར ནས ན པ ནས [ བ མ ད པ ན མ འ ངས པ དང མ ས པ ན ས གཞན ག དབང ས པ ད ཡང ཆ ས ཀ ན ལ མཉམ པའམ འ བ ན གཞན མས ལའང ཤ ས པར འ དབ ན པ ན འ ར དང ས པས ང བ ] ད ཡང མཉམ ཉ ད གཉ ས པའ བས ཀ རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས ཁ ད པར ས[ པས དབ ན པའ ] ཞ ས དང and: a Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 184; Illumination; 2009 Sarnath, b Voidness, dben pa.

82 80 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle The seventh [sameness, that all phenomena are the same in] lacking the proliferations of dualistic appearance, should be affixed to the first [sameness in the sense of being that way in the perspective of meditative equipoise on emptiness], whereas [that all phenomena are] the same in not being proliferated by terms and thoughts should be affixed with the qualification of the second [sameness, in the sense that all phenomena are the same in that their being proliferated by terms and thoughts is not established by way of its own character]. a and so forth. [བ ན པ ལ ]གཉ ས ང ག ས པ མ ད པ ན དང པ དང ར ལ [ དང མ ག ག ས བར མ ས པ ལ ན གཉ ས པའ བས ཀ ཁ ད པར ར ར ] ཞ ས ས གས ག ངས པའ ར Moreover, [in the passage cited from the Sūtra on the Ten Grounds, When in that way they thoroughly realize the nature of all phenomena, through sharp and concordant forbearance they attain the sixth Bodhisattva ground, the Manifest, ] sharp b is quick wisdom, and concordant is concordant with an eighth grounder s forbearance with respect to the doctrine of nonproduction. For, there are three [levels] of forbearance that are non-fright with respect to emptiness the small forbearance [attained at the third level of] the path of preparation, the medium forbearance [attained at] the path of seeing, and the great forbearance [attained at] the eighth ground. ད ཡང བ ན ཤ ས རབ ར བ དང ས མ ན པ ན ས བ ད པའ མ བའ ཆ ས ལ བཟ ད པ དང ས མ ན པ ཡ ན ཏ ར ལམ [180a] བཟ ད པ དང མཐ ང ལམ བཟ ད པ དང ས བ ད པའ བཟ ད པ ང ཉ ད ལ མ ག པའ བཟ ད པ ང འ ང ཆ ག མ ཡ ད པ ད འ ར [That there are three (levels) of forbearance that are non-fright with a Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 85; 2009 Sarnath, b Sharp, rno ba.

83 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 81 respect to emptiness the small forbearance (attained at the third level of) the path of preparation, the medium forbearance (attained at) the path of seeing, and the great forbearance (attained at) the eighth ground] entails [that concordant means concordant with an eighth-grounder s forbearance with respect to the doctrine of nonproduction] because the views of the lower paths of each of those three [the path of preparation forbearance, the path of seeing forbearance, and the eighth ground forbearance] respectively must be taken as the respective concordances. For, Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought] says: a Regarding this concordant forbearance, there appear to be many different ones due to context. [ ར ལམ བཟ ད པ དང མཐ ང ལམ བཟ ད པ དང ས བ ད པའ བཟ ད པ ང ཉ ད ལ མ ག པའ བཟ ད པ ང འ ང ཆ ག མ ཡ ད ན བ ན ཤ ས རབ ར བ དང ས མ ན པ ན ས བ ད པའ མ བའ ཆ ས ལ བཟ ད པ དང ས མ ན པས ]ཁ བ [ ར ལམ བཟ ད པ དང མཐ ང ལམ བཟ ད པ དང ས བ ད པའ བཟ ད པ ]ད ག མ ག རང རང ག ལམ འ ག མའ བ ད རང རང ག ས མ ན པར དག ས པའ ར མ བཤད ལས ས མ ནཔའ བཟ ད པ འད ལ བས བས ཀ ས མ འ བ མང ང ཞ ས ག ངས པའ ར The identification [of the ten samenesses] are not left as they are in the systems of Asaṅga [in his Grounds of Bodhisattvas b ] and his brother a Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 185; 2009 Sarnath, Tsong-kha-pa s complete sentence is: Concordant is concordant with an eighth grounder s forbearance with respect to the doctrine of nonproduction; regarding this concordant forbearance, there appear to be many different ones due to context. ས མ ན པ ན ས བ ད པའ མ བའ ཆ ས ལ བཟ ད པ དང ས མ ན པ ས མ ན པའ བཟ ད པ འད ལ བས བས ཀ ས མ འ བ མང ང ང b rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa (yogacaryabhūmau bodhisattvabhūmi), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ).

84 82 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle [Vasubandhu in his Commentary on the Sūtra on the Ten Grounds a ] because even the systems of those two [Asaṅga and Vasubandhu] do not agree and the modes of emptiness of them and of this [Consequence] system are utterly not the same. b The identifications of those two [Asaṅga and Vasubandhu] do not agree because in Asaṅga s Grounds of Bodhisattvas those are explained otherwise, and in Vasubandu s] Commentary to the Sūtra on the Ten Grounds it is explained that the first [signlessness] is the general one and the remaining nine indicate distinctions [of the first]. [མཉམ ཉ ད བ འ ]ང ས འཛ ན ཐ གས མ ད མཆ ད ཀ གས ས ར བཞག མ ཡ ན ཏ [ཐ གས མ ད མཆ ད ]ད གཉ ས ཀ གས ཀ ང མ མ ན ལ ད དང གས འད འ ང ལ གཏན ནས མ གཅ ག པའ ར [ཐ གས མ ད མཆ ད ]ད གཉ ས ཀ ང ས འཛ ན མ མ ན ཏ ང ས ལས གཞན བཤད ལ ས བ པའ མད འག ལ ལ དང པ ག མ དག ས ཁ ད པར ན པར བཤད པའ ར The first reason [which is that in Asaṅga s Grounds of Bodhisattvas those are explained otherwise] is established because Asaṅga s Grounds of Bodhisattvas says: c All phenomena have (1) the sameness of lacking the signs of an a sa bcu pa'i rnam par bshad pa (daśabhūmivyākhyāna), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). b Jam-yang-shay-pa is reframing the statement in Tsong-kha-pa s Illumination after which he explains the background: With respect to the identification of the ten samenesses, even [Vasubandhu s] Commentary on the Sūtra on the Ten Grounds and Asaṅga s Bodhisattva Grounds do not appear to agree, and because these two [texts] do not accord with the mode of commenting on emptiness in this [Middle Way Consequence] system, [the ten samenesses] are explained differently here [in the context of Chandrakīrti s Consequentialist text]. c rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa (yogacaryabhūmau bodhisattvabhūmi), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W , 178a.4-178a.7. The numbers are added based on Jam-yang-shay-pa s identifying the seventh, eighth, and ninth as associated with the person; two are speculated in from self and from causes.

85 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 83 ultimately existing nature; (2) the samenesses of lacking the characters of expression, composition, and appearance; due to being without the characters of those, (3) the sameness of lacking selfproduction; (4) the sameness of nonproduction also from causes; (5) the samenesses of the primordial thorough quiescence a of nonproduction from self and from causes; (6) the sameness of lacking proliferating consciousnesses apprehending existent things; (7) the sameness of being free from the activities of adopting and discarding [by persons] b ; (8) the sameness in [persons ] voidness c due to being free from the afflictions and thorough afflictions of suffering; (9) the sameness [of the absence] of the nature of objects of knowledge as imputed [by persons], like illusions and emanations; (10) the sameness of the nonduality of things and nonthings, the nature that is the object of activity of non-conceptual pristine wisdom. These are to be known as the differentiated meanings of the ten samenesses of phenomena. With respect to the meaning of that statement, nonexistence of differences in the entity of the thoroughly established [nature] is the first [sameness]; nonexistence in accordance with imputation by conceptualization is the second and so forth; the seventh, eighth, and ninth apply to persons. [ ང ས ལས གཞན བཤད པའ གས ]དང པ བ ང ས ལས ཆ ས ཐམས ཅད ལ ད ན དམ པར ཡ ད པའ ང བ ཉ ད ཀ མཚན མ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང བ ད པ མང ན པར འ ད པ ང བ མཚན ཉ ད མ ད པའ མཉམ པ ཉ ད དང ད འ མཚན ཉ ད མ ད པས བདག ཉ ད མ ས པའ མཉམ པ ཉ ད དང ལས ཀ ང མ ས པའ མཉམ པ ཉ ད དང རང དང ལས ཀ ང མ ས པའ གཟ ད མ ནས ཤ ན ཞ བའ མཉམ ཉ ད དང ཡ ད པའ དང ས པ འཛ ན པའ ཤ ས པ ས པ མ ད པའ མཉམ a Primordially thoroughly pacified, gzod ma nas shin tu zhi ba. b The bracketed additions of persons in the seventh, eighth, and ninth are from Gungthang Lo-drö-gya-tsho s Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle ( ). c Void, dben pa.

86 84 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ཉ ད དང ང བ དང ད ར བར བའ མང ན པར འ ད པ དང ལ བའ མཉམ ཉ ད དང ད ཉ ན མ ངས པ དང ག བ ལ ག ཀ ན ནས ཉ ན མ ངས པ དང ལ བའ ར དབ ན པའ མཉམ ཉ ད དང མ པར བ གས པའ ཤ ས འ ང བ ཉ ད མ དང ལ པ འ མཉམ [180b] ཉ ད དང མ པར མ ག པའ ཡ ཤ ས ཀ ད ལ ག ང བ ཉ ད ཀ དང ས པ དང དང ས པ མ ད པ གཉ ས མ ད པའ མཉམ ཉ ད ད འད ན ཆ ས མཉམ ཉ ད བ པ ད དག ག ད ན མ པར བ ཡ ན པར ར ག པར འ ཞ ས ག ངས པའ ད ན ད ན ཡ ངས བ ཀ ང བ ལ མ འ བ མ ད པ དང པ ཀ ན ག ག ས བཏགས པ ར མ ད པ གཉ ས པ ས གས ཡ ན ལ བ ན པ བ ད པ དག པ གང ཟག ལ ར ར The second reason [which is that in Vasubandu s Commentary to the Sūtra on the Ten Grounds it is explained that the first (signlessness) is the general one and the remaining nine indicate distinctions (of the first)] is established because Vasubandhu s Commentary on the Sutra on the Ten Grounds says: a Concerning those, (1) the sameness of the twelve sense-spheres b as imputational non-natures is the sameness of all phenomena as signless. Moreover, the antidotes for the different signs differ in nine aspects; with respect to the nine aspects of signs, (2) because of the signs of the specific character of those twelve sense spheres, the sameness of all phenomena as characterless is set forth. (3) Because of the signs of arising from one moment to one moment, the sameness of all phenomena as non-arising is set forth. (4) Bea sa bcu pa'i rnam par bshad pa (daśabhūmivyākhyāna), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W , 196b.1-196b.7. b Sense-sphere, skye mched, āyatana.

87 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 85 cause of the signs of arising from one birth to one birth, the sameness of all phenomena as birthless is set forth. (5) Because of the signs of thorough affliction, the sameness of all phenomena as void is set forth. (6) Because of the signs of thorough purification, the sameness of all phenomena as pure from the very beginning is set forth. (7) Because of the signs of conventions, the sameness of all phenomena as without proliferations is set forth. (8) Because of the signs of birth and dying-and-transmigrating, the sameness of all phenomena as non-adopted and non-discarded is set forth. (9) Because of the signs of manifest adherence a to the person, the sameness of all phenomena as like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations is set forth. (10) Because of the signs of growing and diminishing, the sameness of all phenomena as without the duality of effective things and non-effective things is set forth. [ས བ པའ མད འག ལ ལ དང པ ག མ དག ས ཁ ད པར ན པར བཤད པ ] གས གཉ ས པ བ ས བ པའ མད འག ལ ལས ད ལ མཆ ད བ གཉ ས པ མས ཀ ཀ ན བཏགས པའ ང བ ཉ ད མ ད པར མཉམ ཉ ད ན ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པར མཉམ ཉ ད ད ད ཡང མཚན མ ཐ དད པའ གཉ ན པ མ པ དག ར ཐ དད ད མཚན མ མ པ དག ལ མཆ ད བ གཉ ས པ དག ག རང ག མཚན ཉ ད ཀ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས ས ད ཅ ག གཅ ག ནས གཅ ག འ ང བའ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད འ ང བ མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས ས བ གཅ ག ནས གཅ ག འ ང བའ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད བ མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས ས ཀ ན ནས ཉ ན མ ངས པའ མཚན མ ན གང ག ར a Manifest adherence, mngon par zhen pa.

88 86 Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle ཆ ས ཐམས ཅད དབ ན པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས ས མ པར ང བའ མཚན [181a] མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད གད ད མ ནས མ པར དག པ མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས ས ཐ ད ཀ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད ས པ མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས པའ བ དང འཆ འཕ བའ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད ང བ དང ད ར བ མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས པའ གང ཟག ལ མང ན པར ཞ ན པའ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད མ དང ལམ དང མ ག ཡ ར དང ག ཆ དང དང ག གས བ ན དང ལ པ ར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས པའ དར བ དང ད པའ མཚན མ ན གང ག ར ཆ ས ཐམས ཅད དང ས པ དང དང ས པ མ ད པ གཉ ས མ ད པར མཉམ ཉ ད ཅ ས ག ངས པའ ཞ ས ས These are spoken in connection with persons and [other] phenomena; a those are very easy to realize. Since [I] have also stated this [presentation] to aid in looking at Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought], cherish it! b a Gung-thang Lo-drö-gya-tsho s Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle (95.1) avers that the fourth and the last three are to be associated with persons and the rest with phenomena, but calls for analysis. b 2011 TBRC bla brang, 181a.4; Mundgod 2007, The next section on identification of the objects of negation in the Autonomy School and Consequence School ( ) is available in two volumes in this series by Jongbok Yi, The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School: Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, 2 (UMA Institute for Tibetan Studies, uma-tibet.org, 2014) and The Opposite of Emptiness in the Middle Way Consequence School: Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, 3 (UMA Institute for Tibetan Studies, uma-tibet.org, forthcoming).

89 How the Meaning of Reality is Set Forth in Scripture 87 ཆ ས དང གང ཟག ལ ར ནས ག ངས ཏ ཤ ན གས འ འད ཡང མ བཤད བ ལ ཕན པའ ཆ ད བཀ ད པས [181a.4 end] གཅ ས པར ངས ཤ ག

90

91 PART TWO: Ngag-wang-pal-dan s WORD COMMENTARY ON (Chandrakīrti s) SUPPLEMENT

92

93 Word Commentary on (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Following Eloquence ད མ ལ འ ག པའ ཚ ག འག ལ ལ གས བཤད ས འ ང ཞ ས བ བ གས ས 2' Explanation of the sixth ground the Manifest {4 parts} This has four parts: a 1) creative etymology of the ground and indication that the perfection of wisdom is surpassing, 2) praise of the perfection of wisdom, 3) explanation of the suchness of perceiving dependent-arising, and 4) conclusion through the describing the good qualities of the ground. གཉ ས པ ས ག པ མང ན ར པ བཤད པ ལ བཞ སའ ང ས ཚ ག དང ཤ ར ན ག པར བ ན པ ཤ ས རབ ཀ ཕར ན ག བ གས པ ཟབ མ ན འ ང གཟ གས པའ ད ཁ ན ཉ ད བཤད པ སའ ཡ ན ཏན བ ད པའ ནས མ ག བ བའ a' Creative etymology of the ground [ the manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) དང པ [སའ ང ས ཚ ག དང ཤ ར ན ག པར བ ན པ ]ན There is one stanza [in Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ]: {VI.1} b [Bodhisattvas] on the Approaching abiding in the mind of equipoise a ngag dbang dpal ldan 'jug pa'i tshig 'grel, W eBook, 24a.5-28b.1. b Stanza VI.1; Louis de la Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, Illumination, Sarnath 2009,

94 92 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement Approaching the attributes of a complete Buddha And seeing the suchness of arising-dependent-upon-this Abide in wisdom, whereby they attain cessation. མང ན གས པར མཉམ གཞག ས མས གནས ཏ ཞ ས [24b] པ ནས [ གས པའ སངས ས ཆ ས ལ མང ན གས ཤ ང འད ན འ ང བའ ད ཉ ད མཐ ང བ ད ]ཤ ས རབ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ཞ ས ཚ ག བཅད གཅ ག ང Because [Bodhisattvas] attain the thoroughly pure perfection of concentration on the fifth ground, they abide in a fully developed mind of meditative equipoise on the sixth ground the Approaching, that is, the Manifest. In dependence on this, those who dwell on the sixth Bodhisattva ground seeing the suchness of dependent-arising abide in the fully developed perfection of wisdom, whereby they attain [an uncommon absorption of ] a cessation, but before this they do not, because they do not have the surpassing perfection of wisdom. Because in that way the [four] truths and dependent-arising are made manifest through the surpassing perfection of wisdom and because [Bodhisattvas] are approaching the attainment of the attributes of a complete Buddha, this [ground] is called the manifest. ས པར བསམ གཏན ག ཕར ན ཡ ངས དག པ ཐ བ པས ས ག པ མང ན གས པ ར པར མཉམ བཞག ག ས མས ལ ང བ ལ གནས ཏ ད ལ བ ན ནས ན འ ང ག ད ཁ ན ཉ ད མཐ ང བའ ང ས མས ས ག པ ལ གནས པས ན ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ལ ང བ ལ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ག ད འ ར ལ ན མ ཡ ན ཏ ཤ ར ན ག པ མ ད པའ ར ད ར ཤ ས རབ ག པའ ནས བད ན པ དང ན འ ལ མང ན ར པའ ར དང གས a See below.

95 Praise of the Perfection of Wisdom 93 པའ སངས ས ཀ ཆ ས ཐ བ པ ལ མང ན གས པའ ར ས འད ལ མང ན ར པ ཞ ས འ It is said that [Bodhisattvas] attain on the fourth ground the wisdom skilled in the harmonies with enlightenment; on the fifth ground the wisdom skilled in the coarse and subtle four truths; and on the sixth ground the wisdom in the forward and reverse processes of dependent-arising. In this way on this [sixth] ground the three trainings in wisdom are completed. Here, due to the full development of wisdom, an uncommon meditative absorption of cessation is attained from this point. ས བཞ པར ང བ གས མ ན ལ མཁས པའ ཤ ས རབ དང ས པར བད ན བཞ རགས ལ མཁས པའ ཤ ས རབ དང ས ག པར ན འ ལ གས འ ང ག ལ མཁས པའ ཤ ས རབ འཐ བ པར ག ངས ཤ ང ད ར ན ས འད ར ཤ ས རབ ཀ བ བ པ ག མ གས པའ འད ར ཤ ས རབ ལ ང བ ད འ ར ན མ ང མ ཡ ན པའ འག ག པའ མས འ ག འད ནས འཐ བ པ ཡ ན ན b' Praise of the perfection of wisdom (VI.2) གཉ ས པ [ཤ ར ན ག བ གས པ ]ན There is one stanza [in Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ]: a {VI.2} b Just as all in a blind group are easily led by a single sighted person To the place where they want to go, So here also awareness, taking hold of qualities That lack the eye [of wisdom], goes to the state of a Victor. a La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, b Stanza VI.2; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, See also Klein, Path to the Middle, 151.

96 94 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ཇ ར ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན བད ག ཞ ས པ ནས [མ ག ན ས གཅ ག ག ས འད ད པ ཡ ལ ཁ ད པ ད བཞ ན འད ར ཡང ས ]མ ག ཉམས ཡ ན ཏན ངས ཏ ལ ཉ ད འག ཞ ས ཚ གས བཅད གཅ ག ང Just as, that is, for example, a single sighted person easily leads all in that is, an entire blind group to the place where they want to go, so here also at this point on the path, awareness the perfection of wisdom holding, that is, fully taking hold of qualities such as giving that lack the eye viewing suchness, goes to the state of a Victor, the fruit [Buddhahood] because the perfection of wisdom unerringly sees what are and what are not correct paths. a ཇ ར ཏ དཔ ར ན ས མ ག དང ན པ གཅ ག ག ས ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན ཏ མཐའ དག འག བར འད ད པའ ལ བད ག འཁ ད པར ད པ ད བཞ ན [25a] ལམ ག བས འད ར ཡང ཤ ར ན ག ས ཀ ང ད ཁ ན ཉ ད བའ མ ག ཉམས པའ ན ས གས ཀ ཡ ན ཏན མས ངས པ ཡ ངས བ ང ལ བ འ ས ཉ ད ཀ ག འཕང འག ཤ ར ན ན ལམ ཡང དག པ ཡ ན མ ན ན ཅ མ ལ ག པར མཐ ང བའ ར ར c' Explanation of the suchness of dependentarising {5 parts} This has five parts: 1) [Chandrakīrti s] promise to explain the meaning of the profound [emptiness], 2) identification of those who are vessels for the explanation of the profound meaning, 3) how good qualities arise when it is explained to [those who are vessels of it], 4) exhortation to persons who a This is almost an exact quotation of Tsong-kha-pa s commentary, substituting de kho na nyid for de nyid, and yin min for dang de min pa.

97 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 95 are vessels to listen, and 5) how suchness of dependent-arising is explained. a ག མ པ [ ན འ ང ག ད ཉ ད བཤད པ ]ལ ཟབ མ འ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ ཟབ མ འ ད ན བཤད པའ ད ང ས བ ང བ ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ ད ན ག གང ཟག ལ ཉན པར བ ལ བ ན འ ང ག ད ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ ལ 1" [CHANDRAKĪRTI S] PROMISE TO EXPLAIN THE MEANING OF THE PROFOUND [EMPTINESS] (VI.3) དང པ [ཟབ མ འ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ ]ན [In Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle ] there is one stanza: {VI.3} b Since with scriptures as well as reasonings [Nāgārjuna taught] how those [sixth ground Bodhisattvas] realize The very profound doctrine, I [Chandrakīrti] will speak in accordance With the system as it resides in the texts of the Superior Nāgārjuna. ཇ ར ད ཡ ས ཆ ས ཟབ ཆ ས གས པ ཞ ས པ ནས [ ང དང གཞན ཡང ར གས པས ཡ ན པས ན ད ར འཕགས པ བ ག ང གས ལས ]ཇ ར གནས པའ གས བཞ ན བ ད པར ཞ ས ཚ གས བཅད གཅ ག ང Since the Superior Nāgārjuna, unerringly knowing scriptures, taught very clearly in the Treatise on the Middle with scriptures from the sets of a The translation here includes the first four items and part of the fifth. b Stanza VI.3; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, Translation of Chandrakīrti s root stanza by Klein, Path to the Middle, 153.

98 96 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement discourses a and beyond that, in addition to scriptures, as well as with reasonings the suchness of phenomena b in accordance with how those sixth grounders realize the very exceedingly profound doctrine [of emptiness], the honorable Chandrakīrti will speak in accordance with only how suchness is taught in the texts of the Superior Nāgārjuna, just as it resides in the system that Nāgārjuna taught. ས ག པ བ ད ཡ ས ཆ ས ཤ ན ཟབ པའ ཆ ས ཟབ མ ཇ ར གས པ ད ར འཕགས པ བ ཀ ས ང ན ཅ མ ལ ག པར མཁ ན ནས ད མའ བ ན བཅ ས ལས མད འ ང དང ད ར མ ཟད ང ལས གཞན ཡང ར གས པ དག ག ས ཆ ས མས ཀ ད ཁ ན ཉ ད ཆ ས གསལ བར བ ན པ ཡ ན པས ན ད འ ར འཕགས པ བ ཀ ག ང གས ལས ད ཁ ན ཉ ད ཇ ར བ ན པ ད ཁ ན ར བའ ཞབས ཀ ས བ ད ས ཉ བར བ ན པའ གས ཇ ར གནས པ ད བཞ ན བ ད པར འ Question: How is it [determined] that the Superior Nāgārjuna unerringly ascertained the meaning of the definitive scriptures [that is, those a Sets of discourses (mdo sde, sūtrānta) here must refer to sūtras in general and not just the scriptural collection of sets of discourses (mdo sde i sde snod, sūtrāntapiṭaka) since the teaching on emptiness is to be found mainly in the scriptural collection of manifest knowledge (mngon pa i sde snod, abhidharmapiṭaka). b The term dharma (chos) is not limited in meaning to merely the basic categories of things but also refers to such phenomena as bodies, people, and so forth which, although they can be included in these categories called dharma, are also dharmas themselves. The definition of dharma when it refers, not to religious practices, but to phenomena is, as abundantly found in the basic textbooks of the Ge-lug-pa system of education: that which holds its own entity (rang gi ngo bo dzin pa). This means that phenomena are one with themselves that everything is not an indistinguishable mass. Tables, chairs, and so forth fit this definition and thus are dharmas, phenomena. From the viewpoint of Ge-lug-pa scholarship, the frequent non-traditional explanation of dharma as only referring to the basic categories of phenomena, with the consequence that nothing else exists, is a case of mistakenly assessing the usage of the term. Most likely, the Ge-lug-pa usage represents a scholastic tradition from India. For more discussion on this translation, see Jeffrey Hopkins, Meditation on Emptiness,

99 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 97 explaining the emptiness of inherent existence]? a འཕགས པ བ ལ ང ས ད ན ག ང ག ད ན ན ཅ མ ལ ག པར ང ས པ ཇ ར ཡ ད ཅ ན Answer: This is known from scripture because (1) the Descent into Laṅkā Sūtra says that Nāgārjuna would comment on the definitive vehicle, free from the extremes of existence and non-existence: In the south, in the area of Vidarbha Will be a monk known widely as Shrīmān Who will [also] be called Nāga. Destroying the [extreme] positions of [inherent] existence and [conventional] nonexistence, He will thoroughly teach in the world The unsurpassed Great Vehicle my vehicle. Having done this, he will achieve the Very Joyful b ground And then go to the Blissful c [Pure Land upon passing away]. ང ལས ཤ ས ཏ ལང གཤ གས ལས གས བ དའ ལ ན དག ང དཔལ ན ཞ ས ག གས པ ད [25b] མ ང ཞ ས འབ ད པ [ཡ ད དང མ ད པའ གས འཇ ག པ ང ཡ ཐ ག པ འཇ ག ན མ ད ཐ ག ཆ ན རབ བ ན ནས རབ དགའ བའ ས བ བས ཏ བད བ ཅན ད འག འ ]ཞ ས ས གས ང ས ད ན ག ཐ ག པ ཡ ད མ ད ཀ མཐའ གཉ ས དང ལ བ བ ཀ འག ལ པར ག ངས ཤ ང and (2) the Great Cloud [Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas] says that four hundred years after the Teacher [Shākyamuni Buddha] pass away, this Licchavi youth Liked-When-Seen-By-All-the-World will become a monk known as Nāga and will disseminate the teaching. Also, in the Mañjushrī Root Tantra the time of his appearance and the name are similar to the Great Cloud, and it explains that [Nāgārjuna] will live for six hundred years. a This is following Tsong-kha-pa s Illumination, which expands slightly on Chandrakīrti s Autocommentary (La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ). b rab tu dga ba, pramuditā. This is the first Bodhisattva ground. c bde ba can, sukhāvatī.

100 98 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ན ཆ ན ལས ལ ཙ གཞ ན མཐ ང ན དགའ བ ད ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ཞ ས བའ དག ང ར ནས བ ན པ ས པར ད པར ག ངས པའ ར ར འཇམ དཔལ ད ལས ཀ ང འ ང བའ ས དང མཚན ན ཆ ན དང འ ལ ལ ག བ བ གས པར བཤད ད Bu-tön Rin-po-che says that: In the Great Cloud Sūtra a a monk called Nāga does not occur, but it does say a monk who holds my name. Hence, there is no clear mention of Nāgārjuna, but this should be analyzed in accordance with a certain [scholar s] assertion that Nāgārjuna s name was Shākyamitra. However, Jam-yang-shay-pa s textbook [Great Exposition of the Middle] b says that although the monk called Nāga does not occur in the Great Cloud Sūtra translated into Tibetan, it does occur in the Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas cited by Chandrakīrti, due to which there are no qualms [that the sūtra sets forth a prophecy of Nāgārjuna]. ན ར ན པ ཆ ས ན ཆ ན ལས ཞ ས བའ དག ང ཞ ས མ འ ང ག ངའ མ ང འཆང བའ དག ང ཞ ས ག ངས པས བ ཀ གསལ ཁ མ ད མ ད ཁ ཅ ག བ ཀ མཚན ཀ བཤ ས གཉ ན འད ད པ ར ན བ ག ག ངས ཀ ང བ ད འ ར བའ ན ཆ ན ལས ཞ ས བའ དག ང ཞ ས མ འ ང ཡང ན ཆ ན པ ང ག བ གཉ ས པ ལས ད ར འ ང བ བའ ཞབས ཀ ས ངས པ ཡ ན པས ད གས པ མ ད a sprin chen po'i mdo / 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po mdo (āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]). b See the footnote at the end debate 4 for the citation from Chandrakīrti (above, 47).

101 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 99 པར ད མའ ཡ ག ཆར ག ངས ས The Great Drum Sūtra a says that this Licchavi Liked-When-Seen, after the Teacher [Buddha] passed away when [the lifespan] was eighty years and the teaching had degenerated, having become a monk with the name of the Teacher, will disseminate the teaching. Although Chandrakīrti does not cite this prophecy of Nāgārjuna, Tsong-kha-pa s Explanation [of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought] says: b [That this scripture also prophesies the master (Nāgārjuna even though it does not explicitly mention his name)] is asserted by Sthavira Bodhibhadra c and the Great Elder [Atisha]; they are relying on the explanation that the Licchavi Liked-When-Seen and Nāgārjuna are of one continuum [that is to say, earlier and later births in a single stream of rebirth]. བ ཆ འ མད ལས ལ ཙ མཐ ང ན དགའ བ འད ན པ འདས ནས ལ བ ད པ ལ བ ན པ ཉམས པའ ཚ ན པའ མཚན འཆང བའ དག ང ར ནས བ ན པ ས པར ད པར ག ངས པ ད བའ ཞབས ཀ ས བ ཀ ང བ ན མ ངས ཀ ང [འད ཡང བ དཔ ན འད འ ང བ ན ]གནས བ ན ང བཟང དང ཇ བ ཆ ན པ བཞ ད ད ལ ཙ མཐ ང ན དགའ བ བ དང ད གཅ ག བཤད པ ལ བ ན པའ ཞ ས མ བཤད ལས ག ངས ས 1. Regarding this someone says: It follows that although this [Licchavi Liked-When-Seen] prophesied in the Great Drum and the Superior Nāgārjuna are of one continuum [of rebirth], he is not the actual [Nāgārjuna] because the Superior Nāgārjuna does not have a name concordant with the a rnga bo che chen po'i le'u'i mdo (mahābherīhārakaparivartasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]). b Illumination, Sarnath, See Klein, Path to the Middle, 134. c c.1000; a teacher of Atisha.

102 100 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement Teacher [Buddha], because it is said that his ordination name is Glorious Mindful One (dpal ldan blo chang) and that his name upon gaining the adepthood is Nāgārjuna, and another name is not seen. འད ལ ཁ ཅ ག ན ར བ ཆ ལས ང བ ན པ ད འཕགས པ བ དང ད གཅ ག ཡ ན ཀ ང ད དང ས མ [26a] ཡ ན ཏ འཕགས པ བ ན ན པ དང མཚན མ ན པ མ ཡ ན པའ ར ཏ རབ ང པའ མཚན དཔལ ན འཆང དང ས བ བ ས པའ མཚན བ ཅ ས བ ཡ ན པར ག ངས ཤ ང མཚན གཞན མ ང བའ ར ཟ ར ན Our response: I think [that the fact that it is said that his ordination name is Glorious Mindful One (dpal ldan blo chang) and that his name of upon gaining the adepthood is Nāgārjuna, and another name is not seen] does not entail [that the Superior Nāgārjuna does not have a name concordant with the Teacher (Buddha)] because parents and kinfolk designated to that [Bodhisattva Liked-When-Seen-by-All-the-World] a name concordant with the Teacher [Buddha], because the Great Cloud Sūtra says: a That supreme among humans, the Bodhisattva Liked-When-Seenby-All-the-World will be born into the great lineage there; he will a sprin chen po'i mdo / 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po mdo (āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W , 297a.1-297a.3. The complete sentence is (295a.5-295a.7): He will arise in an area called Dra-go-jan ( bra go can) in a pure great merchant class (rje u rigs, vaiśya) there; in order for that Licchavī youth Liked-When- Seen-by-All-the-World of the Shākya lineage to propagate my doctrine, that supreme among humans, the Licchavī youth, the Bodhisattva Liked-When-Seenby-All-the-World, will be born into the great lineage there; he will be nominally designated with my name by his parents and kinfolk. ད ར ར གས ཆ ན པ མ པར དག པ འ ག ཅན ཞ ས བའ སའ གས འ ང བར འ ར ཏ ཀ འ ར གས གཞ ན ལ ཙ འ གཞ ན འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ ད ངའ ཆ ས ད ང བར བའ ར ལ ཙ འ འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ ང བ ས མས དཔའ མ མཆ ག ད ད ར ར གས ཆ ན པ ར བར འ ར ཏ ད འ ཕ མ དང གཉ ན མས ཀ ས ངའ མ ང ད འ མ ང འད གས པར འ ར ར

103 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 101 be nominally designated with my name by his parents and kinfolk. [རབ ང པའ མཚན དཔལ ན འཆང དང ས བ བ ས པའ མཚན བ ཅ ས བ ཡ ན པར ག ངས ཤ ང མཚན གཞན མ ང བ ཡ ན ན འཕགས པ བ ན ན པ དང མཚན མ ན པ མ ཡ ན པས ]མ ཁ བ མ ད ལ ཕ མ དང ཉ མས ཀ ས ན པའ མཚན དང མ ན པའ མ ང བཏགས པའ ར ཏ ན ཆ ན ལས འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ ང བ ས མས དཔའ མ མཆ ག ད ད ར ར གས ཆ ན པ ར བར འ ར ཏ ད འ ཕ མ དང གཉ ན མས ཀ ས ངའ མ ང ད འ མ ང འད གས པར འ ར ར ཞ ས ག ངས པའ ར ར 2. Also, someone says: It follows that the Superior Nāgārjuna did not come four hundred years after the passing of the Teacher [Buddha] because the Great Drum Sūtra says that it was during the eighties. ཡང ཁ ཅ ག ན ར འཕགས པ བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ན པ མ ཡ ན པར ཐལ བ ཆ ལས ལ བ ད པ ན འ ང བར ག ངས པའ ར ན Our response: [That the Great Drum Sūtra says that it was during the eighties] does not entail [that the Superior Nāgārjuna did not come four hundred years after the passing of the Teacher (Buddha)] because the chronologists a explain that the statement in the Great Drum Sūtra was made in terms of the [average] lifespan (tshe tshad) of a human being eighty years. [ བ ཆ ལས ལ བ ད པ ན འ ང བར ག ངས པ ཡ ན ན འཕགས པ བ ན པ འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ན པ མ ཡ ན པས ]མ ཁ བ བ ཆ ལས ག ངས པ ད མ འ ཚ ཚད ལ བ ད པའ དབང a skabs pa rnams; meaning speculated.

104 102 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ས པའ ར ཞ ས བས པ མས ཀ ས བཤད ད 3. Regarding this someone says: Well then, it follows that the [average] lifespan of a human at the present time more than 2,700 years after the passing of the Teacher [Buddha] has broken down to forty years because the lifespan of a human at the time 900 years after the passing of the Teacher [Buddha] had become eighty years, because the lifespan of a human at the time of the Superior Nāgārjuna s final of three comings to the south had become eighty years. ད ལ ཁ ཅ ག ན ར འ ན ན པ འདས ནས ལ ཉ ས ང བ ན བ ག འདས པའ ད ང སང ག ས མ འ ཚ ཚད བཞ བ ཁ རལ འ ར པར ཐལ ན པ འདས ནས ལ དག བ ལ ན པའ ས མ འ ཚ ཚད ལ བ ད བར ས ང བའ ར ཏ འཕགས པ བ གས ལན ག མ འ ང བའ ཐ མའ ས མ འ ཚ ཚད ལ བ ད པར ས ང བའ ར ཟ ར ན Our response: This should be analyzed. ད ད པར འ 4. Also, someone says: It follows that [Tsong-kha-pa s] taking final in the statement in his Explanation of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Ocean of Reasoning: The prophecy that way in the Great Drum Sūtra is said to [refer to] a final emergence in the south; therefore, [Nāgārjuna s] coming at four hundred years [refers] to [his] second a emergence in south [India]. as the final of the three times in the south is not logically feasible because [ final ] is taken as the final of five hundred Bodhisattvas of the south Bhadrapala (bzang skyong), Guhagupta (phug sbas), and so forth and also because eightieth year (lo brgyad cu pa) means the passage of a The first appearance in south India is his birth; second here refers to the second of two returns to south India.

105 Promise to Explain the Meaning of the Profound Emptiness 103 eighty years after the disappearance of the Great Vehicle doctrine, a because that very sūtra [the Great Drum Sūtra] says: b When eighty years have passed after the disappearance of the excellent doctrine and at the eightieth year, the very last of the five hundred Bodhisattvas of the south the Bodhisattvas Bhadrapala (bzang skyong), Guhagupta (phug sbas), and so forth will come forth. Therefore, search for him. [The Buddha] is entreated: Yes, I have sought [him. He] is this very Licchavi youth Liked-When-Seen-by-All-the-World. ཡང ཁ ཅ ག ན ར ཤ འ ཀ ཆ ན ལས བ ཆ ལས ད ར ང བ ན པ ད གས འ ང བའ ཐ མ གཅ ག ཡ ན པར ག ངས པས ལ བཞ [26b] བ ར ན པ ན གས འ ང བའ ལ གཉ ས པའ ཞ ས ག ངས པའ ཐ མ ད གས ལན ག མ འ ང བའ ཐ མ ལ ད པ མ འཐད པར ཐལ བཟང ང དང ག ས ལ ས གས པ གས ཀ ང ས མས བ འ ཐ མ ལ ད པའ ར དང ལ བ ད པ ཞ ས པ a Thus, the objector, who is likely Ngag-wang-pal-dan himself, holds that the passage from the Great Drum Sūtra which Tsong-kha-pa reads as: Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the degeneration of the teaching after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful will bring out this sūtra without concern for your own life. Then, dying after a hundred years pass, [you will be born in the worldly realm of the Blissful Pure Land]. མག ན པ ངན ལས འདས པའ འ ག བ ན པ བ པའ ས ཀ ཚ ལ བ ད པ ན དག ང འཆང ཞ ས པར ར ནས རང ག ག ལ མ བར མད མད འད འ ན པར འ ར ར should be read as: Then, at the time when in the eightieth year the teaching has degenerated after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful will bring out this sūtra without concern for your own life. b rnga bo che chen po'i le'u'i mdo (mahābherīhārakaparivartasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W , 194a.5-194a.7.

106 104 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ཡང ཐ ག ཆ ན ག ཆ ས བ ནས ལ བ ད ལ ན པའ ད ན ཡ ན པའ ར ཏ མད ད ཉ ད ལས དམ པའ ཆ ས བ ནས ལ བ ད ལ ན པ དང ལ བ ད པ ཉ ད ལ གས ཀ ང བ ས མས དཔའ བཟང ང དང ག ས ལ ས གས ཏ ང བ ས མས དཔའ བ པ གང ཡ ན པ ད དག ཐམས ཅད ཀ ཐ མ ཤ ས ད ས འ ན པར འ ར བ ཡ ན པས ར ཞ ག ད ཚ ལ ཅ ག གས ལ བ ལགས ས བཙལ ལགས ཏ ལ ཙ གཞ ན འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ འད ཉ ད ལགས ས ཞ ས ག ངས པའ ར ཟ ར ན Our response: This should be analyzed. ད ད པར འ 2" IDENTIFICATION OF THOSE WHO ARE VESSELS FOR THE EXPLANATION OF THE MEANING OF THE PROFOUND [EMPTINESS] (VI.4-5C) གཉ ས པ [ཟབ མ འ ད ན བཤད པའ ད ང ས བ ང བ ]ན There are one stanza and three lines: {VI.4} a Those who even while ordinary beings, on hearing about emptiness Intense joy arises again and again internally, Tears arising from intense joy moisten the eyes, And the hairs of the body stand on end, {VI.5abc} b a Stanza VI.4; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, b Stanza VI.5abc; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath

107 Identification of Vessels for Explanation of the Profound Emptiness 105 Have the seed of the awareness of a complete Buddha. The vessels for the teaching of suchness are those. The ultimate-object-truth should be taught to them. ས ས བ འ ས ནའང ང པ ཉ ད ཐ ས ནས ཞ ས པ ནས [ནང རབ དགའ བ ཡང དང ཡང འ ང རབ དགའ བ ལས ང མཆ མས མ ག བ ན ཞ ང ས ཀ བ ང བར ར པ གང ཡ ན པ ད ལ གས པའ སངས ས ཡ ས བ ན ཡ ད ད ཉ ད ཉ བར བ ན པའ ད ན ད ཡ ན ཏ ]ད ལ དམ པའ ད ན ག བད ན པ བ ན པར ཞ ས ཚ གས བཅད གཅ ག དང ང པ ག མ ང Those who even while beginner ordinary beings, when they hear nonerroneous discourse about emptiness, from hearing it intense joy arises again and again internally with regard to that discourse, and tears arising from that intense joy moisten the eyes, and the hairs of the body stand on end have the seed of awareness of a complete Buddha, the nonconceptual pristine wisdom, called the seed of the realization of emptiness. The vessels for the teaching of suchness are those persons. The ultimate-object-truth, the characteristics about to be explained, should be taught to them. ས ས བ ལས དང པ བའ ས ནའང ང པ ཉ ད ཀ གཏམ ན ཅ མ ལ ག པ ཐ ས པ ན ད ཐ ས པ ནས ནང གཏམ ད ལ རབ དགའ བ ཡང དང ཡང འ ང བ དང རབ དགའ བ ད ལས ང བའ མཆ མས མ ག བ ན པ དང ས ཀ བ ང བ བར འ ར བ གང ཡ ན པ ད ལ གས པའ སངས ས ཀ མ པར མ ག པའ ཡ ཤ ས ཀ ས བ ན ང ཉ ད གས པའ ས བ ན ཞ ས པ ཡ ད ལ ད ཁ ན ཉ ད བ དཔ ན མཁས པས ཉ བར བ ན པའ ད ན གང ཟག ད ཡ ན ཏ གང 2009,

108 106 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ཟག [27a] ད ལ འཆད པར འ ར བའ མཚན ཉ ད ཅན ག དམ པའ ད ན ག བད ན པ བ ན པར འ 3" HOW GOOD QUALITIES ARISE WHEN IT IS EXPLAINED TO THOSE [WHO ARE VESSELS OF IT] (VI.5D-7A) ག མ པ [ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ ]ན There are one stanza and two lines of Chandrakīrti s Supplement: {VI.5d} a The good qualities that follow upon it will arise for them. {VI.6} Having adopted correct ethics, [those listeners] always abide in them. They give gifts, sustain compassion, cultivate patience, And fully dedicate the virtue of these toward enlightenment For the sake of releasing transmigrating beings. {VI.7a} [Those listeners] respect the perfect Bodhisattvas. ད ལ ད ཡ ས འག བའ ཡ ན ཏན འ ང ཞ ས པ ནས [ ག ལ ཁ མས ཡང དག ངས ནས གནས པར འ ར ན པ གཏ ང བར འ ར ཞ ང ང ན པར ད བཟ ད པ མ ད ད ཡ དག བ ང བ འག བ དག ལ བར ར ཡ ངས བ ད ཅ ང ] གས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ལ ག ས པར ད ཅ ས ཚ གས བཅད ད དང གཉ ས ང Not only will teaching emptiness to listeners such as are described above not incur fault, but also the good qualities that follow upon it that are a Stanza VI.5d; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,78.13; Illumination, Sarnath 2009,

109 How Good Qualities Arise when Emptiness is Explained 107 effects of hearing about the view of emptiness will arise for them. ར བཤད པའ ཉན པ པ ད ལ ད ཉ ད བ ན པ ན མ འ ར བར མ ཟད ང ཉ ད ཀ བ ཉན པ ད འ ས འག བ འ ས འ ཡ ན ཏན མས ཀ ང འ ང ང Question: How do [these good qualities] arise? Answer: Those who are vessels [of the teaching of emptiness] consider (sems) hearing about the view of emptiness to be like finding a treasure, and to prevent this view from deteriorating even in other rebirths, having correctly adopted ethics, they always abide in them, thinking that if they fall into a bad migration [of a hell being, hungry ghost, or an animal] the view [of emptiness] will be severed. It is necessary to have adopted ethics previously in order to have degenerate ethics because natural unseemliness discordant with proper ethics also is degenerate ethics. འ ང ལ ཇ ར ཞ ན ད ན ད ང ཉ ད ཀ བ ཉན པ ལ གཏ ར ད བ དང འ བར ས མས ཤ ང བ ད བ གཞན ཡང མ ཉམས པར བའ ར ག ལ ཁ མས ཡང དག པར ངས ནས གནས པར འ ར ཏ ངན འག ར ང ན བ ན ཆད པར འ ར མ པའ ལ ཁ མས འཆལ བ ལ ན ན ལ ཁ མས ངས པ མ དག ས ཀ རང བཞ ན ག ཁ ན མ ཐ བ མས ཀ ང ལ འཆལ ཡ ན པས ས Thinking, Even though [I] have been born in a happy migration [as a human, demi-god, or god], still if bereft of necessities, then due to being intent on these the continuum of hearing about the view [of emptiness] and so forth will be severed, [Bodhisattvas] give gifts. Thinking, When that view is conjoined with great compassion, it induces Buddhahood, and not otherwise, they sustain familiarization with great compassion, the root. Thinking, Through belligerence one goes to bad migrations, and roots of virtue are destroyed, and because it makes your complexion very ugly, due to this condition Superiors will be displeased, [Bodhisattvas] meditatively cultivate patience.

110 108 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement བད འག ར ས ཀ ང ཡ ད ཀ ས ཕ ངས ན ད འཚ ལ བ ར ལ ན ནས བ ད ཉན པ ས གས ན ཆད པར འ ར མ ནས ན པ གཏ ང བར འ ར ཞ ང བ ད ང ཆ ན པ ས ཟ ན ན སངས ས ཉ ད འ ན པར ད ཀ གཞན མ ན ན མ ནས བ ང ཆ ན པ ལ ག མས པ ན པར ད ད ཁ བས ན ངན ས ང འག བ དང དག བ འཇ མས ལ མད ག ཤ ན མ ག པ འཐ བ པར ད པས ད འ ན ཀ ས འཕགས པ མས མཉ ས པར མ འ ར ར མ ནས བཟ ད པ མ པར ད ད Ethics and so forth that have not been dedicated again and again toward [attainment of ] complete enlightenment will not become causes of Buddhahood, and the effects of body, resources, and so forth will not uninterruptedly arise. Therefore, they also fully dedicate the virtue of these ethics and so forth toward enlightenment for the sake of releasing migrators from cyclic existence. གས ང ཡང ཡང མ [27b] བ ས པའ ལ ཁ མས ལ ས གས པ ན སངས ས ཀ ར མ འ ར ཞ ང ས ལ ས གས པ ན མ ཚ གས པ ན མ ཆད པར འ ང བར མ འ ར བས ལ ཁ མས ལ ས གས པ ད འ དག བ ཡང འག བ འཁ ར བ ལས ལ བར བའ ར ང བ ཡ ངས བ བར ད ད Having seen that Hearers, Solitary Realizers, and so forth are unable to teach the profound dependent -arising as Bodhisattvas do, they deeply respect the perfect Bodhisattvas. ཉན རང ས གས ཀ ས ན འ ལ ཟབ མ ང ས མས བཞ ན ན མ ས པར མཐ ང ནས གས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ལ ཤ ན ག ས པར ད ད

111 4" EXHORTATION TO PERSONS WHO ARE VESSELS TO LISTEN [TO THIS EXPLANATION OF THE PROFOUND EMPTINESS] (VI.7BCD) བཞ པ [ ད ན ག གང ཟག ལ ཉན པར བ ལ བ ]ན There are three lines from Chandrakīrti s Supplement: {VI.7bcd} a Beings skilled in the modes of the profound and the vast Will gradually attain the Very Joyous ground. Hence, those seeking that, listen to this path! ཟབ ཅ ང ཆ འ ལ ལ མཁས པའ བ ས ན [ར མ ག ས རབ དགའ བའ ས ན ཐ བ འ ར བས ད ན ད ན གཉ ར བས ལམ འད མཉན པར ག ས ]ཞ ས ས གས ང པ ག མ ང Beings skilled in the modes of the profound and the vast, having definitely accumulated over a long time without interruption the collections of the profound and the vast virtues, will gradually attain the Very Joyous Ground. Hence, [Chandrakīrti] exhorts those seeking that Very Joyous ground: Listen to this profound path about to be explained! ཟབ པ དང ཆ བའ ལ ལ མཁས པའ བ ས ན ན ར ང བར མ ཆད པར ཟབ ས ཀ དག ཚ གས ང ས པར བསགས ནས ར མ ག ས རབ དགའ བའ ས ཐ བ པར འ ར བས ས རབ དགའ ད ན ད ན གཉ ར བས འཆད པར འ ར བའ ཟབ མ འ ལམ འད མཉན པར ག ས ཤ ག ཅ ས ཉན པར བ ལ བའ a Stanza VI.7bcd; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009,

112 5" HOW THE SUCHNESS OF DEPENDENT-ARISING IS EXPLAINED {3 PARTS} This has three parts: 1) how the meaning of reality is taught through scripture, 2) proving this meaning of scripture through reasoning, and 3) explaining the divisions of the emptiness established by that [reasoning]. a པ [ ན འ ང ག ད ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ ]ལ ག མ ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བ ན པའ ལ ང ག ད ན ད ར གས པས བ བ པ ད ས བ པའ ང ཉ ད ཀ རབ ད བཤད པའ A" HOW THE MEANING OF REALITY IS TAUGHT THROUGH SCRIPTURE {2 PARTS} This has two parts: stating how [the meaning of reality] is taught in scripture and identifying the class discordant with knowledge of suchness. b དང པ [ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བ ན པའ ལ ]ལ གཉ ས ང ལས ག ངས པའ ལ དག ད པ དང ད ཁ ན ཉ ད ཤ ས པའ མ མ ན གས ང ས ག ང བའ 1: Stating how [the meaning of reality] is taught in scripture དང པ [ ང ལས ག ངས པའ ལ དག ད པ ]ན This is what is cited from the Sutra on the Ten Grounds in Chandrakīrti s Autocommentary on the Supplement: c a The translation here includes the first of these three. b Identifying the class discordant with knowledge of suchness has been translated by Jongbok Yi in The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School: Jam-yangshay-pa s Great Exposition of the Middle (UMA Institute for Tibetan Studies: 2014, umatibet.org). c phal po che'i mdo (avataṃsakasūtra), in bka' 'gyur (lha sa), TBRC W (lha sa: zhol bka' 'gyur par khang, [194-]),143b.1-144a.2. Translation by Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 183; Illumination, Sarnath,

113 How the Meaning of Reality is Taught in Scripture 111 When those fifth grounders enter into the sixth ground, they enter by way of samenesses of phenomena. What are the ten? (1) All phenomena are the same in being signless; (2) all phenomena are the same in being characterless, (3) likewise in being productionless, (4) non-produced, (5) void, (6) pure from the very beginning, (7) without proliferations, and (8) non-adopted and non-discarded; and (9) all phenomena are the same in being like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations; and (10) all phenomena are the same in being without the duality of [effective] things and non-[effective] things. When in that way they thoroughly realize the nature of all phenomena, through sharp and concordant forbearance they attain the sixth Bodhisattva ground, the Manifest. ས བ པའ མད ལས ས པ བ ད ས ག པ ལ འ ག པ ན ཆ ས མཉམ པ ཉ ད བ ས འ ག ག [བ གང ཞ ན འད ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ད བཞ ན བ མ ད པ དང མ ས པ དང དབ ན པ དང གད ད མ ནས མ པར དག པ དང ས པ མ ད པ དང ང བ མ ད པ དང ད ར བ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ དང ལམ དང མ ག ཡ ར དང ག ཅ དང དང ག གས བ ན དང ལ པ ར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད དང ས པ དང དང ས པ མ ད པ གཉ ས མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ད ད ཆ ས ཐམས ཅད ཀ རང བཞན ད ར རབ གས པ ན ཞ ང ས མ ན པའ བཟ ད པས ང བ ས མས དཔའ ས ག པ མང ན ར པ ས ཐ བ ཞ ས ག ངས པ འ ]ཞ ས ས གས འ ག འག ལ ངས པ ད ཡ ན ན Regarding the identification of the ten samenesses, from among the three modes of how they are explained in Vasubandhu s Commentary on the Sutra on the Ten Grounds, a in Asaṅga s Grounds of Bodhisattvas, b a sa bcu pa'i rnam par bshad pa (daśabhūmivyākhyāna), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). b rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa (yogacaryabhūmau bodhisattvabhūmi), in bstan 'gyur (sde dge), TBRC W (Delhi: India, Delhi karmapae

114 112 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement and by this [Chandrakīrti s] system, you should look at the first two at length in the textbook [Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle, see above 81]. According to the third [Chandrakīrti s system], that all phenomena are the same in being signless [means that] no matter what the phenomenon is, appearances of [their] dissimilar characteristics do not exist in the perspective of a Superior s meditative equipoise [on emptiness]. That all phenomena are the same in being characterlessness [means that] no matter what the phenomenon is, it is without establishment by way of its own character. མཉམ ཉ ད བ འ ང ས འཛ ན ལ ས བ པའ མད འག ལ དང ང ས དང གས འད ས [28a] ཇ ར བཤད ལ ག མ ལས དང པ གཉ ས ན ཡ ག ཆ ས པར བ བར འ ག མ པ ར ན ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡ ན ཀ ང ང མཚན མ མ འ བར ང བ མས འཕགས པའ མཉམ གཞག ག ང ར མ ད པའ ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡ ན ཀ ང ང རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས བ པ མ ད པའ These two are the general teachings; the other eight are taught within making distinctions in the meanings of the general teachings themselves. a That all phenomena are the same in being productionless [means that] no matter what the phenomenon is, it is not being produced by way of its own character in the future. That all phenomena are the same in being nonproduced [means that] no matter what the phenomenon is, past and present [phenomena] are not produced by way of their own character. ད གཉ ས ན ར བ ན པ དང གཞན བ ད ན ར བ ན པའ ད ན ད ཉ ད ཁ ད པར ནས བ ན པའ ཆ ས ཐམས choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). a Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle (179b.4; see above, 78) explains, the seventh sameness is a distinction of the first [the sameness of being signless]; the third, fourth, and fifth samenesses are distinctions of the second sameness [the sameness of being characterless]; and the rest are distinctions of both.

115 How the Meaning of Reality is Taught in Scripture 113 ཅད བ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡ ན ཡང ང མ འ ངས པ རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས བ མ ད པའ ཆ ས ཐམས ཅད མ ས པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡ ན ཡང འདས པ དང ད ར བ རང མཚན ཀ ས མ ས པའ That all phenomena are the same in being void [means that] whatsoever phenomenon is void of to be produced by way of its own character and void of having been produced by its own character. That all phenomena are the same in being pure from the very beginning [means that] whatsoever phenomenon is naturally pure of establishment by way of its own character from the very beginning. That all phenomena are the same in being without proliferations [means that] whatsoever phenomenon is without the proliferations of dualistic appearance in the face of a Superior s meditative equipoise, or cannot be proliferated by terms or conceptuality ultimately. That all phenomena are the same in being non-adopted and non-discarded [means that] whatsoever phenomenon is without adopting and discarding in the face of a Superior s meditative equipoise, or without adopting and discarding ultimately. That all phenomena are the same in being like the seven examples [a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations means that] whatsoever phenomenon does not exist inherently like a magician s illusion and so forth. That all phenomena are the same in being without the duality of effective things and non-effective things [means that] whatsoever phenomenon is without inherent establishment as an effective thing or non-effective thing. ཆ ས ཐམས ཅད དབ ན པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡང རང མཚན ག ས འ ར དང ས པས དབ ན པའ ཆ ས ཐམས ཅད གད ད མ ནས དག པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡང གད ད མ ནས རང མཚན ག ས མ པར དག པའ ཆ ས ཐམས ཅད ས པ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡང འཕགས པའ མཉམ གཞག ག ང ར གཉ ས ང ག ས པ མ ད པའམ ད ན དམ པར ག ག ས བར མ ས པའ ཆ ས

116 114 Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on Chandrakīrti s Supplement ཐམས ཅད ང ད ར མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡང འཕགས པའ མཉམ གཞག ག ང ར ང ད ར མ ད པའམ ད ན དམ པར ང ད ར མ ད པའ ཆ ས ཐམས ཅད དཔ བ ན ར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ཡང མ ལ ས གས པའ [28b] དཔ བ ན ར རང བཞ ན ག ས མ ད པའ ཆ ས ཐམས ཅད དང ས པ དང དང ས མ ད གཉ ས མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ན ཆ ས གང ལ ཡང དང ས པ དང དང ས མ ད རང བཞ ན ག ས བ པ མ ད པའ [28b.1]

117 PART THREE: Tsong-kha-pa s ILLUMINATION OF THE THOUGHT Translated by Jeffrey Hopkins Extensive Explanation of the Great Treatise (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought བ ན བཅ ས ཆ ན པ ད མ ལ འ ག པའ མ བཤད དག ངས པ རབ གསལ བ གས ས Commenting on chapter six of Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, stanzas 1-7

118

119 2' Explanation of the sixth ground the manifest {4 parts} The explanation a of the sixth ground, b the Manifest, has four parts: (1) creative etymology of the ground and indication that the perfection of wisdom is surpassing, (2) praise of the perfection of wisdom, a Four editions of Tsong-kha-pa s text (dbu ma la jug pa i rgya cher bshad pa dgongs pa rab gsal) were used: Dharamsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, n.d.: Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, l973: Tibetan Tripiṭaka (Tokyo-Kyoto: Tibetan Tripiṭaka Research Foundation, 1956), Peking 6143, vol. 154, Collected Works (gsuṅ bum) of the Incomparable Lord Tsoṅ-kha-pa Blo-bzaṅ-grags-pa, vol. 16 ma, [photographic reprint of the 1897 old Zhol (dga -ldan-phuntshogs-gliṅ) blocks ]. New Delhi: Guru Deva, Jayānanda s Commentarial Explanation of Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle (dbu ma la jug pa i grel bshad, madhyamkāvatāraṭīkā: Peking 5271, vol. 99, ) was also consulted. b The uncontaminated wisdom of meditative equipoise of a Bodhisattva is called a ground or earth (sa, bhūmi) with the sense that it serves as a basis (gzhi) of high qualities of mind just as the earth serves as the basis of myriads of activities. as Chandrakīrti's commentary (Poussin, Osnabrück, 12.1) says, When a Bodhisattva s uncontaminated wisdom, conjoined with compassion and so forth, is divided into parts: each part is called a ground because it is a base of qualities. Tsong-kha-pa comments, a ground (bhūmi, literally earth ) is like the earth because it acts as a source or base of auspicious qualities. See Tsong-kha-pa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism (London: Rider, 1980; Ithaca: Snow Lion Publications, l980), Although the term ground (or the French terre used by Poussin and Ruegg) seems awkward and forced in the context of a discussion of spiritual paths in English, Tibetan oral traditions explain that it is employed because of its familiarity and ease of understanding: The reason why the paths of the three vehicles are called grounds is that they serve as bases of one s generating higher qualities in one s own mental continuum. If, in the designation of a name, one employs a term from common usage, then it is easily remembered and used. the term ground is known well, for if we are going, wandering, lying down, or sitting, our activities are involved with the ground [or earth]. Thus, through skill in means using a term that is easy to understand the term ground is used. the reason for designating the paths of the three vehicles as grounds is from the viewpoint of a similarity of function. From Jeffrey Hopkins, a Tibetan Perspective on the Nature of Spiritual Experience, in Paths to Liberation: the Mārga and its Transformations in Buddhist Thought, ed. by Robert E. Buswell, Jr., and Robert M. Gimello (Honolulu: University of Hawaii Press, 1992),

120 118 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought (3) explanation of suchness in which the profound dependent-arising is seen, and (4) conclusion by way of expressing the features of this ground. a གཉ ས པ ས ག པ མང ན ར པ བཤད པ ལ བཞ སའ ང ས ཚ ག དང ཤ ར ན ག པར བ ན པ ཤ ས རབ ཀ ཕར ན ག བ གས པ ཟབ མ ན འ ང གཟ གས པའ ད ཁ ན ཉ ད བཤད པ སའ ཡ ན ཏན བ ད པའ ནས མ ག བ བའ a' Creative etymology of the ground [ The Manifest ] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1) Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: b {VI.1} c [Bodhisattvas] d on the Approaching e abiding in the mind of equipoise a The translation here includes all of the first two items and a portion of the third. Like many Tibetan commentaries, Tsong-kha-pa s provides a table of contents. b Tsong-kha-pa gives commentary on the stanzas of Chandrakīrti s Supplement as well as the auto-commentary, but he does not quote the stanzas themselves; to make the translation of his text more comprehensible, the stanzas have been inserted into the translation. c Stanza VI.1; Louis de la Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, Illumination, Sarnath 2009, d The bracketed material comes from Chandrakīrti s commentary. e The name of the sixth ground in Tibetan is either mngon du gyur pa (manifested) or mngon du phyogs pa (approaching). The preferred term in Tsong-kha-pa s commentary is clearly the former as is indicated by his glossing mngon du phyogs pa (approaching) with mngon du gyur pa (manifested): mngon du phyogs pa ste gyur pa (Tibetan Cultural Printing Press, 62.12). This accords with the predominance in Tibetan of mngon du gyur pa (manifested) over mngon du phyogs pa (approaching). In this stanza the dual meaning of abhimukhī, however, is emphasized when Chandrakīrti explains it as approaching the Buddha attributes and manifesting, or manifestly seeing, the suchness of dependent-arising. The basic meaning of abhimukhī, given these two etymologies, is thoroughly facing in the sense that Bodhisattvas are now faced toward (Poussin, Muséon 11, 272: tourné

121 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 119 Approaching the attributes of a complete Buddha And seeing the suchness of arising-dependent-upon-this a Abide in wisdom, whereby they attain cessation. [ བར མང ན གས པར མཉམ བཞག ས མས གནས ཏ གས པའ སངས ས ཆ ས ལ མང ན གས ཤ ང འད ན འ ང བའ ད ཉ ད མཐ ང བ ད ཤ ས རབ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ཞ ས ] Because of having attained the thoroughly pure perfection of concentration on the fifth ground, [Bodhisattvas] abide in a fully developed mind of meditative equipoise [on emptiness] on the sixth ground, the Approaching, that is, the Manifest, in dependence upon which those abiding on the sixth Bodhisattva ground seeing the profound suchness of mere conditionality dependent-arising dwell in the fully developed perfection of wisdom, due to which they attain [an uncommon absorption of ] b cessation, but prior to this, on the fifth ground and so forth, they did not attain [an uncommon absorption of ] cessation because of not having the surpassing form of the fully developed perfection of wisdom. [An uncommon absorption of] cessation cannot be attained merely through the five fully developed perfections of giving, and so forth [that is, ethics, patience, effort, and concentration]. vers ) or are nearing the qualities of a Buddha, such as the ten powers, due to the fact that sixth ground Bodhisattvas are facing the surpassing form of the perfection of wisdom, that is, wisdom is manifest to them (or its face has been made obvious). For nearing, see Jayānanda s Commentarial Explanation (Peking 5271, vol. 99, ). a di rten byung ba i de nyid. Both Tsong-kha-pa (62.13) and Poussin (Muséon 11, 272 n.1) gloss this term as the suchness of conditionality, the former as rkyen nyid di pa tsam gyi zab mo i de kho na nyid ( the profound suchness of mere conditionality ) and the latter as rkyen nyid di pa i de nyid ( the suchness of conditionality ). Poussin gives the Sanskrit as idampratyayatātattva. Chandrakīrti, just below, substitutes dependent-arising (rten cing brel par byung ba, pratītyasamutpāda) for arising-dependent-upon-this in his commentary. Conditionality here is not limited to the production of effects in dependence upon causes but also includes the establishment of objects in dependence upon their bases of designation. Therefore, conditionality applies to both impermanent and permanent phenomena. Thus, arising ( byung ba, samutpāda) is not limited to production but also refers to establishment (grub pa, siddhi) or existence (yod pa, sat). For Jam-yang-shaypa s ( jam dbyangs bzhad pa ngag dbang brtson grus, ) exposition of Chandrakīrti s discussion of the formation, etymology, and meaning of pratıtyasamutpāda in his Clear Words see Jeffrey Hopkins, Meditation on Emptiness, , and Jeffrey Hopkins, Maps of the Profound, b See, below, Tsong-kha-pa s statement, Therefore, an uncommon absorption of cessation is attained from this [ground].

122 120 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought དང པ ན ས པར བསམ གཏན ག ཕར ན ཡ ངས དག པ ཐ བ པས ས ག པ མང ན གས པ ར པར མཉམ པར བཞག པའ ས མས ལ ང བ ལ གནས ཏ ད ལ བ ན ནས ན ཅ ང འ ལ པར འ ང བ ན ཉ ད འད པ ཙམ ག ཟབ མ འ ད ཁ ན ཉ ད མཐ ང བའ ང ས མས ས ག པ ལ གནས པས ན ཤ ས རབ ཀ ཕ ར ལ ན པ ལ ང བ ལ གནས པས འག ག པ ཐ བ པར འ ར ག ད འ ར ལ ས པ ས གས ན འག ག པ ཐ བ པ མ ན ཏ ཤ ར ན ལ ང བའ ག པ མ ད པའ ར ཏ ན ས གས ཀ ཕར ན ལ ང བ ཙམ ག ས ན འག ག པ ཐ བ པར མ ས ས Because (1) the reflection-like noumenon has become manifest by way of wisdom that is surpassing in the way [described above], (2) on the fifth ground they observed true paths [and thus they have newly attained complete wisdom with respect to the four truths], a and (3) they are approaching attainment of a perfect Buddha s attributes [in that they now have the surpassing form of the perfection of wisdom], this ground is called The Manifest or The Approaching (mngon du gyur pa, abhimukhī). b ད ར ཤ ས རབ ག པའ ནས ག གས བ ན དང འ བའ ཆ ས ཉ ད མང ན ར པའ ར དང ས པར ལམ ག a Jayānanda (Peking 5271, vol. 99, ) glosses observed (dmigs pa) with manifested (mngon du gyur pa), and thus observed is taken to be a variation on manifest in that on the sixth ground wisdom regarding the four truths is observed, or apprehended, and thus manifest. We might conjecture that two reasons why the translators into Tibetan settled on mngon du gyur pa (manifest) as the main translation equivalent for abhimukhī are (1) that this second etymology as observed is also a variation of manifest and (2) that in his commentary Chandrakīrti makes the etymology as manifest the first of the three. b Jayānanda, Peking 5271, vol. 99, Except for the initial table of contents, up through this point Tsong-kha-pa has merely expanded slightly on Chandrakīrti s commentary; the rest of this section, however, has no counterpart in Chandrakīrti s commentary.

123 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 121 བད ན པ ལ དམ གས པའ ར དང གས པའ སངས ས ཀ ཆ ས འཐ བ པ ལ མང ན གས པའ ར ས འད ལ མང ན ར བ ཞ ས འ With respect to the meaning of the second reason [which is that on the fifth ground they observed true paths, Jayānanda s] Commentarial Explanation a [incorrectly] explains this [second reason] to be that [Bodhisattvas] manifest a path in which knower and known are not observed. However, that on the fifth ground true paths are observed is a case of [referring to the four truths by way of] mentioning the last of the four truths [true paths]. Hence, since on that [fifth ground, Bodhisattvas] attain skill with regard to the coarse and subtle four truths, on the sixth the wisdom comprised of skill with regard to the four truths is complete. This is what is meant [by Chandrakīrti s saying that fifth ground Bodhisattvas observe true paths. This skill is attained on the fifth ground, but on the sixth one has such skill by way of a fully developed perfection of wisdom.] b མཚན གཉ ས པའ ད ནན འག ལ བཤད ལས ཤ ས པ དང ཤ ས མ དམ གས པའ ལམ མང ན ར པ ལ འཆད མ ད ཀ ང ས པར ལམ བད ན ལ དམ གས པ ན བད ན བཞ འ ཐ མ ས པས ན ད ར བད ན བཞ རགས པ དང བ ལ མཁས པ འཐ བ པས ས ག པར བད ན པ བཞ ལ མཁས པའ ཤ ས རབ གས པའ ད ན ཡ ན ལ The first reason [which is that the reflection-like noumenon has become manifest by way of wisdom that is surpassing in the way (described above)] indicates that they have completed the training in wisdom consisting of skill in the forward process and the reverse process [of the twelve links] of dependent-arising. c Hence, [the name, the Manifest] means that a Peking 5271, vol. 99, b Ye-shay-thub-tan, oral commentary. c The Fourteenth Dalai Lama explains these two procedures in The Meaning of Life: Buddhist Perspectives on Cause and Effect, trans. and ed. Jeffrey Hopkins (Boston: Wisdom Publications, 2000), 38-41:

124 122 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought With regard to the twelve links of dependent-arising, there are basically two modes of explanation, one in terms of thoroughly afflicted phenomena and another in terms of pure phenomena. Just as in the four noble truths, which are Buddha s root teaching, there are two sets of cause and effect, one set for the afflicted class of phenomena and another for the pure class, so here in the twelve links of dependent-arising, there are procedures in terms of both afflicted phenomena and pure phenomena. From among the four noble truths, true sufferings the first truth are effects in the afflicted class of phenomena, and true sources the second truth are their causes. In the pure class of phenomena, true cessations, the third truth, are effects in the pure class, and true paths, the fourth truth, are their causes. Similarly, when it is explained in the twelve links of dependent-arising that due to the condition of ignorance, action is produced and so forth, the explanation is in terms of the afflicted procedure, and when it is explained that due to the cessation of ignorance, action ceases and so forth, it is in terms of the procedure of the pure class. The first is the procedure of the production of suffering, and the second is the procedure of the cessation of suffering. To repeat: the twelve links of dependent-arising are laid out in terms of a process of affliction and in terms of a process of purification, and each of these is presented in forward and reverse orders. Thus, in the forward process, it is explained that: Due to the condition of ignorance, action arises; due to the condition of action, consciousness arises; due to the condition of consciousness, name and form arise; due to the condition of name and form, the six sense spheres arise; due to the condition of the six sense spheres, contact arises; due to the condition of contact, feeling arises; due to the condition of feeling, attachment arises; due to the condition of attachment, grasping arises; due to the condition of grasping, the potentialized level of karma called existence arises; due to the condition of existence, birth arises; due to the condition of birth, aging and death arise. Because this mode describes how suffering is produced, it is an explanation of the sources c that produce suffering. In reverse order it is explained that: The unwanted sufferings of aging and death are produced in dependence upon birth; birth is produced in dependence upon the potentialized level of action called existence ; existence is produced in dependence upon grasping; grasping is produced in dependence upon attachment; attachment is produced in dependence upon feeling; feeling is produced in dependence upon contact; contact is produced in dependence upon the six sense spheres; the six sense spheres are produced in dependence upon name and form;

125 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 123 the truths and dependent-arising have become manifest by way of their completing these two trainings in wisdom [regarding the four truths and regarding dependent-arising]. མཚན དང པ ས ན ན འ ལ གས འ ང དང གས ག name and form are produced in dependence upon consciousness; consciousness is produced in dependence upon action; action is produced in dependence upon ignorance. Here the emphasis is on the first of the four noble truths, true sufferings themselves, which are the effects. Then, in terms of the process of purification, it is explained that: When ignorance ceases, action ceases; when action ceases, consciousness ceases; when consciousness ceases, name and form cease; when name and form cease, the six sense spheres cease; when the six sense spheres cease, contact ceases; when contact ceases, feeling ceases; when feeling ceases, attachment ceases; when attachment ceases, grasping ceases; when grasping ceases, the potentialized level of karma called existence ceases; when the potentialized level of karma called existence ceases, birth ceases; when birth ceases, aging and death cease. This explanation is in terms of the purified class of phenomena with the emphasis being on the causes, that is to say, true paths, from among the four noble truths. In reverse order, it is explained that: The cessation of aging and death arises in dependence upon the cessation of birth; the cessation of birth arises in dependence upon the cessation of the potentialized level of karma called existence ; the cessation of the potentialized level of karma called existence arises in dependence upon the cessation of grasping; the cessation of grasping arises in dependence upon the cessation of attachment; the cessation of attachment arises in dependence upon the cessation of feeling; the cessation of feeling arises in dependence upon the cessation of contact; the cessation of contact arises in dependence upon the cessation of the six sense spheres; the cessation of the six sense spheres arises in dependence upon the cessation of name and form; the cessation of name and form arises in dependence upon the cessation of consciousness; the cessation of consciousness arises in dependence upon the cessation of action; the cessation of action arises in dependence upon the cessation of ignorance. Here, within the process of purification the emphasis is on the effects, true cessations, the third of the four noble truths.

126 124 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought ལ མཁས པའ ཤ ས རབ ཀ བ བ པ གས པར ན པས ཤ ས རབ ཀ བ བ པ ད གཉ ས གས པའ ནས བད ན པ དང ན འ ལ མང ན ར པའ ད ན ན Thus, on this ground they complete the three trainings in wisdom. a Further, as much as calm abiding b is enhanced, so much is their special insight c enhanced, and on the fifth ground they attained full development of the perfection of concentration whereby, in dependence on it, here [on the sixth ground] their perfection of wisdom is fully developed. Therefore, an uncommon absorption in cessation [that is, a pristine wisdom directly realizing emptiness within the context of the cessation of coarse discrimination and feeling] d is attained from this [sixth ground]. ད ར ན ས འད ར ཤ ས རབ ཀ བ བ པ ག མ གས པ དང ཞ གནས ཇ ཙམ ཁ ད གས པ ཙམ ག ས ག མཐ ང ད ཙམ ཁ ད གས པར འ ར ལ ས པར བསམ གཏན ག ཕར ན ལ ང བ ཐ བ པས ད ལ བ ན ནས འད ར ཤ ར ན ལ a Ngag-wang-pal-dan s Word-commentary on (Chandrakīrti s) Supplement (24b.3) identifies the three trainings in wisdom: It is said that [Bodhisattvas] attain on the fourth ground the wisdom skilled in the harmonies with enlightenment; on the fifth ground the wisdom skilled in the coarse and subtle four truths; and on the sixth ground the wisdom in the forward and reverse processes of dependent-arising. In this way on this [sixth] ground the three trainings in wisdom are completed. b zhi gnas, śamatha. c lhag mthong, vipaśyanā. d Kön-chog-jig-may-wang-po (dkon mchog jigs med dbang po, ), chosen as the reincarnation of Jam-yang-shay-pa, identifies an absorption of cessation as a pristine wisdom that realizes emptiness and involves a cessation of coarse feeling and discrimination ( tshor du rags pa bkag pa i stong nyid rtogs pa i ye shes). See his Decisive Analysis of the Great Treatise, (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Lamp of Scripture and Reasoning: Oral Transmission of the Omniscient Lama, Jamyang-shay-pay-dor-jay (bstan gcos chen po dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs sgron me zhes bya ba kun mkhyen bla ma jam dbyangs bzhad pa i rdo rje i gsung rgyun: the Collected Works of dkon-mchog- jigs-med-dbaṅ-po, (New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1972), TBRC W2122.6,

127 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 125 ང བ ཡ ན ན ད འ ར འག ག པ ལ མས པར འ ག པ ན མ ང མ ཡ ན པ འད ནས འཐ བ པ ཡ ན ན Moreover, Nāgārjuna s Precious Garland (stanzas ) says: a The sixth is called the Approaching Because they are approaching the qualities of a Buddha. Through familiarity with calm abiding and special insight They attain cessation b and hence are advanced [in wisdom]. Through the maturation of these [qualities] They become monarchs of the gods [in the land of Enjoying] Emanation. Because Hearers cannot surpass them, They pacify those with the pride of superiority. [In that,] Emanation (rab phrul) means Enjoying Emanation ( phrul dga, nirmāṇarati). c ར ན ཆ ན འ ང བ ལས ཀ ང ག པ མང ན གས ཞ ས སངས ས ཆ ས ལ མང ན གས ར ཞ གནས ག མཐ ང ག མས པ ཡ ས འག ག པ ཐ བ པས ས པའ ར ད ཡ མ པར ན པས ན ཡ ལ པ རབ འ ལ འ ར ཉན ཐ ས མས ཀ ས མ འ གས པས ག པའ ང ལ ཅན ཞ ད ཅ ས ག ངས ཏ རབ འ ལ ན འ ལ དགའའ b' Praise of the perfection of wisdom གཉ ས པ [ཤ ས རབ ཀ ཕར ན ག བ གས པ ]ན a rgyal po la gtam bya ba rin po che i phreng ba, rājaparikathāratnāvalī; see Jeffrey Hopkins, Nāgārjuna s Precious Garland: Buddhist Advice for Living and Liberation (Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1998), 157. b That is, an uncommon absorption of cessation, according to Tsong-kha-pa s explanation given above. c This is one of the levels of gods of the Desire Realm.

128 126 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought To indicate that the collections of giving and so forth which are other than wisdom progress to the ground that is the fruit [namely, Buddhahood] in dependence on the perfection of wisdom, Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: ཤ ར ན ལས གཞན པའ ན ས གས ཀ ཚ གས མས འ ས འ སར བག ད པ ཤ ར ན ལ རག ལས པར བ ན པའ ར བཤད པ {VI.2} a Just as all in a blind group are easily led by a single sighted person To the place where they want to go, So here also awareness, taking hold of qualities That lack the eye [of wisdom], goes to the state of a Conqueror. [ བར ཇ ར ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན བད ག མ ག ན ས གཅ ག ག ས འད ད པ ཡ ལ ཁ ད པ ད བཞ ན འད ར ཡང ས མ ག ཉམས ཡ ན ཏན ངས ཏ ལ ཉ ད འག ཞ ས ] Just as, that is, for example, a single sighted person easily leads all in that is, an entire group of blind persons to a place where they want to go, so also at this point on the path awareness the perfection of wisdom holding, that is, fully taking hold, of the qualities of giving and so forth that lack the eye viewing suchness, goes to the state of a Victor, the fruit [Buddhahood], because the perfection of wisdom unerringly sees the two, correct and incorrect paths. ཇ ར ཏ དཔ ར ན ས མ ག དང ན པ གཅ ག ག ས ལ ང བའ ཚ གས ཀ ན ཏ མཐའ དག འག བར འད ད པ ཡ ལ བད ག འཁ ད པར ད པ ད བཞ ན ལམ ག བས འད ར ཡང ཤ ར ན ག ས ཀ ང ད ཉ ད བའ མ ག ཉམས པའ ན ས གས ཀ ཡ ན ཏན མས ངས པ ཡ ངས a phags pa sdud pa, sañcayagāthāprajñāpāramitāsūtra; stanza VI.2; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, See also Klein, Path to the Middle, 151.

129 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 127 བ ང ལ བ འ ས ཉ ད ཀ ག འཕང འག ཤ ར ན ན ལམ ཡང དག པ དང ད མ ན པ གཉ ས ན ཅ མ ལ ག པར མཐ ང བ ཡ ན པའ ར ར Moreover, the Superior Condensed Perfection of Wisdom Sūtra says: a How could billions of blind and guideless persons, Not even knowing the path, enter the city? Without the perfection of wisdom, these five sightless perfections Lack a guide and thus cannot reach enlightenment. འཕགས པ ད པ ལས ཀ ང ད ས ལ ང དམ གས མ ད པ བ ཁ ག ཁ ག མས ལམ ཡང མ ཤ ས ག ང ཁ ར འ ག པར ག ལ འ ར ཤ ས རབ མ ད ན མ ག མ ད ཕ ར ལ ན འད དམ གས མ ད པས ང བ ར ག པར ས མ ཡ ན ཞ ས དང and the Diamond Cutter Sūtra says: b A Bodhisattva who gives gifts upon falling into [misapprehending] things [such as gift, giver, and recipient, as inherently existent] should, for example, be viewed as like a person with eyes who sees nothing upon having entered into darkness. Subhūti, it is this way: A Bodhisattva who, not having fallen into [such misapprehension of ] things, gives gifts should be viewed as like a human with eyes who, when the sun shines at dawn, sees varieties of forms. The same is so also for ethics and so forth. གཅ ད པ ལས ཀ ང དཔ ར ན མ ག དང ན པའ མ ཞ ག ན པར གས ནས ཅ ཡང མ མཐ ང པ བཞ ན གང དང ས པ ར ང བས ན པ ཡ ངས གཏ ང བའ ང བ ས མས a This and the next citation from sūtra are not in Chandrakīrti s commentary. b rdo rje gcod pa, vajracchedikāsūtra.

130 128 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought དཔར བ བར འ རབ འ ར འད དཔ ར ན ནམ ལངས ཏ ཉ མ ཤར ནས མ ག དང ན པའ མ ས ག གས མ པ ཚ གས དག མཐ ང བ ད བཞ ན གང དང ས པ ར མ ང བས ན པ ཡ ངས གཏ ང བའ ང བ ས མས དཔར བ བར འ ཞ ས ག ངས ཏ ལ ཁ མས ལ ས གས པ ལ ཡང ད དང འ འ c' Explanation of suchness in which the profound dependent-arising is seen {5 parts} This has five parts: [Chandrakīrti s] promise to explain the meaning of the profound [emptiness], identification of those who are vessels for an explanation of the profound meaning, how good qualities arise when it is explained to them, exhortation to persons who are vessels to listen, and how the suchness of dependent-arising is explained. a ག མ པ [ཟབ མ ན འ ང གཟ གས པའ ད ཁ ན ཉ ད བཤད པ ]ལ ཟབ མ འ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ ཟབ མ འ ད ན བཤད པའ ད ང ས བ ང བ ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ ད ན ག གང ཟག ལ ཉན པར བ ལ བ ན འ ང ག ད ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ ལ 1" [CHANDRAKĪRTI S] PROMISE TO EXPLAIN THE MEANING OF THE PROFOUND [EMPTINESS] (VI.3) དང པ [ཟབ མ འ ད ན བཤད པར དམ བཅའ བ ]ན [Chandrakīrti begins by indicating that he cannot, on his own, explain emptiness, the profound suchness of dependent-arising. He further points out that since scriptures on this topic are so difficult, he cannot give an a The translation here includes the first four items and part of the fifth.

131 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 129 explanation based solely on scripture either; rather, he will base his explanation on the more accessible writings of Nāgārjuna.] Question: [You said] above [in the first stanza of this chapter] that when sixth ground Bodhisattvas see dependent-arising, they see the suchness of the arising of this [particular phenomenon] in dependence on that [particular phenomenon]. How is this? ར ས ག པ པས ན འ ང མཐ ང བ ན འད ལ བ ན ནས འད འ ང བའ ད ཁ ན ཉ ད མཐ ང བར ཇ ར འ ར ཞ ན Answer to this: Chandrakīrti s Autocommentary states that: a The entity of that [suchness of dependent-arising, that is to say, the emptiness of inherent existence,] b is not an object for us whose mental eye is completely covered by the thick cataracts of ignorance; it is an object for those who dwell on the higher grounds the sixth and so forth. Therefore, this question should not be put to us. You should speak with just Buddhas and Bodhisattvas whose mental eye is free from the dimming cataracts of ignorance, having been treated with the eye-medicine of the good perception of emptiness that overcomes the cataracts of ignorance. འད འ ལན འག ལ པར ད འ རང ག ང བ ན མ ར ག པའ ལ ང ཏ ག འ ག པ ས འ མ ག མ ས པར གཡ གས པའ བདག ཅག ག ལ མ འག ཡ ག པ ལ ས གས པ ས ག ང མ ལ གནས པའ ལ འ ར བས ཁ བ ཅག ལ བར བ མ ན ག གང དག ང ཉ ད ལ གས པར མཐ ང བའ མ ག ན མ ར ག པའ ལ ང ཏ ག འཇ མས པས བ ས པའ འ ན མ ར ག པའ རབ ར བ ཀ ལ ང ཏ ག དང ལ བའ སངས ས དང ང ས མས ད དག a The indented material is a close paraphrase of Chandrakīrti. b That the suchness of dependent-arising is emptiness is clear from Chandrakīrti s example of the eye medicine of the good perception of emptiness just below. Chandrakīrti actually speaks of the eye medicine of the non-erroneous perception of emptiness ; Tsong-kha-pa changes non-erroneous perception (phyin ci ma log par mthong) to good perception (legs par mthong) in his paraphrase.

132 130 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought ཉ ད ལ བར འ Since a this indicates that if one asks about making manifest the meaning of suchness, one should definitely ask them, b then just as when eye medicine is applied, one s eyes become clearer but the eyes are not extracted, so by applying the eye medicine that is perception of emptiness, the mental eye becomes clearer but the eye of pristine wisdom is not extracted. If you understand this, you will not be polluted by the bad view deprecating that there is no pristine wisdom in a Superior s c meditative equipoise. a This material, starting from this sentence, is not found in Chandrakīrti s commentary. It is interesting that the position that Tsong-kha-pa is refuting is presented by his teacher Renda-wa (red mda ba gzhon nu blo gros, ) of the Sa-kya order in his commentary on Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, titled Lamp Illuminating Suchness (dbu ma la jug pa i rnam bshad de kho na nyid gsal bai sgron ma), (Delhi: Ngawang Topgay, 1974), Ren-da-wa clearly says that the non-conceptual exalted wisdom (rnam par mi rtog pa i ye shes) cannot be asserted to be a consciousness (shes pa) because otherwise it would not be free from the fictive proliferations of subject and object. Nevertheless, he explains that this position does not entail the fault that suchness is not realized, for the non-conceptual is not the mere stoppage of conceptuality but occurs after analyzing the inherent existence of phenomena and not apprehending even a speck of inherent existence in any phenomenon and then setting one s mind in such a real nature. He says that through becoming accustomed to this state, the mind becomes of the nature of suchness and does not observe any signs, such as of object known and so forth. He holds that this is merely designated with the convention of the perfection of wisdom but is not an actual consciousness (which would have to be dualistic). Tsong-kha-pa, on the other hand, innovatively asserts that this totally non-dual state is an actual consciousness, as he says earlier in the Illumination of the Thought: The books of the master Chandrakīrti contain many references to knowledge and wisdom free from the darkness of ignorance. Therefore, it would be an extremely deprecating denial to link ignorance and the predisposing latencies of ignorance with all knowledge and propound that according to this master s system wisdom disappears when ignorance and its predispositions are extinguished. These explanations are on a par with the Forder (mu stegs pa, tīrthika) Mimāṃsakas assertion that if the pollutions were extinguished, so would the mind. Saying that there is no wisdom in a Superior s meditative equipoise is also similar. See Compassion in Tibetan Buddhism, 132. b The issue, therefore, is the perception of suchness, and thus it would be a mistake to conclude that in Chandrakīrti s system there is no mind perceiving suchness in meditative equipoise. c phags pa, ārya. A Great Vehicle Superior is someone who has become elevated through attaining at least the Great Vehicle path of seeing and thus the first Bodhisattva ground.

133 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 131 འད ས ན ད ཁ ན ཉ ད ཀ ད ན མང ན ར པ ལ འ ན ད མས ལ ས ཤ ག ཅ ས ན པས མ ག ན བ ས པས མ ག གསལ འག ཡ མ ག འད ན པ མ ན པ བཞ ན ང ཉ ད མཐ ང བའ མ ག ན བ ས པས འ མ ག གསལ འག བ ཡ ན ག ཡ ཤ ས ཀ མ ག འད ན པ མ ནཔར ཤ ས ན འཕགས པའ མཉམ གཞག ཡ ཤ ས མ ད ཅ ས པའ ར འད བས ཀ བ ངན པས མ ག ས ས Question: Does it not say in sūtras such as the Mother Sūtras [the Perfection of Wisdom Sūtras], the Sūtra on the Ten Grounds, and so forth that Bodhisattvas practicing the perfection of wisdom see the suchness of dependent-arising? Therefore, give an explanation following scripture [rather than Nāgārjuna s Treatise]. གལ ཏ མ ག མད དང ས བ པ ས གས ཀ མད མས ལས ཤ ར ན ལ ད པའ ང ས མས ཀ ས ན འ ང ག ད ཉ ད མཐ ང བར ག ངས པ མ ཡ ན ནམ ད འ ར ང ག ས འ ངས ནས ཤ ད ཅ ག ཅ ན Response: Because it is difficult even to ascertain the thought of scripture, someone like myself [Chandrakīrti] is unable to teach suchness even through scripture. [I] say this in terms of [being unable to give] an independent [explanation]; however, the thought of scripture can be ascertained through seeing a treatise teaching suchness that was written by a valid being [Nāgārjuna] and that unerringly explains scripture. To indicate this, Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: ང ག དག ངས པ ང ས པ ཡང དཀའ བའ ར བདག ཅག འ བས ང ལས ཀ ང ད ཁ ན ཉ ད བ ན པར མ ས ས རང

134 132 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought དབང འཆད པའ དབང ས ནས ད ད བ ད ཀ ད ཁ ན ཉ ད ན པའ བ ན པའ བ ན བཅ ས ཚད མར ར པའ ས ས ས ཤ ང ད ས ང ན ཅ མ ལ ག པར འཆད པ མཐ ང བ ལས ང ག དག ངས པ ང ས ས པར ན པ ན {VI.3} a Since through scriptures as well as reasonings [Nāgārjuna taught] how those [sixth ground Bodhisattvas] realize The very profound doctrine, I [Chandrakīrti] will speak in accordance With the system as it resides in the texts of the Superior Nāgārjuna. b [ བར ཇ ར ད ཡ ས ཆ ས c ཟབ ཆ ས གས པ ང དང གཞན ཡང ར གས པས ཡ ན པས ན ད ར འཕགས པ བ ག ང གས ལས ཇ ར གནས པའ གས བཞ ན བ ད པར ཞ ས ] a Stanza VI.3; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, b Poussin (Muséon 11, 274) construes this stanza differently from Tsong-kha-pa (64.6). He takes de yis as referring to Nāgārjuna ( cet [homme], which refers back to un homme qui fait autorité, that is, Nāgārjuna) whereas Tsong-kha-pa takes it as referring to the sixth ground Bodhisattva (sa drug pa ba de yis). Chandrakīrti s commentary favors Tsong-khapa s reading of de yis since, in an apparent gloss of that line in his Autocommentary, he says, in accordance with how a Bodhisattva practicing the perfection of wisdom sees the essential nature of phenomena (shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa i byang chub sems dpas chos rnams kyi bdag nyid ji lta ba nyid ji ltar mthong ba de ltar), the instrumental on byang chub sems dpas being the equivalent of de yis. Also, Poussin does not emend chos zab chos (VI.3a) which he takes as referring to the profound nature of things ( la nature profonde des choses ) and only indicates that ches zab chos is a variant reading which means the very profound dharma ( le très profond dharma ). However, Ren-da-wa (Lamp Illuminating Suchness, 80.6) reads ches zab chos which he glosses with ches zab pa i chos, and Tsong-kha-pa indicates that he accepts the same reading when he glosses it with ches shin tu zab pa i chos zab mo (literally, the profound doctrine that is extremely profound ). c Text correction from chos, La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, 75.17, to ches is confirmed by Illumination, Sarnath 2009, and Tsong-kha-pa s later gloss of ches zab with shin tu zab pa,

135 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 133 Since the Superior Nāgārjuna, unerringly knowing scriptures, taught very clearly in the Treatise on the Middle with scriptures from the sets of discourses a and beyond that, in addition to scriptures, as well as with reasonings the suchness of phenomena b in accordance with how those sixth grounders realize the very exceedingly profound doctrine [of emptiness], the honorable Chandrakīrti will speak in accordance with only how suchness is taught in the texts of the Superior Nāgārjuna, just as it resides in the system that Nāgārjuna taught. ས ག པ བ ད ཡ ས ཆ ས ཤ ན ཟབ པའ ཆ ས ཟབ མ ཇ ར གས པ ད ར འཕགས པ བ ཀ ས ང ན ཅ མ ལ ག པར མཁ ན ནས ད མའ བ ན བཅ ས ལས མད འ ང དང ད ར མ ཟད ང ལས གཞན ཡང ར གས པ དག ག ས ཆ ས མས ཀ ད ཁ ན ཉ ད ཆ ས གསལ བར བ ན པ ཡ ན པས ན ད འ ར འཕགས པ བ ཀ ག ང གས ལས ད ཁ ན ཉ ད ཇ ར བ ན པ ད ཁ ན ར བའ ཞབས ཀ ས བ ད ས ཉ བར བ ན པའ གས ཇ ར གནས པ ད བཞ ན བ ད པར འ a Sets of discourses (mdo sde, sūtrānta) here must refer to sūtras in general and not just the scriptural collection of sets of discourses (mdo sde i sde snod, sūtrāntapiṭaka) since the teaching on emptiness is to be found mainly in the scriptural collection of manifest knowledge (mngon pa i sde snod, abhidharmapiṭaka). b The term dharma (chos) is not limited in meaning to merely the basic categories of things but also refers to such phenomena as bodies, people, and so forth which, although they can be included in these categories called dharma, are also dharmas themselves. The definition of dharma when it refers, not to religious practices, but to phenomena is, as abundantly found in the basic textbooks of the Ge-lug-pa system of education: that which holds its own entity (rang gi ngo bo dzin pa). This means that phenomena are one with themselves that everything is not an indistinguishable mass. Tables, chairs, and so forth fit this definition and thus are dharmas, phenomena. From the viewpoint of Ge-lug-pa scholarship, the frequent non-traditional explanation of dharma as only referring to the basic categories of phenomena, with the consequence that nothing else exists, is a case of mistakenly assessing the usage of the term. Most likely, the Ge-lug-pa usage represents a scholastic tradition from India. For more discussion on this translation, see Jeffrey Hopkins, Meditation on Emptiness,

136 134 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought Question: How is it [determined] that the Superior Nāgārjuna unerringly ascertained the meaning of the definitive scriptures [that is, those explaining the emptiness of inherent existence]? ཅ འཕགས པ ལ ང ས ད ན ག ང ག ད ན ན ཅ མ ལ ག པར ང ས པ ཇ ར ཡ ད ཅ ན Answer: This is known from scripture; the Descent into Laṅkā Sūtra says that Nāgārjuna would comment on the definitive vehicle, free from the extremes of existence and non-existence: a In the south, in the area of Vidarbha b a X ; lang kar gshegs pa, laṅkāvatāra. The Sanskrit, as given in Saddharmalaṅkāvatārasūtram, ed. by Dr. P. L. Vaidya, Buddhist Sanskrit Texts No. 3 (Darbhanga: Mithila Institute, 1963), 118, is: dakṣiṇāpathavedalyām bhikṣuḥ śrīmān mahāyaśāḥ/ nāgāhvayaḥ sa nāmnā tu sadasatpakṣadārakaḥ// prakāśya loke madyānaṃ mahāyānamuttaram/ āsādya bhūmiṃ muditāṃ yāsyate sau sukhāvatim// For an excellent bibliography of scholarship on Nāgārjuna s prophecies, see David S. Ruegg, The Literature of the Madhyamaka School of Philosophy in India (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1981), 5, n. 11. For a sense of the variety of accounts of Nāgārjuna s life, see especially M. Walleser, The Life of Nāgārjuna from Tibetan and Chinese Sources, Asia Major, Introductory Volume (Hirth Anniversary Volume, Leipzig, 1923) ; rpt. (Delhi: Nag Publishers, 1979). For Bu-tön s account of Nāgārjuna s life, see E. Obermiller, History of Buddhism by Bu-ston (Heidelberg: Harrassowitz, 1931), Part 2, , Also see Tāranātha s History of Buddhism, tr. Lama Chimpa and Alaka Chattopadhyaya, ed. D. Chattopadhyaya (Calcutta: Bagchi, rpt. 1980), , and so forth. Also see the chapter, Nāgārjuna s Biography from Tibetan Sources: The Importance of Altruistic Persons in Cosmic Time in Jeffrey Hopkins, Nagarjuna s Precious Garland: Buddhist Advice for Living and Liberation (Ithaca, New York: Snow Lion, 1998), b Poussin (Osnabrück, 76.13), the Dharamsala edition (63.14), and Tsong-kha-pa (Tibetan Cultural Printing Press, 64.12) read be ta, but Ngag-wang-pal-dan (ngag dbang dpal ldan, born 1797) in his Annotations for (Jam-yang-shay-pa s) Great Exposition of Tenets, Freeing the Knots of the Difficult Points, Precious Jewel of Clear Thought (grub mtha chen mo i mchan grel dka gnad mdud grol blo gsal gces nor, Sarnath: Pleasure of Elegant Sayings Press, 1964), dngos, ga, 58a.3/114) gives be da (misprinted as pe da) and identifies the place as Vidarbha (be dar bha). He etymologizes the name as a place where a certain type of grass (identified in Sarat Chandra Das, A Tibetan-English Dictionary [Calcutta, 1902], as Andropogon muricatus) grows ( jag ma skye ba i yul). Poussin (Muséon 11, 274) also identifies the place as Vidarbha. M. Walleser, in his The Life of Nāgārjuna from Tibetan and Chinese Sources, further identifies (rpt. 6, n. 2) Vidarbha as now called Berar. E. Obermiller, in his History of Buddhism by Bu-ston (Heidelberg: Harrassowitz, 1931), 110, identifies the place as Vedalya, based on the Sanskrit edited by Bunyiu Nanjio (286).

137 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 135 Will be a monk known widely as Shrīmān Who will [also] be called Nāga. Destroying the [extreme] positions of [inherent] existence and [conventional] nonexistence, He will thoroughly teach in the world The unsurpassed Great Vehicle my vehicle. Having done this, he will achieve the Very Joyful a ground And then go to the Blissful b [Pure Land upon passing away]. ང ལས ཤ ས ཏ ལང ཀར གཤ གས པ ལས གས བ ཏའ ལ ན དག ང དཔལ ན ཆ ར ག གས པ ད མ ང ཞ ས བ ད པ ཡ ད དང མ ད པའ གས འཇ ག པ ང ཡ ཐ ག པ The late Tibetan scholar Ye-shay-thub-tan (ye shes thub bstan) identified the term as meaning a place of kuśa grass, which he said is an area near present-day Madras. Both Poussin (Muséon 11, 274) and Obermiller (110) take dpal ldan (śrīmān) as adjectival to monk (bhikṣuḥ), the former as illustrious (illustre) and the latter as glorious, but Ngag-wang-pal-dan (Annotations, dngos, ga, 114.3) takes it as Nāgārjuna s name given at ordination (dge slong du gyur ba i ming dpal ldan zhes grags pa), saying that he was otherwise known in the world as Nāga (de i ming gzhan jig rten na klu zhes bod pa ste). This accords with Jam-yang-shay-pa s statement (Hopkins, Meditation on Emptiness, Great Exposition of Tenets, ca 5a.4) that the name given at ordination was dpal ldan blo chang. Bu-tön refers to Nāgārjuna early in his life as śrīmān (dpal ldan), and Obermiller (123, n. 891) recognizes this but mistakenly does not carry it over to this passage in the Descent into Laṅkā. Ngag-wang-pal-dan (dngos, ga, 114.4) takes destroying the positions of existence and non-existence (yod dang med pa i phyogs jig pa) as modifying my vehicle : Having thoroughly clearly explained in this world the final path of the Great Vehicle of which there is none higher among my vehicles and which destroys abandons the two positions, or extremes, of existence and non-existence which, when apprehended, bring ruination, he, having achieved the first ground, the Very Joyful, will go to the Blissful Land. However, Poussin (Muséon 11, 274) rightly takes destroying the positions of existence and non-existence as referring to Nāgārjuna, as is justified by the Sanskrit sad-asat-pakṣadārakaḥ (given also in Obermiller, 110 n. 759) which is a nominative whereas the unsurpassed Great Vehicle (mahāyānamuttaram) is accusative. Jam-yang-shay-pa s (Great Exposition of Tenets, ca, 5b.8) reading of the Tibetan (yod dang med pa i phyogs jig cing) more accurately reflects the Sanskrit in that the particle cing prevents taking destroying the positions of existence and non-existence as modifying my vehicle, whereas yod dang med pa i phyogs jig pa does not do this. a rab tu dga ba, pramuditā. This is the first Bodhisattva ground. b bde ba can, sukhāvatī.

138 136 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought འཇ ག ན མ ད ཐ ག ཆ ན རབ བཤད ནས རབ དགའ བའ ས བ བས ཏ བད བ ཅན ད ར འག འ ཞ ས ང ས ད ན ག ཐ ག པ ཡ ད མ ད ཀ མཐའ གཉ ས དང ལ བ བ ཀ ས འག ལ པར ག ངས ས He is a rebirth of a Licchavi a youth, known as Liked-When-Seen-by-Allthe-World, b during the time of the Teacher [Buddha] who is mentioned in the Excellent Golden Light Sūtra. c The Great Cloud Sūtra d says: Four hundred years after I [Shākyamuni Buddha] pass from sorrow [that is, die], this youth [Liked-When-Seen-by-All-thea li tsa byi; Jayānanda s Commentarial Explanation (Peking 5271, vol. 99, ) has litstshabi, that is, licchavi. This is the name of a people whose capital was Vaiśāli (Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, 462). b jig rten thams cad kyis mthong na dga ba, sarvalokapriyadarśana. The Sanskrit is from Suvarṇaprabhāsottamasūtra, Das Goldglanz-Sūtra, ed. Johannes Nobel, (Leiden: Brill, 1950), Glossary, 65. c gser od dam pa, suvarṇaprabhāsottama. See Suvarṇaprabhāsottamasūtra, Das Goldglanz-Sūtra, Text chapter II, Liked-When-Seen-by-All-the-World is mentioned three times in the sūtra (13.2, 14.1, and 16.2). Thanks to Professor Shotaro Iida of the University of British Columbia for providing this edition. Chandrakīrti does not refer to this sūtra. In this sūtra Liked-When-Seen-by-All-the-World speaks with Kauṇḍinya about whether Buddha would leave relics upon passing away. Kauṇḍinya, inspired by Buddha, answers that because a Buddha s body is not made of blood and bone, there could not be any such relics but that Buddha, out of skillful means, would nevertheless leave relics. (An almost identical conversation is also found in the Great Cloud Sūtra [Peking 898 vol. 35, ].) Nāgārjuna is a rebirth of this illustrious youth. The Great Cloud Sūtra (Peking 898, vol. 35, ) identifies Kauṇḍinya as a previous rebirth of the great Buddhist king Ashoka: Goddess, the prophesied master, the Brahmin Kauṇḍinya also will be born one hundred twenty years after I pass away in the royal lineage of a half-universal emperor called the Maurya lineage. Goddess, he will become the lay-practitioner (dge bsnyen, upāsaka) King Ashoka. Goddess, that half-universal emperor called Ashoka will proclaim the initial great lion s roar of the treatises of doctrine and will manifestly make worship. d phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po i mdo, āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra; Peking 898 vol. 35. As given in Poussin (Muséon 11, 275) the title is āryadvādaśasahasramahāmegha ( phags pa sprin chen po stong phrag bcu gnyis pa), this being how Chandrakīrti cites it.

139 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 137 World ] a will become a monk known as Nāga and will disseminate my teaching. Finally, in the land called Very Pure Light b he will become a Conqueror named Light-Which-Is-A-Source-of-All- Wisdom. c Hence it is established that [Nāgārjuna] had unmistaken ascertainment of the definitive scriptures [because such ascertainment is necessary to attain a The identification of his name is in the sūtra itself as cited by Chandrakīrti: Ānanda, four hundred years after I [Shākyamuni Buddha] pass away, this Licchavi youth Liked-When-Seen-by-All-the-World will become a monk known as Nāga and will disseminate my teaching. Finally, in the land known as Very Pure Light he will become a One-Gone-Thus, a Foe Destroyer, a completely perfect Buddha named Light-Which-Is-A-Source-of-All-Wisdom. Tsong-kha-pa s abridgment of the citation is typical; instead of Chandrakīrti s Ānanda, this Licchavi youth Liked-When-Seen-by-All-the-World (kun dga bo li tsa byi gzhon nu sems can thams cad kyis mthong na dga ba zhes bya ba di ni), Tsong-kha-pa has only this youth. Tsong-kha-pa clearly wants to get to the point; he eliminates mention of Ānanda the person whom Buddha was addressing and what, in his own prose, is an unnecessary repetition of the youth s name since he has just given it in the previous sentence. He also shortens he will become a One-Gone-Thus, a Foe Destroyer, a completely perfect Buddha named Light-Which-Is-A-Source-of-All-Wisdom, to he will become a Conqueror [Buddha] named Light-Which-Is-A-Source-of-All-Wisdom, leaving out the verbiage unnecessary to his point. Tsong-kha-pa s abridgment is clearly not due to using a different translation of the sūtra since this particular passage is not found in the Tibetan translation of the Great Cloud Sūtra. It appears that Tsong-kha-pa condenses the passage to make his point more efficiently. b rab tu dang ba i od. Poussin (Muséon 11, 275) gives the Sanskrit as Suviśuddhaprabhābhūmi, but Obermiller (History of Buddhism by Bu-ston, 129) gives Prasannaprabhā. c ye shes byung gnas od. Both Poussin (Muséon 11, 275) and Obermiller (History of Buddhism by Bu-ston, 129) give the Sanskrit as Jñānākaraprabha. Poussin (Muséon 11, 275) has Buddha identifying the Licchavi youth as Ānanda ( Prince Licchavi, cet Ānanda, ainsi nommé parce que toute créature se réjouit en le voyant, quatre siécles aprés le nirvāṇa, sera le bhikṣu nommé Nāga ), whereas according to Tsong-kha-pa Buddha is talking about the Licchavi youth who is a contemporary of Ānanda. In his condensation Tsong-kha-pa has dropped the reference to Ānanda, but it is clear that he takes it as vocative, that is to say, Buddha is addressing Ānanda and talking about the Licchavi youth. There is considerable justification for Tsong-kha-pa s reading because his additional reference to the Great Drum Sūtra indicates that Buddha is talking to Ānanda about the Licchavi youth who is called Liked-When-Seen-by-All-the-World ( jig rten thams cad kyis mthong na dga ba, sarvalokapriyadarśana), this phrase constituting his name and not describing Ānanda as Poussin has it. Poussin was perhaps misled into thinking that jig rten thams cad kyis mthong na dga ba refers to Ānanda because Ānanda means thoroughly happy.

140 138 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought the first ground]. a Also, in the Mañjushrı Root Tantra b the time of Nāgārjuna s appearance and name are similar to those, and it is explained that he will live for six hundred years. c འད ན གས ར འ ད དམ པ ནས བཤད པ ན པ ཞལ བ གས ས ཀ ལ ཙ གཞ ན འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ ཞ ས བ ད ཉ ད བ བཞ ས པ ཡ ན ཏ ན ཆ ན ལས གཞ ན འད ངན ལས འདས ནས ལ བཞ བ ལ ན པ ན ཞ ས བའ དག ང ར ནས ངའ བ ན པ ས པར a Jam-yang-shay-pa makes this point in the Four Interwoven Annotations to (Tsong-khapa s) Great Exposition of the Stages of the Path (lam rim mchan bzhi sbrags ma), (New Delhi: Chophel Lekden, l972), b jam dpal rtsa ba i rtog pa, mañjuśrımūlakalpa. c Chandrakīrti does not mention this prophecy. The Mañjushrī Root Tantra is classified as an Action Tantra, and the specific passage (Peking 162, vol. 6, , Chapter 36) is: When four hundred years have passed After I, the One-Gone-Thus, have passed away, A monk called Nāga will arise. Faithful in and helpful to the teaching, He will attain the Very Joyful ground. Living for six hundred years, That great being will also achieve The knowledge[-mantra] of Mahāmayūrī (rma bya chen po; Great Peacock). He will know the meaning of various treatises And the meaning of no inherent existence (dngos po med pa). When he leaves that body, He will be born in the [Pure Land of] Bliss (bde ba can, sukhāvatı). Finally he will just definitely attain Thoroughly the state of Buddhahood. For Obermiller s translation of this passage, see his History of Buddhism by Bu-ston, 111. He cites it as Kg. RGYUD. XI. 450a.5-6. Jam-yang-shay-pa (Tenets, ca 4a.3, 5b.8, 6b.5) cites the relevant parts of the passage with slightly different readings: When four hundred years have passed After I, the One-Gone-Thus, have passed away, A monk called Nāga will arise Living for six hundred years He will know many treatises teaching the basic constituent And the suchness of the meaning of no inherent existence.

141 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 139 ས ཏ མཐར རབ དང བའ འ ད ཅ ས བའ ཞ ང ཡ ཤ ས འ ང གནས འ ད ཅ ས བའ ལ བར འ ར ར ཞ ས ག ངས ས ད འ ར འད ལ ང ས ད ན ག ང ན ཅ མ ལ ག པར ང ས པ ཡ ད པར བ བ འཇམ དཔལ ག བའ ག པ ལས ཀ ང འ ང བའ ས དད མཚན ད དང འ ལ ལ ག བ བ གས པར བཤད ད The Great Drum Sūtra says: a that after the Teacher s passing away, when the [average] life-span is eighty years b and the teaching [of the Great Vehicle] has degenerated, a phags pa rnga bo che chen po i le u zhes bya ba theg pa chen po i mdo, āryamahābherīharakaparivartanāmamahāyānasūtra. The sūtra (which is not mentioned by Chandrakīrti here) is foretelling Nāgārjuna s third appearance in South India, this being during his third proclamation of the doctrine; see Jam-yang-shay-pa, Great Exposition of the Middle, above, 49, and Kön-chog-jig-may-wang-po, Lamp of Scripture and Reasoning, TBRC W2122.6, Tsong-kha-pa himself says in an earlier composition, Explanation of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Ocean of Reasoning (dbu ma rtsa ba i tshig le ur byas pa shes rab ces bya ba i rnam bshad rigs pa i rgya mtsho: Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Printing Press, no date, 4.17): The prophecy that way in the Great Drum Sūtra is said to [refer to] the final emergence in the south; therefore, [Nāgārjuna s] coming at four hundred years [refers] to [his] second emergence in south [India]. When Tsong-kha-pa says that such is said, he means, as can be seen from Jam-yangshay-pa s annotations to Tsong-kha-pa s Great Exposition of the Stages of the Path, that the Great Drum Sūtra itself (Peking 888, vol. 35, ) says this in a verse summation of the prophecy later in the sūtra: That is his final emergence In the southern direction. For the Jam-yang-shay-pa reference, see Four Interwoven Annotations on (Tsong-khapa s) Great Exposition of the Stages of the Path / Elegant Explanation from the Approach of Four Annotations on the Difficult Points of the Great Exposition of the Stages of the Path to Enlightenment Composed by the Unequalled Foremost Venerable Great Tsong-kha-pa: Clear Lamp for the Great Vehicle Path (lam rim mchan bzhi sbrags ma/ mnyam med rje btsun tsong kha pa chen pos mdzad pa i byang chub lam rim chen mo i dka ba i gnad rnams mchan bu bzhi i sgo nas legs par bshad pa theg chen lam gyi gsal sgron), (New Delhi: Chophel Lekden, l972), b Tsong-kha-pa s text (Tibetan Cultural Printing Press, 64.22) reads lo brgyad cu i dus su

142 140 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought this Licchavi youth Liked-When-Seen-by-All-the-World, having become a monk bearing the Teacher s name [in the sense of being of the Shākya clan], a will disseminate the teaching, and that, after one hundred years, he will die and be born in the Blissful [Pure Land]. b which could mean when eighty years [old] ; however, Jam-yang-shay-pa (Great Exposition of the Middle, 194b.4) makes it clear that the reference is to lifespan: when the [average] lifespan is eighty years (tshe lo brgyad cu i dus su). a See 142. b The actual passage in the sūtra (Peking 888, vol. 35, ff.) is: When the Protector called Shākyamuni emerges in this obdurate (mi mjed) world realm, you will become the Licchavi Liked-When-Seen. Then, when the [average] lifespan is eighty years at a time of the diminishment of the teaching after the Protector [Shākyamuni Buddha] has passed away in that worldly realm, you having become the monk called Mindful (blo chang), will bring out this sūtra without concern for your own life. Then, dying after a hundred years pass, you will be born in the worldly realm of the Blissful [Pure Land] (bde ba can, sukhāvatī). At that time you will emit many great magical emanations. Staying on the eighth ground, you will set one body in the Blissful [Pure Land], and, upon emanating one body, you will set it in the Joyous [Pure Land] (dga ldan, tuṣita), questioning the Undaunted Protector [Maitreya] about this sūtra. Jam-yang-shay-pa creatively puts together these passages and many others in the Great Cloud Sūtra and Great Drum Sūtra in his Great Exposition of Tenets (ca 3a.2-6b.7) and Great Exposition of the Middle (193a.4-197a.1) into a coherent story. Through these several sources, what emerges is a personal history of tremendous consequence to this world over a very long period of time. I have published elsewhere a detailed analysis of this material and thus give only a summary here: Nāgārjuna s marvelous history begins, so to speak, with wishes made in the presence of an earlier Buddha, Lamp-of-the-Nāga-Lineage (klu rigs sgron me, nāgakulapradīpa), to proclaim three proclamations of the excellent doctrine during the time of the teaching of Shākyamuni. Shākyamuni Buddha himself identifies a Licchavi youth in his audience, called Liked-When-Seen-by-All-the- World ( jig rten thams cad kyis mthong na dga ba, sarvalokapriyadarśana), as a rebirth of a Nāga King called Nāga-of-Great-Effort (brtson grus chen po i klu) who lived at the time of Lamp-of-the-Nāga-Lineage. Also in his audience are the goddess Vimalaprabhā and Kauṇḍinya; Shākyamuni Buddha identifies Vimalaprabhā as the rebirth of the wife of King Nāga-of-Great-Effort and foretells that in the future she will be reborn as a princess in a family of King Udayana (bde spyod) in a city that Nāgārjuna will visit. He foretells that Kauṇḍinya will become the great Buddhist king Ashoka. Also, another Buddha called Lamp-Maker (mar me mdzad, dīpaṃkara) foretells that a prince who is in his audience will later take birth in the Licchavi clan and be called Liked-When-Seen-by-All-the-World, at which time he will come to be in the retinue of Shākyamuni Buddha. the Buddha Lamp-Maker explains that after the death of Shākyamuni and at a time when the teaching of the

143 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 141 Great Vehicle has deteriorated, the prince will take birth (as Nāgārjuna) and take the vows of monkhood, at which point he will be called Mindful (blo chang). In another setting, in the presence of a group of Bodhisattvas including Liked-When-Seen-by-All-the-World, Shākyamuni Buddha speaks to Mahākāshyapa about the future rebirth of Liked-When-Seen-by-All-the-World as Nāgārjuna. He explains that Liked-When-Seen-by-All-the-World will be born in the Shākya clan in the family lineage called Kayāgaurı (ka yo ri) in a village called Base-of-the-Great-Garland (phreng ba chen po rten) in a district called Ayodhyā (dmag gis mi tshugs pa) on the banks of a river in a southern area called Ru mun de (?). Shākyamuni explains that Nāgārjuna actually will be a seventh ground Bodhisattva, attaining the eighth ground in that lifetime, but will assume the aspect of a common being who newly attains the first Bodhisattva ground in that lifetime. He also foretells Nāgārjuna s three proclamations of doctrine and their content, as well as his death, which, given his high spiritual attainments, is merely a display. In accordance with these prophecies, four hundred years after the Shākyamuni Buddha passed away, the prince Liked-When-Seen-by-All-the-World to fulfill his earlier wish to assist the teaching made in the presence of the Buddha Lamp-of-the-Nāga-Lineage took birth in South India (the first of three appearances in South India) and became a monk under Saraha. He was given the name Glorious Mindful One (dpal ldan blo chang) and was called Nāgārjuna. In his first proclamation of doctrine Nāgārjuna protected the monks at Nālanda from famine through alchemy, exhorted the indolent, and expelled the wayward. Then, having gained adepthood, somewhere between his fiftieth and hundredth year he went to the land of dragons and, bringing back the One Hundred Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra, appeared in South India a second time. Having composed the Treatise on the Middle, the Fundamental Text Called Wisdom, he proclaimed the second proclamation of the doctrine of emptiness of the Great Vehicle for up to a hundred years. Then, he went to the northern continent called Unpleasant Sound (sgra mi nyan, kuru), furthering the interests of sentient beings for two hundred years and again appeared in South India for a third time. During this final period, he brought back the Great Drum Sūtra, the Great Cloud Sūtra, and so forth, from the northern continent and proclaimed the third proclamation of doctrine, discourse examining the basic constituent of the Buddha nature. During this final period of a hundred years, he taught about the existence of the Buddha nature in all sentient beings in such works as his Praise of the Element of [Superior] Qualities (chos dbyings bstod pa, dharmadhātustotra). Shākyamuni foretells that after Liked-When-Seen-by-All-the-World s life as Nāgārjuna, he will be reborn in the Blissful Pure Land (bde ba can, sukhāvatī), from which he will emit a magical emanation to the Joyous Pure Land (dga ldan, tuṣita) in order to question the Undaunted Protector Maitreya about the Great Drum Sūtra. Shākyamuni then prophesies Nāgārjuna s enlightenment after more than sixty-two eons in the land known as Very Pure Light (rab tu dang ba i od, suviśuddhaprabhābhūmi or prasannaprabhā). About the Buddha whom Nāgārjuna will become Shākyamuni says that: his lifespan will be fifteen intermediate eons he will be born in lands called Manifestly Liking Doctrine and so forth

144 142 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought བ ཆ འ མད ལས ལ ཙ གཞ ན འཇ ག ན ཐམས ཅད ཀ ས མཐ ང ན དགའ བ འད ན པ འདས ནས ལ བ ད པ ལ བ ན པ ཉམས པའ ཚ ན པའ མཚན འཆང བའ དག ང ར ནས བ ན པ ས པར ས ཏ ལ བ ལན པའ འ ག འདས ནས བད བ ཅན བར ག ངས ས That this scripture also prophesies the master [Nāgārjuna even though it does not explicitly mention his name] is asserted by Sthavira Bodhibhadra and the Great Elder [Atisha]; they are relying on the explanation that the Licchavi Liked-When-Seen and Nāgārjuna are of one continuum [that is to say, earlier and later births in a single stream of rebirth]. a those places will be without Hearers, Solitary Realizers, and Forders, will be without absence of leisure for the practice of doctrine, and will have many Bodhisattvas and be adorned always with pleasant sounds even after that Buddha passes away, his teaching will remain for one thousand ten million years. The continuum of the being who became Nāgārjuna is thereby said to have had an illustrious history dating back to the earlier Buddha Lamp-of-the-Nāga-Lineage through the time of Shākyamuni Buddha, through his six hundred year lifetime as Nāgārjuna, and stretching long into the future when he will become a Buddha. The story emphasizes that spiritual progress is a long process and emphasizes the importance of extraordinary beings over vast stretches of history. That the saga begins with a promise and a wish illustrates the power of intentions, the epochal importance of individual initiative. That the saga takes place over such a long period of time illustrates the doctrine of gradual development over many lifetimes. Individual lives are thereby put in perspective showing at once the place of particular lives in a larger history and the importance of individual continuity. That the purpose of Nāgārjuna s activities over so many lives is all for the benefit of others illustrates the boundless extent of altruism required in the Great Vehicle. That his lives are enmeshed with others in different roles illustrates the changeability of situation over the continuum of lives and the relativity of the particular relationships of the moment. That the teaching of emptiness about to be presented comes from this illustrious being indicates that for this tradition the source of its presentation is no ordinary being but one whose lives are directed by principle, that Nāgārjuna is not just an intelligent scholar but also a special being, this very specialness stemming from his altruistic intentions. The religious value of imagining such a special being and thereby mixing one s mind with these qualities is implicit. a Chandrakīrti quotes the prophecies of Nāgārjuna in the Descent into Laṅkā Sūtra and the Great Cloud Sūtra, and Tsong-kha-pa refers to but does not quote two more, the Mañjushrī Root Tantra and the Great Drum Sūtra. Tsong-kha-pa does not explicitly state why he expands on Chandrakīrti s citation of prophecies, but the reason is clear when the remarks

145 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 143 of his predecessor, the great scholar Bu-tön Rin-chen-drub (bu ston rin chen grub) of the Bu-lug-pa (bu lugs pa) order, are juxtaposed. Bu-tön questions in his History of Buddhism (see Obermiller, Part Two, 129) the very existence of the passage in the Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas that Chandrakīrti cites: Someone [namely, Chandrakīrti] says that the Great Cloud Sūtra explains that four hundred years after I [Shākyamuni Buddha] pass away, this Licchavi Liked-When-Seen-by-All-the-World will become a monk known as Nāga and will disseminate my teaching. Finally, in the land known as the Very Pure Light he will become a One-Gone-Thus, a Foe Destroyer, a completely perfect Buddha named Light-which-is-a-Source-of-All-Wisdom. However, what appears in the Great Cloud Sūtra is the following with no clear [mention] of Nāgārjuna: In the south, in the country called Ṛṣhila (drang srong byi bo i yul) a king named Vipattichikitsaka (rgud pa gso ba) will emerge. In the eightieth year of his lifespan when the excellent doctrine will have become such that there will be only remnants of its destruction, in an area of the merchant class (rje rigs, vaiśya) Dra-go-jan ( bra go can) on the northern bank of the Sundarabhūti (mdzes byor) River of the city called Mahāvāluka (bye ma chen po), [a place] of meritorious beings, the Licchavi youth Liked-When-Seen-by-All-the-World will be born with my name for the sake of bringing out the doctrine of the One- Gone-Thus. Having made a promise in the presence of the Buddha Lamp-of-the-Nāga-Lineage to give his life for the sake of the doctrine during the teaching of [Shākya]muni, he will spread the teaching. [That this passage prophesies Nāgārjuna] should be analyzed in accordance with a certain [scholar s] assertion that Nāgārjuna s name was Shākyamitra [in an attempt to account for the statement that the Licchavi youth Liked-When-Seen-by- All-the-World would have Shākyamuni s name. The claim] that the Great Drum Sūtra sets forth an extensive prophecy of Nāgārjuna also should be analyzed. The passage is translated from the bde bar gshegs pa i bstan pa i gsal byed chos kyi byung gnas gsung rab rin po che i mdzod, the Collected Works of Bu-ston, Part 24, edited by Lokesh Chandra, (New Delhi, 1971), For E. Obermiller s translation of the same passage see his History of Buddhism by Bu-ston, Part 2, ; I have taken the Sanskrit equivalents from Obermiller s translation. Jam-yang-shay-pa (Great Exposition of the Middle, above, 47) challenges Bu-tön s qualm that the passage supposedly mentioning Nāgārjuna by name (that is, Nāga) is not to be found in the Great Cloud Sūtra by suggesting that Bu-tön did not realize that Chandrakīrti could have been dealing with an edition of the Great Cloud Sūtra different from the one translated into Tibetan. Thereby Jam-yang-shay-pa weakly disposes of this challenge to Chandrakīrti by saying that its absence in that sūtra as translated into Tibetan does not mean that it is not in the (longer) version that Chandrakīrti cites. This is undoubtedly the reason why Jam-yang-shay-pa cites the title of the text as the Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas, to distinguish it from the one translated into Tibetan. Tsong-kha-pa indirectly answers Bu-tön s challenge that [the claim] that the Great Drum Sūtra sets forth an extensive prophecy of Nāgārjuna also should be analyzed. Tsong-kha-pa appeals to authority, simply saying that both Bodhibhadra and Atisha accept the Great Drum Sūtra as prophesying Nāgārjuna. When he says about these Indian scholars

146 144 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought འད ཡང བ དཔ ན འད འ ང བ ན གནས བ ན ང བཟང དང ཇ བ ཆ ན པ བཞ ད ད ལ ཙ མཐ ང ན དགའ བ བ དང ད གཅ ག བཤད བ ལ བ ན པའ The Great Drum Sūtra a states that this monk [Nāgārjuna] is a seventh ground [Bodhisattva]. It cannot be established that such an explanation contradicts the former [statement in the Descent into Laṅkā Sūtra that Nāgārjuna was a first ground Bodhisattva], for variations among scriptures occur [due to the fact that some scriptures describe how great beings appear to ordinary sight and others describe their actual attainment]. b In some scriptures, for instance, certain great kings are said to be Stream Enterers whereas in other scriptures they are said to be Buddhas. c that they are relying on the explanation that the Licchavi Liked-When-Seen and Nāgārjuna are of one continuum, he also suggests that since Bodhibhadra and Atisha accept the Great Drum Sūtra as prophesying Nāgārjuna even though it does not mention him by name but speaks of the Licchavi Liked-When-Seen, one should also accept the passage in the Great Cloud Sūtra that speaks of the Licchavi Liked-When-Seen as prophesying Nāgārjuna, whether or not Nāgārjuna s name is given. Tsong-kha-pa does not address Bu-tön s qualm about Nāgārjuna s having Shākyamuni s name, but the Great Cloud Sūtra indicates in several places that having Shākyamuni s name means to be born in the Shākya clan; see, for instance, Great Cloud Sūtra, , for śākya i rus. In this vein, Jam-yang-shay-pa (Great Exposition of Tenets, ca 4a.2) says: When four hundred years had elapsed after the Teacher passed away, the Licchavi Liked-When-Seen-by-All-the-World who had conversation about relics with the Brahmin Kauṇḍinya at the time of the Teacher [Buddha Shākyamuni] and who [was the rebirth of] King Nāga-of-Great-Effort during the age of an earlier Buddha, Lamp-of-the-Nāga-Lineage was born again, as explained earlier, in a clan in south [India] of the Shākya lineage. The highly creative implication is that since Nāgārjuna s clan was Shākya the addition of this information being sudden, to say the least it is not necessary to find that Shākya was part of his name, as in Shākyamitra. a Peking 888, vol. 35, b Kön-chog-jig-may-wang-po, Lamp of Scripture and Reasoning, TBRC W2122.6, Jam-yang-shay-pa (Great Exposition of the Middle, 195b.6) holds that in fact Nāgārjuna, in that lifetime, was a seventh grounder who gained the eighth. From the viewpoint of Highest Yoga Mantra, he is held to have achieved Buddhahood in that lifetime. See the next note. c Here Tsong-kha-pa answers another objection to accepting the Great Drum Sūtra as a valid prophecy of Nāgārjuna, this being because it says that Nāgārjuna is a seventh grounder whereas the Descent into Laṅkā Sūtra indicates that he will become a first

147 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 145 བ ཆ ལས དག ང ད ས བ ན པ བར བཤད ད ད ར བཤད པ དང མ མས འགལ བར བ མ ས ཏ ལ ཆ ན འགའ ཞ ག ང ཁ ཅ ག ལས ན གས བཤད པ དང ང གཞན སངས ས བཤད པ ག ང རབ ལ མ ཞ ག ང པའ ར ར grounder in that lifetime. By cryptically saying that variations among scriptures do occur, Tsong-kha-pa dismisses the objection. Jam-yang-shay-pa expands on this answer in his Great Exposition of Tenets (ca 4a.8-5a.2) and Great Exposition of the Middle (195b.4-196b.1) showing that Tsong-kha-pa s meaning is not that a variety of incompatible expositions are to be found in sūtra but that variations understandable as fitting into a coherent picture are often found in sūtra. After much creatively constructive consideration of sources, Jam-yang-shay-pa concludes that the various prophecies and descriptions fit together well if, from the Sūtra point of view, Nāgārjuna is considered to be a seventh ground Bodhisattva who assumed the manner of an ordinary common being who newly attained the first ground in that lifetime. From this perspective, the explanation given even by the Indian scholar, Avalokitavrata, that Nāgārjuna attained the first ground as well as the prophecies of the same in the Descent into Laṅkā and the Mañjushrī Root Tantra are understood as according merely with common appearance and not the actual fact. This explanation is based on the Great Drum Sūtra itself (Peking 888, vol. 35, ) where it says, Having set him in the seventh ground, I will bless him as an ordinary being, indicating that although Nāgārjuna was a seventh grounder (who attained the eighth ground in that lifetime), he appeared to be an ordinary being who attained the path of seeing and thus the first ground in that lifetime. The seeming conflict in the scriptures is explained by adopting a double view of Nāgārjuna, that is, as a higher being who put on a show of attaining a lower achievement for the sake of helping others. The situation is further complicated because in tantra, as Tsong-kha-pa s Explanation of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Ocean of Reasoning ( ) reports, Nāgārjuna is considered to have attained Buddhahood in that very lifetime. Tsong-kha-pa refers to Chandrakīrti s Lamp Illuminating (Nāgārjuna s) Five Stages (sgron ma gsal bar byed pa zhes bya ba i rgya cher bshad pa, pradīpoddyotananāmaṭīkā) which says that Nāgārjuna attained the status of a Vajradhara, a Buddha, in that very lifetime through the path of Highest Yoga Tantra. He compares this to Shākyamuni Buddha s display of enlightenment in this world system even though he had actually attained enlightenment many eons earlier. Thus, in what is considered the final presentation there is a triple view of Nāgārjuna he made a double display, as a common being who attained the first Bodhisattva ground and as a seventh grounder who attained the eighth whereas actually he attained Buddhahood by practicing Highest Yoga Tantra.

148 146 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 2" IDENTIFICATION OF THOSE WHO ARE VESSELS FOR AN EXPLANATION OF THE PROFOUND EMPTINESS (VI.4-5C) གཉ ས པ [ཟབ མ འ ད ན བཤད པའ ད ང ས བ ང བ ]ན Furthermore, this Treatise a [by Nāgārjuna] on the definitive meaning [that is, emptiness] should be taught just to those who through b prior cultivation have deposited seeds in their [mental] continuums for the realization of emptiness; it should not be taught to others, for even if they have heard texts that teach emptiness, they have thoughts wrongly oriented with respect to emptiness, and hence [teaching it to them] would be disastrous. ང ས པའ ད ན ག བ ན བཅ ས ད ཡང ར ག མས པར ད ལ ང ཉ ད གས པའ ས བ ན བཞག པ མས ཉ ད ལ བ ན པར འ གཞན དག ལ ན མ ཡ ན ཏ ད དག ག ས ང ཉ ད ན པའ ག ང ཉན ཟ ན ཀ ང ང ཉ ད ལ ལ ག པར གས པའ བསམ པ དང ན པས ད ན མ ཡ ན པ ཆ ན པ དང ན པར འ ར བའ ར ར With respect to how such disaster comes about, some through lack of skill abandon emptiness and thereby go to a bad transmigration [upon rebirth]. Some, erroneously apprehending the meaning of emptiness, which is the non-establishment of inherent existence, think that these phenomena [due to lacking inherent existence] simply do not exist (med pa nyid) or are nonexistent (yod pa ma yin); first they generate the wrong view deprecating all things involving cause and effect and then, not giving it up, increase it more and more. ད ན མ ཡ ན པ ཆ ན པ ར འ ར ལ ན ར ས འགའ ན མ མཁས a bstan cos, śāstra; this is an abbreviation for dbu ma i bstan bcos (madhyamakaśāstra). b The Tibetan Cultural Printing Press edition (65.1), the Sarnath edition (119.12), the Peking (28.4.8), and Guru Deva (132.6) read goms par whereas Chandrakīrti s commentary (Poussin, Osnabrück, 77.7 and Dharamsala, 64.7) and Jayānanda (Peking 5271, vol. 99, ) read goms pas; the latter is preferable.

149 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 147 པས ང ཉ ད ངས ནས ངན འག ར འག འ ར ས འགའ ན རང བཞ ན ག ས མ བ པའ ང པའ ད ན ན ཆ ས འད མས མ ད པ ཉ ད དང ཡ ད པ མ ཡ ན ན མ ན ཅ ལ ག ང ས པར བ ང འ ས ཀ དང ས པ ཐམས ཅད ལ ར པ འད བས པའ ལ ག དང པ ར བ ད ནས ད ནས ད མ གཏ ང བར ག ང ནས ག ང འཕ ལ བར ད ད Furthermore, a Chandrakīrti s Clear Words, b commenting on [Nāgārjuna s Treatise (XXIV.11) which says:] Those of little wisdom are harmed When their view of emptiness is faulty, Just as [harm comes to] those who faultily hold a snake Or faultily practice a knowledge-mantra. says that (1) in order not to fall to the extreme of deprecating conventionalities, it is necessary not to undermine actions and their effects which are like reflections and (2) in order not to fall to the extreme of superimposing ultimate existence [onto phenomena], it is necessary to see that actions and their effects exist only in things lacking inherent existence. Chandrakīrti describes the opposite of these two [that is, undermining actions and their effects and misconstruing that actions and their effects exist only in inherently existent phenomena] as falling to the extremes of annihilation and permanence [respectively]. ང པ ཉ ད ལ བ ཉ ས ན ཤ ས རབ ང མས ང བར འ ར ཇ ར ལ ལ བ ང ཉ ས དང ར ག གས ཉ ས པར བ བས པར བཞ ན ཞ ས པའ འག ལ པ ཚ ག གསལ ལས ཀ ང ཀ ན བ པ ལ ར འད བས ཀ མཐར མ ང བ ལ ག གས a The material from here up to the question and answer leading into stanza 4 is not found in Chandrakīrti s commentary. It repeats a theme found throughout Tsong-kha-pa s writings on the Middle Way School. Jayānanda (Peking 5271, vol. 99, ) cites this stanza as well as XXIV.12 from Nāgārjuna s Treatise. b tshig gsal, prasannapadā.

150 148 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought བ ན དང འ བའ ལས འ ས ལ གན ད པ མ ས པ དག ས པ དང ད ན དམ པར འད གས པའ མཐར མ ང བ ལ དང ས པ རང བཞ ན མ ད པ ཁ ན ལ ལས འ ས མཐ ང བ དག ས པར ག ངས ཤ ང ད གཉ ས ལས བ ག པ ན ག ཆད ཀ མཐར ང བར བཤད ལ [Chandrakīrti] says that those who consider compositional phenomena a as being non-existent have a wrong view; hence, even though there is a verbal difference between not existent (med pa) and not being existent (yod pa ma yin pa), the appearance to the mind of the aspect of not existent (med pa) does not differ at all [from the appearance to the mind of the aspect of not being existent (yod pa ma yin pa)] even though one mentally looks into it in detail. b འ ད མས ཡ ད པ མ ཡ ན པར ག ན ལ ག པར བར ག ངས པས མ ད པ དང ཡ ད པ མ ཡ ན པ ལ ཚ ག ག ཁ ད པར ཡ ད ཀ ང མ ད པའ མ པ འཆར བ ལ ཡ ད ཞ བ པར a du byed, saṃskāra. b Tsong-kha-pa is saying that to hold that something does not exist and that it is not existent amount to the same thing. The verbal difference does not yield a difference in meaning. Therefore, one cannot hold that something is not existent and is not non-existent. He makes a similar point in the Medium-length Exposition of Special Insight : Therefore, distinctions: between the two that something is not existent (yod pa min pa) and that something does not exist (med pa), and between the two that something is not non-existent (med pa min pa) and that something exists (yod pa) are reduced to merely being differences in mode of expression. No matter how much one analyzes how the meanings of both of those appear to the mind, there is no difference at all; hence, to propound that one falls or does not fall to extremes through those modes [of expression] is exhausted as fixation on mere words. See Hopkins, Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom, 195. According to Tsong-khapa, such distinctions are made in a futile attempt to propound that an object is not existent, is not non-existent, is not both, and is not either.

151 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 149 གཏད ཀ ང ཁ ད པར ཅ ཡང མ ད ད [Chandrakīrti,] in commenting on Āryadeva s Four Hundred where it states: a The one goes just to a bad transmigration [upon rebirth] Whereas the non-ordinary b goes to peace. says: On hearing the teaching of selflessness, the unwise abandon it or realize it incorrectly, whereby they go just to a bad transmigration [upon rebirth]. Thus [Chandrakīrti] explains that both [those who abandon the teaching of emptiness and those who apprehend it erroneously] go to a bad transmigration [upon rebirth]. To realize [emptiness] erroneously is to apprehend the meaning of emptiness as signifying non-existence. Therefore, when prideful persons who lack the mental capacity to discriminate very subtle meaning and yet fancy that they have develop strong quasi-interest in the mere words of the profound meaning which is unsuited to their faculties, this leads to disaster. Consequently, you should take care regarding these points. བཞ བ པའ གཅ ག ན ངན འག ཉ ད འག ལ ཐ མལ མ ཡ ན ཞ ཉ ད འ ཞ ས པའ འག ལ པར དམ པ མ ཡ ན པ གང ཞ ག བདག མ ད པའ ཆ ས ཉན པ ད ན ངས པ དང ན ཅ ལ ག གས པས ངན འག ཁ ནར འག ལ ཞ ས གཉ ས ཀ ངན འག ར འག བར བཤད ད ན ཅ ལ ག གས པ ན ང པའ ད ན ཡ ད པ མ ཡ ན པའ ད ན བ ང བའ ད ས ན ཤ ན བའ ད ན འ ད པའ འ མ མ ད བཞ ན ཡ ད པར མང ན a bzhi rgya pa, catuḥśataka; XII.12: apāyam eva yāty ekaḥ śivam eva tu netaraḥ. See Karen Lang, Āryadeva's Catuḥśataka: On the Bodhisattva's Cultivation of Merit and Knowledge, Indiske Studier VII (Copenhagen: Akademisk Forlag, 1986), 114; sde dge, dbu ma, a, 164a.7. b Ye-shay-thub-tan (oral commentary) identified the non-ordinary as a person without the conception of inherent existence.

152 150 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought པའ ང ལ ཅན ག ས རང ག དབང པ དང མ འཚམ པའ ཟབ ད ན ག ཚ ག ཙམ ལ མ ས པ ར ང གས ག པར ད པ ན ད ན མ ཡ ན པ ཆ ན པ འ ན པར ད པས གནས འད དག ལ གཟབ པར འ Question: How can one ascertain what is difficult to ascertain that it is suitable to teach emptiness to this person, and emptiness is not to be taught to that person? ཡང ཇ ར འད ལ ང པ ཉ ད བ ན པར འ ས ས གང ཟག འད ལ ང པ ཉ ད བ ན པར མ འ ཞ ས ང ས པར དཀའ བ འད ཇ ར ང ས པར ས ཤ ན Response: To indicate that this can be ascertained through external signs, Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: {VI.4} a Those who even while ordinary beings, on hearing about emptiness Intense joy arises again and again internally, Tears arising from intense joy moisten the eyes, And the hairs of the body stand on end, {VI.5abc} b Have the seed of the awareness of a complete Buddha. The vessels for the teaching of suchness are those. The ultimate-object-truth should be taught to them. [ བར ས ས འ བ འ ས ནའང ང པ ཉ ད ཐ ས ནས ནང རབ དགའ བ ཡང དང ཡང འ ང རབ དགའ བ ལས ང མཆ མས མ ག བ ན ཞ ང ས ཀ བ ང བར ར པ གང ཡ ན པ ད ལ གས པའ སངས ས ཡ ས བ ན a Stanza VI.4; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, b Stanza VI.5abc; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009,

153 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 151 ཡ ད ད ཉ ད ཉ བར བ ན པའ ད ན ད ཡ ན ཏ དམ པའ ད ན ག བད ན པ བ ན པར ] Those who even while ordinary beings and beginners, when they hear non-erroneous discourse about emptiness, from hearing it strong joy arises again and again internally with regard to that discourse, and tears arising from that strong joy moisten the eyes, and the hairs of the body stand on end, have the seed of the awareness of a complete Buddha, the non-conceptual exalted wisdom, called the seed of realizing emptiness. The vessels for the teaching of suchness by skilled masters are those persons. The ultimate-objecttruth, having the characteristics about to be explained, should be taught to them. ད ན ར ལ ག མཚན མ མས ཀ ས ང ས ས པར ན པ ན ས ས བ ལས དང པ པའ ས ནའང ང པ ཉ ད ཀ གཏམ ན ཅ མ ལ ག པ ཐ ས པ ན ད ཐ ས པ ནས ནང གཏམ ད ལ རབ དགའ བ ཡང དང ཡང འ ང བ དང རབ དགའ བ ད ལས ང བའ མཆ མས མ ག བ ན པ དང ས ཀ བ ང བ བར འ ར བ གང ཡ ན པ ད ལ གས པའ སངས ས ཀ མ པར མ ག པ ཡ ཡ ཤ ས ཀ ས བ ན ང ཉ ད གས པའ ས བ ན ཞ ས པ ཡ ད ལ ད ཁ ན ཉ ད བ དཔ ན མཁས པས ཉ བར བ ན པའ ད ན གང ཟག ད ཡ ན ཏ གང ཟག ད ལ འཆད པར འ ར བའ མཚན ཉ ད ཅན ག དམ པའ ད ན ག བད ན པ བ ན པར འ If a these physical marks are seen to arise when [a person] has the composite of (1) having heard non-erroneous discourse on emptiness and (2) not having misunderstood it, this is an unmistaken sign, but if the meaning a The material in this paragraph is not found in Chandrakīrti's commentary.

154 152 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought is not understood or, even if understood, these marks do not arise, it cannot be determined that [such persons] are vessels of the profound for the time being; still, if they will not depart from the directions of an excellent lama [that is, will not merely follow their own conjecture], they are suitable as vessels for newly infusing many potencies [that will serve as] a causal lineage for [developing] realization of emptiness. འད ན ང ཉ ད ཀ གཏམ ན ཅ མ ལ ག པ ཐ ས པ དང ད མ ག བ མ ན པ གཉ ས ཚ གས ནས ས ཀ མཚན མ ད མས བར ང ན གས མ འ ལ བ ཡ ན ག ད ན མ ག བ དང ག ཡང མཚན མ ད མས མ ན ར ཞ ག ཟབ མ འ ད ང ས མ ས ཀ ང མ དམ པའ བ བ ལས མ འདའ ན ང ཉ ད གས པའ ར གས ས མང པ གསར འཇ ག པའ ད ང ང 3" HOW GOOD QUALITIES ARISE WHEN THE PROFOUND EMPTINESS IS EXPLAINED TO PROPER VESSELS (VI.5D- 7A) ག མ པ [ད ལ བཤད ན ཡ ན ཏན འ ང ལ ]ན Teaching emptiness to those listeners such as are described above will not be fruitless. Why? Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: {VI.5d} a The good qualities that follow upon it will arise for them. Not only will those listeners not incur the disaster generated by erroneous conception of emptiness, but also the good qualities that follow upon it that are effects of hearing about the view of emptiness will arise for them. a Stanza VI.5d; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,78.13; Illumination, Sarnath 2009,

155 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 153 ར བཤད པའ ཉན པ པ ད ལ ན ང ཉ ད བ ན པ འ ས མ ད པར མ འ ར ཏ ད ཅ འ ར ཞ ན འད ར [ད ལ ད ཡ ས འག བའ ཡ ན ཏན འ ང ]ཉན པ པ ད ལ ང པ ཉ ད འཛ ན པ ན ཅ ལ ག ག ས བ ད པའ ད ན མ ཡ ན པ དང ན པར མ འ ར བ འབའ ཞ ག མ ཟད ཀ ང ཉ ད ཀ བ ཉན པ ད འ ས འག བ འ ས འ ཡ ན ཏན མས ཀ ང འ ང ང Question: How do [these good qualities] arise? Response: Those who are vessels [of the teaching of emptiness] consider hearing about the view of emptiness to be like finding a treasure, and to prevent this view from deteriorating even in other rebirths: {VI.6} a Having correctly adopted ethics, they abide in ethics. They give gifts, sustain compassion, meditatively cultivate patience, And fully dedicate the virtue of these toward enlightenment For the sake of releasing transmigrating beings. {VI.7a} b They respect the perfect Bodhisattvas. They correctly adopt and thereupon abide in ethics. Moreover, thinking, If due to the circumstance of degenerate ethics I fall into a bad transmigration, the continuum of [my] view of emptiness will be severed, they adopt proper ethics and thereupon guard against deterioration. It c is necessary to have adopted ethics previously in order to have degenerate ethics because natural unseemliness discordant with proper ethics also is degenerate ethics. d a Stanza VI.6; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009, b Stanza VI.7a; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra,80.3; Illumination, Sarnath 2009, c The material in this and the next sentence is not found in Chandrakīrti s commentary. d It is not necessary to have adopted a code of ethics to fall into degenerate ethics since

156 154 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought འ ང ལ ཇ ར ཞ ན ད ན ད ང ཉ ད ཀ བ ཉན པ ལ གཏ ར ད པ དང འ བར ས མས ཤ ང བ ད བ གཞན ཡང མ ཉམས པར བའ ར [ བར ག ལ ཁ མས ཡང དག ངས ནས གནས པར འ ར ན པ གཏ ང བར འ ར ཞ ང ང ན པར ད བཟ ད པ མ ད ད ཡ དག བ ང བ འག བ དག ལ བར ར ཡ ངས བ ད ཅ ང ] ག ལ ཁ མས ཡང དག པར ངས ནས གནས པར འ ར ཏ ད ཡང བདག ལ ཁ མས འཆལ བའ ན ག ས ངན འག ར ང ན ང ཉ ད ཀ བ ན ཆད པར འ ར ར མ ནས ལ ཁ མས ངས ཏ མ ཉམས པར ང བ ཡ ན ན ལ ཁ མས འཆལ བ ལ ན ན ལ ཁ མས ངས པ མ དག ས ཀ ལ ཁ མས ཀ མ མ ན གས རང བཞ ན ག ཁ ན མ ཐ བ ཡང ལ འཆལ ལ [Persons who are vessels of the teaching of emptiness also] think, Through having maintained proper ethics I will be born in a happy transmigration; yet, if having become poor, I am bereft of necessities such as food, drink, medicine, and clothing, then due to being intent on seeking for these, the continuum of hearing about the view, meditating on its meaning, and so forth, will be severed. Thus, they give gifts to high and low fields [of merit, for such giving acts as a cause of possessing resources in future lives] as explained above [in the section on the perfection of giving]. a བདག ལ ཁ མས བ ངས པས བད འག ར ས ཀ ང ད ལ པ ར ར ནས བཟའ བ ང དང ན དང ག ས ལ ས གས པའ naturally immoral acts, such as murder, constitute degenerate ethics. a See Tsong-kha-pa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism, , and Jules Levinson, Title, Translators Obeisance, and How Hearers and Solitary Realizers are Born from Buddhas: Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Introduction 1 (Dyke, VA.: UMA Institute for Tibetan Studies uma-tibet.org), forthcoming.

157 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 155 འཚ བའ ཡ ད ཀ ས ཕ ངས ན ད འཚ ལ བ ར ལ ན ནས ང ཉ ད ཀ བ ཉན པ དང ད འ ད ན མ པ ས གས ན ཆད པར འ ར ར མ ནས ར བཤད པ ར ཡར མར ག ཞ ང ལ ན པ གཏ ང བར འ ར ར Thinking, The view of emptiness conjoined with the great compassion (explained earlier) a induces Buddhahood, and not otherwise, they sustain familiarization with great compassion, the root. Thinking, Through anger I will go to a bad transmigration [upon rebirth], virtue will be destroyed, and I will acquire a very ugly complexion, and due to this condition Superiors will be displeased, they meditatively cultivate patience. ང ཉ ད ཀ བ ར བཤད པའ ང ཆ ན པ ས ཟ ན པ ན སངས ས ཉ ད འ ན པར ད ཀ གཞན ན མ ཡ ན ན མ ནས བ ང ཆ ན པ ལ ག མས པ བ ན པར ད ད ཁ བས ན ངན ས ང འག བ དང དག བ འཇ མས ལ མད ག ཤ ན མ ག པ འཐ བ པར ད པས ད འ ན ག ས འཕགས པ མས མཉ ས པར མ འ ར ར མ ནས བཟ ད པ མ པར ད ད Ethics and so forth that have not been dedicated again and again toward [attainment of ] omniscience will not become causes of attaining Buddhahood, and the immeasurable effects of body, resources, and so forth will not uninterruptedly arise. Therefore, they also fully dedicate the virtue of these ethics and so forth toward enlightenment for the sake of releasing transmigrating beings from cyclic existence. Having seen that, except for Bodhisattvas, others that is, Hearers, Solitary Realizers, and a In the section on compassion; see Tsong-kha-pa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism, , and Jules Levinson, Title, Translators Obeisance, and How Hearers and Solitary Realizers are Born from Buddhas: Jam-yang-shaypa s Great Exposition of the Middle: Introduction 1 (Dyke, VA.: UMA Institute for Tibetan Studies uma-tibet.org), forthcoming.

158 156 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought so forth cannot teach the profound dependent-arising as Bodhisattvas do, they deeply respect the perfect Bodhisattvas. ཐམས ཅད མཁ ན པར ཡང ཡང མ བ ས པའ ལ ཁ མས ལ ས གས པ ན སངས ས ཐ བ པའ དང ས དང ལ ངས ད ལ ས གས པའ འ ས དཔག མ ད པ ན མ ཆད པར འ ང བར མ འ ར བས ལ ཁ མས ལ ས གས པ ད ཡ དག བ ཡང འག བ འཁ ར བ ལས ལ བར བའ ར ང བ ཡ ངས བར ད ད ང ས མས མ གཏ གས པ ཉན རང ལ ས གས པ གཞན དག ག ས ན འ ལ ཟབ མ ང ས མས བཞ ན ན མ ས པར མཐ ང ནས གས པའ ང བ ས མས དཔའ མས ལ ཤ ན ག ས པར ད ད Once a pure understandings, such as these explained above, are generated in beings of the Great Vehicle whose understanding of the view of emptiness has arrived at the essential points, they have great respect for achieving the class of extensive [compassionate deeds of giving and so forth]. That [combination of the wisdom of emptiness and practice of compassionate deeds] is a source of great praise, for Nāgārjuna s Essay on the Mind of Enlightenment says: b This resorting to actions and their effects Upon understanding this emptiness of phenomena Is more wonderful than the wonderful, More marvelous than the marvelous. Such [a combination] comes to those who: have abandoned the two faults of the two types of non-vessel (1) forsaking the view due to disbelief or (2) although having a quasi-belief, [mistakenly] understanding that cause and effect are refuted by the reasoning [establishing emptiness] and a The rest of this section is not found in Chandrakīrti's commentary. b byang chub sems grel, bodhicittavivaraṇa.

159 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 157 in addition realize, in dependence on the view of the emptiness of inherent existence itself, the great feasibility of all actions and agents. ང ཉ ད ཀ བའ ག བ གནད ས ང བའ ཐ ག ཆ ན པ ལ ན ར བཤད པ ད འ ག བ མ དག མས ས ནས ཆ བའ གས མས བ པ ལ ཤ ན ག ས པར འ ར ལ ད ན ཤ ན བ གས པའ གནས ཡ ན ཏ ང བ ས མས འག ལ ལས ཆ ས མས ང པ འད ཤ ས ནས ལས དང འ ས བ ན པ གང ང མཚར བས ཀ ང འད ང མཚར ད ང བས ཀ ང འད ད ང ཞ ས ག ངས ཏ ད མ ང གཉ ས པ མ མ ས ནས ང བ དང མ ས པ ར ང ཡ ད ཀ ང ར གས པས འ ས ཐམས ཅད བཀག པར ག བའ ན གཉ ས ངས ལ རང བཞ ན མ ད པའ ང ཉ ད ཀ བ ཉ ད ལ བ ན ནས ད ཐམས ཅད ཆ ས འཐད པར གས པ ཞ ག ལ འ ང བ ཡ ན ན Otherwise, if something else is taken as the manner of having found the view, all presentations of actions and their effects such as ethics upon having [erroneously] come to be [seen as] like counting the creases in the horn of a rabbit, one [mistakenly] thinks that such [teachings on ethics and so forth] are for the sake of those who have not understood the definitive meaning [that is, emptiness] but are unnecessary for those who have understood it. For, [one mistakenly thinks that] all these [phenomena of cause and effect] are created by conceptuality and that all conceptual consciousnesses apprehend signs that is, [wrongly] adhere to true existence and, like the Chinese Hva-shang, a one destroys all virtue. ད མ ཡ ན ན བ ད པའ གས ས པ ན ལ ཁ མས a In the late eighth century a Chinese monk by the name of Hva-shang Mahāyāna purportedly presented in Tibet the view that all thought is equally obstructive of enlightenment; at Sam-yay (bsam yas) he lost an important debate to Kamalashīla, an Indian proponent of gradual enlightenment. For bibliography on this debate see Elizabeth Napper, Dependent- Arising and Emptiness (London: Wisdom Publications, 1989), 656 n. 36.

160 158 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought ལ ས གས པའ ལས འ ས ཀ མ གཞག ཐམས ཅད ར བ ང ག གཉ ར མ བག ང པ བཞ ན ས ང ནས ད འ བ ན ང ས ད ན མ ག བ མས ཀ ར ཡ ན ག ང ས ད ན ག བ ལ མ དག ས ཏ ད དག ཐམས ཅད ག པས ད ལ ག པ ཐམས ཅད བད ན ཞ ན ག མཚན འཛ ན ཡ ན པའ ར ར མ འཛ ན ཞ ང ནག ག ཤང ར དག བ ཐམས ཅད འཇ མས ལ Some say that adopting [virtue] and discarding [non-virtue] are done for the time being in the perspective of a mistaken [awareness]; however, if conceptual consciousnesses are [rightly] taken to be of two types those that do and do not conceive of true existence it is prattle to say that the reasoning refuting inherent existence refutes all objects. If conceptual consciousnesses are [wrongly] not treated as having those two types, then the two the conceptual consciousnesses of the view and of the class of [ethical] behavior [absurdly] would mutually damage each other, like hot and cold [which are such that the one cannot exist unaltered in the presence of the other]; also, there would be no ground for positing (1) the mistaken perspective in which [adopting virtue and discarding non-virtue] are posited, (2) the positor, and (3) those which are posited as such [since all thought would be mistaken]. Hence, such talk is a creation of darkness. Therefore, [those who put forth these notions] are holding the position of the opponents in the above passages [cited from Nāgārjuna and Chandrakīrti, for they misunderstand the reasonings proving emptiness to be negating cause and effect]. ཁ ཅ ག འ ལ ང ར ར ཞ ག ལ ང ད ར ད ཟ ར ཡང ག པ ལ བད ན འཛ ན ཡ ན མ ན གཉ ས ད ན ན རང བཞ ན ག ས བ པ འག ག པའ ར གས པས ལ ཐམས ཅད འག ག པ ཅལ ཅ ལ ཡ ན ལ གཉ ས མ ད ན ན བ དང ད གས ཀ ག པ གཉ ས གཅ ག ག ས གཅ ག ལ གན ད པ ལ བ ཚ ག ང ར འ ར བའ རདང གཞག སའ འ ལ ང དང འཇ ག

161 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 159 མཁན དང ད ར འཇ ག མས ཀ ང འཇ ག ས མ ད པ ལ ད ད བ ན ན ལ ཡ ན པས ར ག ག ང ད མས ཀ གས མ ཉ ད འཛ ན པའ 4" EXHORTATION TO PERSONS WHO ARE VESSELS TO LISTEN [TO THIS EXPLANATION OF THE PROFOUND EMPTINESS] (VI.7BCD) བཞ པ [ ད ན ག གང ཟག ལ ཉན པར བ ལ བ ]ན Chandrakīrti s Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle says: a Being skilled in the modes of the profound [meaning of emptiness] and the vast [compassionate deeds] Will gradually attain the Very Joyous ground. Hence, those seeking that [ground], listen to this path! [ བར ཟབ ཅ ང ཆ འ ལ ལ མཁས པའ བ ས ན ར མ ག ས རབ དགའ བའ ས ན ཐ བ འ ར བས ད ན ད ན གཉ ར བས ལམ འད མཉན པར ག ས ] Beings skilled in the modes of the profound and the vast as explained above will definitely accumulate over a long time without interruption while on the level of a common being the collections of virtues in the profound and the vast classes, whereupon they will gradually attain the Very Joyous ground. Hence, [Chandrakīrti] exhorts those seeking that Very Joyous ground: Listen to this profound path about to be explained! ད ར ག ང བཤད པ ར ག ཟབ པ དང ཆ བའ ལ ལ མཁས པའ བ ས ན ན ར ང པ ར བར མ ད པར ཟབ པ དང ཆ བའ གས ཀ དག བའ ཚ གས མས ས འ སར ང ས པར བསགས ནས ར མ ག ས རབ དགའ བའ ས ན ཐ བ པར a Stanzas VI.7bcd and Autocommentary; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; Illumination, Sarnath 2009,

162 160 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought འ ར བས ས རབ དགའ ད ན ད ན གཉ ར བས འཆད པར འ ར བའ ཟབ མ འ ལམ འད མཉན པར ག ས ཤ ག ཅ ས ཉན པར བ ལ པའ Furthermore, a Chandrakīrti s Commentary on (Āryadeva s) Four Hundred says: b When [persons] develop an interest in discourse on the emptiness of inherent existence, they should act so as to increase clarity with respect to emptiness from the approach of achieving conditions concordant with it; they should be very compassionate and grateful to the Supramundane Victors, the Ones-Gone-Thus, and due to wishing to abandon completely the causes for [falling into] the great abyss [of bad rebirths], c circumstances interrupting [practice of ] excellent doctrine, they should rely on [practicing even] what is frightful and give even what is difficult to give [that is, even their own flesh]; d they also should gather [students] through the four modes of gathering; e they should intensively teach this excellent doctrine with all endeavor to beings who have become vessels for the excellent doctrine. Accordingly, it is said that this doctrine must be taught with great endeavor; that is, to those free of the two faults of non-vessels [that is, fora The rest of this section is not found in Chandrakīrti's commentary. b bzhi rgya pa i grel pa, bodhisattvayogacaryācatuḥśatakaṭīkā, chapter 12. c Ye-shay-thub-tan, oral commentary. d Ye-shay-thub-tan, oral commentary. e The four modes of gathering students are by way of giving gifts, giving doctrine, teaching others to fulfill their aims, and oneself acting according to that teaching. Nāgārjuna s Precious Garland (stanza 133) says: You should cause the assembling Of the religious and the worldly Through giving, speaking pleasantly, Purposeful behavior, and concordant behavior. Giving means to give material things; speaking pleasantly is to converse on the topics of high status and definite goodness; purposeful behavior is to cause others to practice what is beneficial; concordant behavior is for one to practice what one teaches others. See Jeffrey Hopkins, Buddhist Advice for Living and Liberation: Nāgārjuna s Precious Garland (Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1998), 113.

163 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 161 saking the view due to disbelief and, although having a quasi-interest, mistakenly understanding that cause and effect are refuted by the reasoning establishing emptiness]. Even to those who, though having interest, do not understand properly, it should be explained through using a technique that does not undermine ascertainment of dependent-arising. a ད ཡང བཞ བ བའ འག ལ པ ལས རང བཞ ན ང པ ཉ ད ཀ གཏམ ལ ག ས པར འ ར ན ད ད དང མ ན པའ ན ཉ བར བ བས པའ ནས ཇ ར ང པ ཉ ད ལ དང བ འཕ ལ བར འ ར བ ད ར ཞ ང ང ཆ བ དང བཅ མ ནའདས ད བཞ ན གཤ གས པ ལ ས པ གཟ ཞ ང བདག ཉ ད ཀ དམ པའ ཆ ས ཀ བར ཆད ཀ མཚན གཡང ས ཆ ན པ འ ཡ ངས ང བར འད ད པས ཡ ང བ ལ བ ན པ དང ན པར དཀའ བ ཡང ན པ དང བ བའ དང ས པ བཞ ས ཀ ང བ བ དམ པའ ཆ ས འད འབད པ ཐམས ཅད ཀ ས བ དམ པའ ཆ ས ཀ ད ར པ ལ ཉ བར བ ན པར འ ཞ ས ག ངས པ ར ཆ ས འད འབད པ ཆ ན པ ས བ ན དག ས པར ག ངས ཏ ད མ ན ག ན གཉ ས དང ལ བ ལའ མ ས པ ཡ ད པའ ཇ བ བཞ ན མ ག བ ལ ཡང ན འ ལ ག ང ས པ ལ མ གན ད པའ ཐབས ས ནས བཤད པར འ For those explicators who know [this topic] well, there is very great merit in explaining it to those listeners who are suitable vessels, from the minimally qualified on up. Nāgārjuna s Compendium of Sūtra says: b Interest in the profound doctrine gathers all virtues; until the a This could be done, for example, by leading a student gradually through the views of the Great Exposition School, Sūtra School, Mind-Only School, and Autonomy School before introducing the Consequence School doctrines. b mdo kun las btus pa, sūtrasamuccaya; Peking 5330, vol. 102,

164 162 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought achievement of Buddhahood it accomplishes all mundane and supramundane marvels; the Given by the Precious Child a Sūtra says: b Mañjushrī, if whoever listens [even] with doubt to this rendition of doctrine generates much greater merit than a Bodhisattva who, lacking skill in means, c practices the six perfections for a hundred thousand eons, what need is there to mention a person who listens without doubt! What need is there to mention a person who upon writing it out, gives a reading transmission, or memorizes it, and or even extensively, intensively teaches it to others! འཆད པ པ ལ གས པར ཤ ས པས ཉན པ པ ད ང ཐ མ ཡན ཆད ལ འཆད པ ན བས ད ནམས ཤ ན ཆ མད ཀ ན ལས བ ས པ ལས ཆ ས ཟབ མ ལ མ ས པས བས ད ནམས ཐམས ཅད ད པ ཡ ན ཏ སངས ས མ བ ཀ བར འཇ ག ན པ དང འཇ ག ན ལས འདས པའ ན མ ཚ གས པ ཐམས ཅད འ བ པར འ ར ཏ ཁ ར ན པ ཆ ས ན པའ མད ལས ང བ འཇམ དཔལ ང བ ས མས དཔའ ཐབས ལ མཁས པ དང ལ བས བ ལ པ བ ང ཕ ར ལ ན པ ག ལ ད པ བས གང ག ས ཆ ས ཀ མ ག ངས འད ཐ ཚ མ དང བཅས པས ཉན པ འད བས ད ནམས ད བས ཆ ས མང ད ན གང ཐ ཚ མ མ ད པར ཉན པ ཅ ས གང ཡ ག ར ས ནས ང འབ གས པ དང འཆང བ དང གཞན དག ལ ཡང ཆ ར རབ ན པ ཅ ས ཞ ས ག ངས ས a Translation doubtful. b khye u rin po ches byin pa i mdo. c Ye-shay-thub-tan (oral commentary) explained this as meaning lacking understanding of emptiness.

165 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 163 Also, the Diamond Cutter Sūtra says: The Supramundane Victor said, What do you think, Subhūti? If the banks of the river Ganges themselves became as numerous as the grains of sand on the banks of the Ganges, would their grains of sand be many? Subhūti replied, Supramundane Victor, since even [the banks] which would be as numerous as the grains of sand of the Ganges would be many, what is there to say about the grains of sand on those [banks]! The Supramundane Victor said, Subhūti, I will instruct you; you will understand. If a certain man or a woman completely filled worldly realms as numerous as the grains of sand on those banks of the Ganges with the seven varieties of precious objects and gave these donations to the One-Gone-Thus, would that man or woman on this basis develop much merit? Subhūti replied, Supramundane Victor, it would be manifold; One-Gone-to-Bliss, it would be manifold. The Supramundane Victor said, If someone upon retaining [in memory] a merely a stanza of four lines from this rendition of doctrine also teaches it to others, much more merit than that is generated. གཅ ད པ ལས ཀ ང བཅ མ ན འདས ཀ ས བཀའ ལ ཏ རབ འ ར འད ཇ མ ས མས ག འ ང ག མ ད གང ཇ ད པ ག འ ང ཡང ད ད ར ན གང ད དག ག མར ར པ ད མང བ ཡ ན ནམ རབ འ ར ག ས གས ལ བ བཅ མ ན འདས ག འ མ ད ར པ ད དག ཉ ད ཀ ང མང བ ལགས ན ད དག ག མར ར པ ས ཀ ང ཅ འཚལ བཅ མ ན འདས ཀ ས བཀའ ལ པ རབ འ ར ཁ ད ལ བ འ ཁ ད ཀ ས ཁ ང ད པར འ ག འ ང ད དག ག མ ཇ ད པ ད ད ཀ འཇ ག ན ག ཁམས ས a Ye-shay-thub-tan, oral commentary.

166 164 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought པའམ ད མ ད ལ ལས ར ན པ ཆ བ ན ག ས རབ བཀང ད བཞ ན གཤ གས པ ལ ན པ ན ན ས པའམ ད མ ད ད གཞ ད ལས བས ད ནམས མང ད དམ རབ འ ར ག ས གས ལ པ བཅ མ ན འདས མང ལགས ས བད བར གཤ གས པ མང ལགས ས བཅ མ ན འདས ཀ ས བཀའ ལ པ གང ཞ ག ཆ ས ཀ མ ག ངས འད ལས ཐ ན ཚ ག བཞ འ ཚ གས བཅད པ ཙམ བ ང གཞན དག ལ ཡང བ ན ན ད བས བས ད ནམས ཆ ས མང ད ད ཞ ས ག ངས ས ཞ ས དང and the Treasury of the One-Gone-Thus Sūtra lists the ten great non-virtues and then says that: a A living being who, possessing all these, enters into the doctrine of selflessness and has faith and belief that all phenomena are from the very beginning pure does not go to a bad transmigration. and the Chapter on Taming Demons says that: b A monastic who knows all phenomena as utterly subdued [of inherent existence] and knows that also the initial point of faults is devoid of inherent existence has cleared away contrition for faults that have occurred and consistently does not commit them, due to which if even deeds of immediate retribution c are overwhelmed, what is there to mention the trifling [faults] of wrongly engaging in rites and ethics? a de bzhin gshegs pa i mdzod kyi mdo; paraphrasing a citation in Nāgārjuna s Compendium of Sūtra (Peking 5330, vol. 102, ). This is perhaps the āryatathāgatagarbhanāmamahāyānasūtra referred to as tathāgatakośagarbhasūtra. b bdud dul ba i le u; paraphrasing the next citation in Nāgārjuna s Compendium of Sūtra (Peking 5330, vol. 102, ). According to Phun-thogs-don-grub (156 n.60), the sūtra itself is sde dge, kha, 251a.2; known also as phags pa jam dpal rnam par phrul pa i le u. c The most vile actions causing rebirth in a hell immediately after death killing one s father, killing one s mother, causing blood to flow from a Buddha s body with evil intent, killing a Foe Destroyer (dgra bcom pa, arhan), and causing dissent in the spiritual community.

167 and the Ajātashatru Sūtra says: a Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 165 When someone, who has committed a deed of immediate retribution, enters into and has interest in this excellent doctrine upon hearing it, I do not call that deed a karmic obstruction. Accordingly, these are benefits of having interest in and thinking about the profound meaning [of emptiness] on the occasions of hearing and explaining as well as on other occasions. ད བཞ ན གཤ གས པའ མཛ ད ཀ མད ལས མ དག བ ཆ ན པ མས བག ངས ནས ད དག དང ན པས བདག མ ད པའ ཆ ས ལ འ ག ཅ ང ཆ ས ཐམས ཅད གད ད མ ནས དག པར དད པ དང མ ས པའ ས མས ཅན ད ངན ས ང མ འག འ ཞ ས ག ངས པ དང བ ད འ ལ བའ ལ ལས དག ང གང ག ས ཆ ས ཐམས ཅད ཤ ན ལ བར ཤ ས ཤ ང ཉ ས པ མས ཀ ཐ ག མའ མཐའ ཡང རང བཞ ན ག ས དབ ན པར ཤ ས ཏ ཉ ས པ ང བའ འག ད པ ས ལ ཞ ང བ ན པ ར མ ད པས མཚམས མ ད པ ཡང གན ན ན ཆ ག དང ལ ཁ མས ལ ལ ག པར གས པ ན ཚ གས ཅ ས ཞ ས ག ངས པ དང མ ས དག འ མད ལས མཚམས མ ད ད པས དམ པའ ཆ ས འད ཐ ས ནས འ ག ཅ ང མ ས ན ད འ ལས ད ལས ཀ བ པ ཡ ན ཞ ས ང མ འ ཞ ས ག ངས པ ར ཏ འཆད ཉན ད པ དང ད མ ན པའ བས ཡང ད ན ཟབ མ ལ མ ས པ དང ས མས པའ ཕན ཡ ན ན There are two requirements for obtaining well the benefits of [giving a ma skyes dgra i mdo, ajātaśatrusūtra; quoting Nāgārjuna s Compendium of Sūtra (Peking 5330, vol. 102, ). According to Phun-tshogs-don-grub (157 n.61), the sūtra itself is sde dge, mdo sde, tsha, 267b.5.

168 166 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought such] an explanation: (1) a pure motivation not looking for goods, services, fame, and so forth and (2) non-erroneous explanation of the meaning of the doctrine to be explained without misapprehending it. For, it is said that an explanation within having either or both of these faults will serve to interrupt [the fruition of] a great deal of merit. The master Vasubandhu s statement [in chapter four of the autocommentary to the Treasury of Manifest Knowledge]: a Therefore, persons who explain the doctrine erroneously or who having an afflicted mind explain it out of desire for goods, services, or fame, cause a large amount of their own merit to degenerate. is the same also here. It is important that listeners also have a pure motivation for listening and not misapprehend the meaning. Hence, even both [explainer and listener] should each have the minimum qualifications at the time of explaining and listening. བཤད པའ ཕན ཡ ན ལ གས པར འཐ བ པ ལ གཉ ས དག ས ཏ ད བཀ ར དང ག གས པ ས གས ལ མ བའ ཀ ན ང དག པ ཞ ག དང བཤད འ ཆ ས ད འ ད ན ལ ག པར མ བ ང བར ན ཅ མ ལ ག པར བཤད པ ཅ ག དག ས ཏ ན གཉ ས ཀའམ གང ང ར དང ན པས བཤད ན བས ད ནམས མང པ འ བར ཆད ད པར ག ངས པའ ར ཏ བ དཔ ན ད ག གཉ ན ག ས ད འ ར གང དག ཆ ས ལ ག པར འཆད པར ད པ དང ས མས ཉ ན མ ངས པ ཅན ད པ དང བཀ ར དང ག གས པ འད ད པས འཆད པ ད དག ན བདག ཉ ད ཀ བས ད ནམས ཆ ན པ ཉམས པར ད པ ཡ ན ན ཞ ས ག ངས པ ན འད ར ཡང འ འ ཉན པ པ ལ ཡང ཉན པའ ཀ ན ང དག པ དང ད ན ལ ག པར མ བ ང བ གལ ཆ བས གཉ ས ཀས a According to Phun-tshogs-don-grub (156 n.60), sde bstan, mngon pa, ku, 225b.6.

169 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 167 ཀ ང འཆད ཉན ག ས མཚན ཉ ད མ མཐའ ར དང ན པར འ

170

171 5" HOW THE SUCHNESS OF DEPENDENT-ARISING IS EXPLAINED {3} This section has three parts: how the meaning of reality is explained through scripture, proving the meaning of scripture through reasoning, and explaining the divisions of the emptiness established by those. a པ [ ན འ ང ག ད ཉ ད ཇ ར བཤད པའ ལ ]ལ ག མ ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བ ན པའ ལ ང ག ད ན ད ར གས པས བ བ པ ད ས བ པའ ང ཉ ད ཀ རབ ད བཤད པའ A" HOW THE MEANING OF REALITY IS EXPLAINED THROUGH SCRIPTURE {2} This has two parts: stating how reality is set out in scripture and identifying what is discordant with knowing suchness. དང པ [ཡང དག པའ ད ན ང ག ས བ ན པའ ལ ]ལ གཉ ས ང ལས ག ངས པའ ལ དག ད པ དང ད ཁ ན ཉ ད ཤ ས པའ མ མ ན གས ང ས ག ང བའ 1: Stating how [the meaning of reality] is set out in scripture དང པ [ ང ལས ག ངས པའ ལ དག ད པ ]ན The Sūtra on the Ten Grounds says: b When those fifth grounders enter the sixth ground, they enter a The translation here includes the first of these three. b mdo sde sa bcu pa, daśabhūmikasūtra, chapter VI; Peking , vol. 25; cited in Chandrakīrti s Commentary on the Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle, commenting on stanza VI.7; Toh. 3862, dbu ma, vol. a; La Vallée Poussin, Madhyamakāvatāra, ; La Vallée Poussin, Introduction au traité du milieu, Muséon 11 (1910): 278.

172 170 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought by way of ten samenesses of phenomena. What are the ten? All phenomena are the same in being signless; all phenomena are the same in being characterless, likewise in being productionless, non-produced, void, pure from the very beginning, without proliferations, and non-adopted and nondiscarded; and all phenomena are the same in being like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations; and all phenomena are the same in being without the duality of [effective] things and non-[effective] things. When in that way they thoroughly realize the nature of all phenomena, through sharp and concordant forbearance they attain the sixth Bodhisattva ground, the Manifest. a ས བ པ ལས ས པ བ ད ས ག པ ལ འ ག པ ན ཆ ས མཉམ པ ཉ ད བ ས འ ག ག བ གང ཞ ན འད ཆ ས ཐམས ཅད མཚན མ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མཚན ཉ ད མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ད བཞ ན བ མ ད པ དང མ ས པ དང དབ ན པ དང གད ད མ ནས མ པར དག པ དང ས པ མ ད པ དང ང བ མ ད པ དང ད ར བ མ ད པར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད མ དང ལམ དང མ ག ཡ ར དང ག ཆ དང དང ག གས བ ན དང ལ པ ར མཉམ པ ཉ ད དང ཆ ས ཐམས ཅད དང ས པ དང དང ས པ མ ད པ གཉ ས མ ད པར མཉམ པ ཉ ད ད ད ཆ ས ཐམས ཅད ཀ རང བཞ ན ད ར རབ གས པ ན ཞ ང ས མ ན པའ བཟ ད པས ང བ a None of the material after this quote up to the two truths section is found in Chandrakīrti s text. Chandrakīrti directly proceeds to the refutation of inherently existent production, whereas Tsong-kha-pa has a long excursion on the object negated in the view of selflessness in the Middle Way Schools.

173 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 171 ས མས དཔའ ས ག པ མང ན ར པ ས ཐ བ ཞ ས ག ངས ཏ Likewise [means that] all phenomena is to be applied up to [the eighth which is the sameness in being] non-adopted and non-discarded. [With regard to how the list is taken as ten samenesses] those two samenesses [of being non-adopted and non-discarded] are taken as one, and the seven samenesses of being like an illusion and so forth are taken as one sameness, and the last two [the sameness of being without the duality of things and non-things] are taken as one. a ད བཞ ན ཞ ས པ ན ཆ ས ཐམས ཅད ཅ ས པ ང ད ར མ ད པའ བར ལ ར བའ ད གཉ ས མཉམ ཉ ད གཅ ག དང མ ས གས བ ན ར མཉམ པ མས མཉམ པ ཉ ད གཅ ག a Thus the ten samenesses are: 1. sameness of all phenomena as signless, or the sameness of all phenomena in the absence of signs such as white, red, and so on for a consciousness in meditative equipoise on the nature of phenomena 2. sameness of all phenomena as characterless, or as free from being established by way of their own character 3. sameness of all phenomena as productionless, or as free from production in the future established by way of its own character 4. sameness of all phenomena as non-produced, or the sameness of all past and present phenomena as free from production and cessation established by way of their own character 5. sameness of all phenomena as vacuous, or the sameness of things yet to be produced and things already produced as void, or empty, of establishment by way of its own character 6. sameness of all phenomena as pure from the start, or as purified of establishment by way of its own character, not through scripture and reasoning, but from the start 7. sameness of all phenomena as free from the proliferations of conceptuality, or as free from the proliferations of dualistic perception, for a consciousness in meditative equipoise on the noumenon 8. sameness of all phenomena in being ultimately non-adopted and non-discarded (as in adopting virtues and discarding non-virtues) 9. sameness of all phenomena in being like a magician s illusions, dreams, optical illusions, echoes, moons in water, reflections, and emanations, or in being empty of inherent existence as illustrated by these seven examples 10. sameness of all phenomena in not having the duality of things and non-things, or the sameness of the compounded in not inherently being [effective] things and of the uncompounded in not inherently being non-[effective] things.

174 172 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought ཞ ང ཐ མ གཉ ས ཀ ང གཅ ག འ With respect to the identification of the ten samenesses, even [Vasubandhu s] Commentary on the Sūtra on the Ten Grounds a and Asaṅga s Bodhisattva Grounds b do not appear to agree, and because these two [texts] do not accord with the mode of commenting on emptiness in this [Middle Way Consequence] system, [the ten samenesses] are explained differently here [in the context of Chandrakīrti s Consequentialist text]. Concerning this, the first sameness is that all phenomena are similar in that appearances of [their] dissimilar characteristics do not exist in the perspective of a Superior s meditative equipoise [on emptiness]. The second is that all phenomena are the same in being without establishment by way of their own character. These two are the general teachings; the other eight are taught within making distinctions in the meanings of the general teachings themselves. c མཉམ པ ཉ ད བ འ ང ས འཛ ན ན ས བ པའ མད འག ལ དང ང ས གཉ ས ཀ ང མ མ ན པར ང ལ ད གཉ ས དང གས འད ང པ ཉ ད འག ལ ལ མ མ ན པས འད ར གཞན བཤད ད ད ལ དང པ ན མཚན མ མ འ བར ང བ མས འཕགས པའ མཉམ བཞག ག ང ན མ ད པར ཆ ས ཀ ན འ བའ གཉ ས པ ན ཆ ས ཀ ན རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས བ པ མ ད པར མཉམ པ ད གཉ ས ན ར བ ན པའ གཞན བ ད ན ར བ ན པའ ད ན ད ཉ ད ཁ ད པར ནས ན a sa bcu i rnam par bshad pa, daśabhūmi-vyākhyāna; Peking 5494, vol Jam-yangshay-pa s Great Exposition of the Middle (199.2) cites the passage in Vasubandhu s commentary. b byang chub sems dpa i sa, bodhisattvabhūmi; Toh. 4037, sems tsam, vol. dzi. Jam-yangshay-pa s Great Exposition of the Middle (199.2) cites the passage in Asaṅga s Grounds of Bodhisattvas. c Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle (179b.4; see above, 78) explains, the seventh sameness is a distinction of the first [the sameness of being signless]; the third, fourth, and fifth samenesses are distinctions of the second sameness [the sameness of being characterless]; and the rest are distinctions of both.

175 པ Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 173 Productionless (skye ba med pa) refers to future [production in that all phenomena are the same in not being produced by way of their own character in the future], and non-produced (ma skyes pa) refers to the other times [past and present in that all past and present phenomena are the same in not being produced and not ceasing by way of their own character]; moreover, that these are the same, or similar, with respect to all phenomena should be understood also about the other [samenesses]. Voidness is an emptiness of the produced and the to-be-produced, that is, void of being taken to be qualified by being established by way of their own character as on the occasion of the second sameness. That such is not created adventitiously by scripture or reasoning but that [all phenomena] abide in such purity from the very beginning is the sixth [sameness]. བ མ ད པ ན མ འ ངས པ དང མ ས པ ན ས གཞན ག དབང ས པ ད ཡང ཆ ས ཀ ན ལ མཉམ པའམ འ བ ན གཞན མས ལའང ཤ ས པར འ དབ ན པ ན འ ར དང ས པས ང བ ད ཡང མཉམ ཉ ད གཉ ས པའ བས ཀ རང ག མཚན ཉ ད ཀ ས ཁ ད པར ས པས དབ ན པའ ད ད ཡང འ ལ ང ར གས ཀ ས ས པ མ ན ག གད ད མ ནས མ པར དག པ ད ར གནས པ ན ག པའ The seventh [sameness, that all phenomena are the same in] lacking the proliferations of dualistic appearance, should be affixed to the first [sameness in the sense of being that way in meditative equipoise on emptiness], whereas [that all phenomena are] the same in not being proliferated by terms and thoughts should be affixed with the qualification of the second [sameness in the sense that all phenomena are the same in that their being proliferated by terms and thoughts is not established by way of its own character]. Such qualification should also be applied to the eighth sameness [that all phenomena are the same in not involving adopting and discarding that exist by way of their own character]. The ninth [sameness, which is that all phenomena are the same in being empty of establishment

176 174 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought by way of their own character in accordance with seven examples of illusion] is many forms of examples for ascertaining the meanings explained earlier. The tenth [sameness] is the similarity of all phenomena in not being inherently existent as things or non-things [that is, as inherently established impermanent effective phenomena or inherently existent permanent non-effective phenomena respectively]. བ ན པ ལ གཉ ས ང ག ས པ མ ད པ ན དང པ དང ར ལ དང མ ག ག ས བར མ ས པ ལ ན གཉ ས པའ བས ཀ ཁ ད པར ར ར བ ད པ ལ ཡང ཁ ད པར ད ར ར ར དག པ ན ར བཤད པའ ད ན ད མས ང ས པར ད པའ དཔ འ མ ག ངས མང པ འ བ པ ན ཆ ས གང ལ ཡང དང ས པ དང དང ས པ ར མ ད པ རང བཞ ན ག ས བ པ མ ད པར འ བའ Sharp is quick wisdom. Concordant is concordant with an eighth grounder s forbearance with respect to the doctrine of nonproduction; regarding this concordant forbearance, there appear to be many different ones due to context. a བ ན ཤ ས རབ ར བའ ས མ ན པ ན ས བ ད པའ མ བའ ཆ ས ལ བཟ ད པ དང ས མ ན པ ས མ ན པའ བཟ ད པ འད ལ བས བས ཀ ས མ འ བ མང ང ང Although there are many scriptures with respect to teaching the suchness of phenomena, [the explanation] here is in the context of describing how suchness is realized by a sixth grounder s wisdom; hence [Chandrakīrti] cited a scripture speaking about entry into the sixth ground by a Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle (179b.6) explains: There are three forbearances that are non-fright with respect to emptiness the small forbearance [attained at the third level of ] the path of preparation, the medium forbearance [attained at] the path of seeing, and the great forbearance [attained at] the eighth ground.

177 Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought 175 way of the ten samenesses. ཆ ས མས ཀ ད ཁ ན ཉ ད ན པ ལ ང མ ཞ ག ཡ ད ཀ ང འད ར ས ག པའ ཤ ས རབ ཀ ས ད ཁ ན ཉ ད གས ལ འཆད པའ བས ཡ ན པས ས ག པ ལ མཉམ ཉ ད བ ས འ ག པར ག ངས པའ ང ངས ས

178

179 Abbreviations 1973 Ngawang Gelek bla brang = Collected Works of Jam-dbyaṅsbźad-pa i-rdo-rje, vol. 15. New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, Also available at: TBRC W1KG Mundgod revision of Ngawang Gelek bla brang = Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 9. Mundgod, India: Gomang College, Also available at: TBRC W Beijing edition = dbu ma la 'jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang 'jug ngogs. Beijing, China: pe cin yug hran shin 'gyig par khang, Gomang edition = dbu ma la 'jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang 'jug ngogs. Mundgod, Karnataka, India: Drepung Gomang Library, TBRC bla brang = dbu ma la jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs. TBRC W I1KG10676: 1-442a.3, which is a PDF of: bla brang bkra shis khyil, a mdo. co ne = co ne bstan gyur. TBRC W1GS co ne dgon chen: co ne, Dharma = the sde dge edition of the Tibetan canon published by Dharma Press: the Nying-ma Edition of the sde-dge bka'-'gyur and bstan-'gyur. Oakland, Calif.: Dharma Press, Peking = Tibetan Tripiṭaka: Peking Edition kept in the Library of the Otani University, Kyoto. Edited by Daisetz Teitarō Suzuki. Tokyo, Kyoto, Japan: Tibetan Tripiṭaka Research Foundation, sde dge = sde dge Tibetan Tripiṭaka bstan ḥgyur preserved at the Faculty of Letters, University of Tokyo. Edited by Z. Yamaguchi, et al. Tokyo: Tokyo University Press, The catalogue numbers are from Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons. Edited by Hukuji Ui. Sendai, Japan: Tohoku University, And A Catalogue of the Tohuku University Collection of Tibetan Works on Buddhism. Edited by Yensho Kanakura. Sendai, Japan: Tohoku University, TBRC W23703, which is a PDF of: Delhi: Karmapae Chodhey, Gyalwae sungrab partun khang, TBRC = Tibetan Buddhist Resource Center (

180

181 Bibliography of Works Cited 1 SŪTRAS AND TANTRAS Aṅgulimāla Sūtra aṅgulimālīyasūtra sor mo i phreng ba la phan pa i mdo Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge par phud, 213). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae chodhey gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 879, vol. 34. Buddhāvataṃsaka Sūtra buddha-avataṃsaka-nāma-mahāvaipūlya-sūtra sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen po i mdo Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge par phud, 44). TBRC W :4-787 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae chodhey gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 761, vols Compendium of Doctrine Sūtra dharmasaṃgītisūtra chos yang dag par sdud pa Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge par phud, 238). TBRC W :3-200 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 904, vol. 36. Descent into Laṅkā Sūtra laṅkāvatārasūtra lang kar gshegs pa i mdo Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge, 107) and (snar thang, 95). P775, vol. 29. Sanskrit: Bunyiu Nanjio. Bibl. Otaniensis, vol. 1. Kyoto: Otani University Press, Also: P. L. Vaidya. Saddharmalaṅkāvatārasūtram. Buddhist Sanskrit Texts, 3. Darbhanga, India: Mithila Institute, English translation: D. T. Suzuki. The Lankavatara Sutra. London: Routledge and Kegon Paul, Eight Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa P734, vol. 21; TBRC W22084 Sanskrit: P. L. Vaidya. Aṣṭasāhasrika Prajñāpāramitā, with Haribhadra s Commentary called Ālokā. Buddhist Sanskrit Texts 4. Darbhanga, India: Mithila Institute, English translation: Edward Conze. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines & Its Verse Summary. Bolinas, Calif.: Four Seasons Foundation, Five Hundred Stanza Perfection of Wisdom Sūtra āryapañcaśatikāprajñāpāramitā phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa P0738, vol. 21. English translation: Edward Conze. The Short Prajñāpāramitā Texts. London: Luzac, Great Cloud Superior Sūtra of Twelve Thousand Stanzas āryamahāmeghanāmamahāyānasūtra phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po i mdo

182 180 Bibliography of Works Cited Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge par phud). TBRC W vols. (Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 898, vol. 35. As given in Louis de la Vallée Poussin s translation (Muséon 11, 275) the title is āryadvādaśasahasramahāmegha ( phags pa sprin chen po stong phrag bcu gnyis pa), this being how Chandrakīrti cites it. Great Drum Sūtra mahābherīhārakaparivartasūtra rnga bo che chen po i le u i mdo Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (sde dge par phud, 222). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae chodhey gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 888, vol. 35 One Hundred Fifty Modes of the Perfection of Wisdom prajñāpāramitānayaśatapañcāśatikāsūtra shes rab kyi pha rol tu phyin pa i tshul brgya lnga bcu pa i mdo P121, vol. 5 English translation: Edward Conze. The Short Prajñāpāramitā Texts, London: Luzac, One Hundred Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra śatasāhasrikāprajñāpāramitā shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa P730, vols.12-18; Toh. 8, vols. ka-a ( bum); TBRC W22084 Condensed English translation: Edward Conze. The Large Sūtra on Perfect Wisdom. Berkeley: University of California Press, One Letter Perfection of Wisdom Sūtra ekākṣarīmātānāmasarvatathāgataprajñāpāramitāsūtra de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge gcig ma i mdo P741, vol. 21; D23, Dharma vol. 12 Perfection of Wisdom in Few Letters svalpākṣaraprajñāpāramitāsūtra shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge nyung ngu P159, vol. 6 English translation: Edward Conze. The Short Prajñāpāramitā Texts, London: Luzac, Sūtra of the Teachings of Akṣhayamati akṣayamatinirdeśasūtra blo gros mi zad pas bstan pa Tibetan digital reprint edition: In bka gyur (lha sa, 176 and sde dge, 89), vol. 60. Twenty-five Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa P731, vol. 19; TBRC W22084 English translation (abridged): Edward Conze. The Large Sūtra on the Perfection of Wisdom. Berkeley: University of California Press, Verse Summary of the Perfection of Wisdom prajñāpāramitāsañcayagāthā shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa P735, vol. 21; Toh. 13, vol. ka (shes rab sna tshogs); TBRC W : 3-40 Sanskrit and Tibetan: Akira Yuyama. Prajñā-pāramitā-ratna-guṇa-saṃcaya-gāthā (Sanskrit Recension A): Edited with an Introduction, Bibliographical Notes and a Tibetan Version from Tunhuang. London: Cambridge University Press, 1976.

183 Bibliography of Works Cited 181 Sanskrit: E. E. Obermiller. Prajñāpāramitā-ratnaguṇa-sañcayagāthā. Osnabrück, Germany: Biblio Verlag, Also: P. L. Vaidya. Mahāyāna-sūtra-saṃgraha. Part I. Buddhist Sanskrit Texts, 17. Darbhanga, India: Mithila Institute, English translation: Edward Conze. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines & Its Verse Summary. Bolinas, Calif.: Four Seasons Foundation, OTHER SANSKRIT AND TIBETAN WORKS Asaṅga (thogs med, fourth century) Commentary on (Maitreya s) Sublime Continuum of the Great Vehicle / Explanation of (Maitreya s) Sublime Continuum of the Great Vehicle mahāyānottaratantraśāstravyākhya theg pa chen po i rgyud bla ma i bstan bcos kyi rnam par bshad pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4025). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5526, vol. 108 Sanskrit: E. H. Johnston (and T. Chowdhury). The Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra. Patna, India: Bihar Research Society, English translation: E. Obermiller. Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation. Acta Orientalia 9 (1931): Also: J. Takasaki. A Study on the Ratnagotravibhāga. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, Five Treatises on the Grounds 1. Grounds of Yogic Practice yogācārabhūmi rnal byor spyod pa i sa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4035). TBRC W :4-567 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking , vols Compendium of Synonyms paryāyasaṃgrahaṇī rnam grangs bsdu ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4041). TBRC W :46-96 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Grounds of Bodhisattvas bodhisattvabhūmi byang chub sems pa i sa Peking 5538, vol. 110 Sanskrit: Unrai Wogihara. Bodhisattvabhūmi: A Statement of the Whole Course of the Bodhisattva (Being the Fifteenth Section of Yogācārabhūmi). Leipzig: 1908; Tokyo: Seigo Kenyūkai, Also: Nalinaksha Dutt. Bodhisattvabhumi (Being the XVth Section of Asangapada s Yogacarabhumi). Tibetan Sanskrit Works Series 7. Patna, India: K. P. Jayaswal Research Institute, English translation of the Chapter on Suchness, the fourth chapter of Part I which is the f ifteenth volume of the Grounds of Yogic Practice: Janice D. Willis. On Knowing Reality: The Tattvārtha Chapter of Asaṅga s Bodhisattvabhūmi. New York: Columbia University Press, 1979; reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, Grounds of Hearers

184 182 Bibliography of Works Cited śrāvakabhūmi nyan sa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4036). TBRC W :4-391 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5537, vol. 110 Sanskrit: Karunesha Shukla. Śrāvakabhūmi. Tibetan Sanskrit Works Series 14. Patna, India: K. P. Jayaswal Research Institute, Compendium of Ascertainments nirṇayasaṃgraha / viniścayasaṃgrahaṇī rnam par gtan la dbab pa bsdu ba Tibetan digital reprint edition: In bstan 'gyur (sde dge, 4038). TBRC W :4-579 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5539, vols Compendium of Bases vastusaṃgraha gzhi bsdu ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4039). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5540, vol Compendium of Enumerations paryāyasaṃgraha rnam grang bsdu ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4041). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5542, vol Compendium of Explanations vivaraṇasaṃgraha rnam par bshad pa bsdu ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4042). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5259, vol ; Peking 5543, vol. 111 Two Summaries 1. Summary of Manifest Knowledge abhidharmasamuccaya chos mngon pa kun btus Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4049). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5550, vol. 112 Sanskrit: Pralhad Pradhan. Abhidharma Samuccaya of Asaṅga. Visva-Bharati Series 12. Santiniketan, India: Visva-Bharati (Santiniketan Press), French translation: Walpola Rahula. La Compendium de la super-doctrine (philosophie) (Abhidharmasamuccaya) d Asaṅga. Paris: École Française d Extrême-Orient, Summary of the Great Vehicle mahāyānasaṃgraha theg pa chen po bsdus pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4048). TBRC W :4-87 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5549, vol. 112 French translation and Chinese and Tibetan texts: Étienne Lamotte. La Somme du grand véhicule

185 Bibliography of Works Cited 183 d Asaṅga, 2 vols. Publications de l Institute Orientaliste de Louvain 8. Louvain: Université de Louvain, 1938; reprint, English translation: John P. Keenan. The Summary of the Great Vehicle by Bodhisattva Asaṅga: Translated from the Chinese of Paramārtha. Berkeley, Calif.: Numata Center for Buddhist Translation and Research, Avalokitavrata (spyan ras gzigs brtul zhugs) Commentary on (Bhāvaviveka s) Lamp for (Nāgārjuna s) Wisdom prajñāpradīpaṭīkā shes rab sgron ma i rgya cher grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3859). TBRC W :4-575 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5259, vol Chandrakīrti (zla ba grags pa, seventh century) [Auto]commentary on the Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle madhaymakāvatārabhāṣya dbu ma la jug pa i bshad pa / dbu ma la jug pa i rang grel Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3862). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5263, vol. 98. Also: Dharmsala, India: Council of Religious and Cultural Affairs, Tibetan: Louis de La Vallée Poussin. Madhyamakāvatāra par Candrakīrti. Bibliotheca Buddhica 9. Osnabrück, Germany: Biblio Verlag, French translation (up to chap. 6, stanza 165): Louis de La Vallée Poussin. Muséon 8 (1907): ; Muséon 11 (1910): ; Muséon 12 (1911): German translation (chap. 6, stanzas ): Helmut Tauscher. Candrakīrti-Madhyamakāvatāraḥ und Madhyamakāvatārabhāṣyam. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde, 5. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, Clear Words: Commentary on (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle mūlamadhyamakavṛttiprasannapadā dbu ma rtsa ba i grel pa tshig gsal ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3860). TBRC W :4-401, vol. a (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5260, vol. 98; Also: Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, Sanskrit: Louis de La Vallée Poussin. Mūlamadhyamakakārikās de Nāgārjuna avec la Prasannapadā commentaire de Candrakīrti. Bibliotheca Buddhica 4. Osnabrück, Germany: Biblio Verlag, Also, J.W. de Jong. Text-critical Notes on the Prasannapadā. Indo-Iranian Journal 20, nos. 1/2 (1978): and nos. 3/4 (1978): Also, Sanskrit, Tibetan, and French translation of the Madhyamakaśāstrastuti that concludes Clear Words: J.W. de Jong. La Madhyamakaśāstrastuti de Candrakīrti. Oriens Extremus 9 (1962): English translation (chaps. 1 and 25): T. Stcherbatsky. Conception of Buddhist Nirvāṇa, Leningrad: Office of the Academy of Sciences of the USSR, 1927; rev. reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, English translation (chap. 2): Jeffrey Hopkins. Analysis of Coming and Going. Dharmsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, Partial English translation: Mervyn Sprung. Lucid Exposition of the Middle Way: The Essential Chapters from the Prasannapadā of Candrakīrti translated from the Sanskrit. London: Routledge, 1979; Boulder: Prajñā Press, French translation (chaps. 2-4, 6-9, 11, 23, 24, 26, 28): Jacques May. Prasannapadā Madhyamaka-vṛtti, douze chapitres traduits du sanscrit et du tibétain. Paris: Adrien-Maisonneuve, 1959.

186 184 Bibliography of Works Cited French translation (chaps ): J. W. de Jong. Cinq chapitres de la Prasannapadā. Paris: Geuthner, French translation (chap. 17): É. Lamotte. Le Traité de l acte de Vasubandhu, Karmasiddhiprakaraṇa. Mélanges chinois et bouddhiques 4 (1936): German translation (chaps. 5, 12-26): Stanislaw Schayer. Ausgewählte Kapitel aus der Prasannapadā. Krakow: Naktadem Polskiej Akademji Umiejetnosci, German translation (chap. 10): Stanislaw Schayer. Feuer und Brennstoff. Rocznik Orjentalistyczny 7 (1931): Commentary on (Āryadeva s) Four Hundred Stanzas on the Yogic Deeds of Bodhisattvas bodhisattvayogacaryācatuḥśatakaṭīkā byang chub sems dpa i rnal byor spyod pa gzhi brgya pa i rgya cher grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3865). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5266, vol. 98; Tokyo sde dge vol. 8 Edited Tibetan text and Sanskrit fragments and English translation: Karen Lang. Āryadeva s Catuḥśataka: On the Bodhisattva s Cultivation of Merit and Knowledge. Indiske Studier 7. Copenhagen: Akademisk Forlag, Also: Karen Lang. Four Illusions: Candrakīrti s Advice to Travelers on the Bodhisattva Path. New York: Oxford University Press, Edited Sanskrit fragments: Haraprasād Shāstri, Catuḥśataka of Ārya Deva. Memoirs of the Asiatic Society of Bengal, III no. 8 (1914), Also (chaps. 8-16): Vidhusekhara Bhattacarya, ed. The Catuḥśataka of Āryadeva: Sanskrit and Tibetan texts with copious extracts from the commentary of Candrakīrti, Part II. Calcutta: Visva-Bharati Bookshop, Edited Sanskrit fragments and Tibetan: Sanskrit fragments and Tibetan translation of Candrakīrti s Bodhisattvayogacaryācatuḥśatakaṭīkā. Tokyo: Commentary on (Nāgārjuna s) Sixty Stanzas of Reasoning yuktiṣaṣṭikāvṛtti rigs pa drug cu pa'i grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3864). TBRC W :4-62 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5265, vol. 98 Edited Tibetan and French translation: Cristina Anna Scherrer-Schaub. Yuktiṣaṣṭikāvṛtti. Commentaire à la soixantaine sur le raisonnement ou Du vrai enseignement de la causalité par le Maitre indien Candrakīrti. Mélanges chinois et bouddhiques 25. Brussels: Institut belge des hautes etudes chinoises, Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle madhyamakāvatāra dbu ma la jug pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3861). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5261, Peking 5262, vol. 98; sde dge 3861, sde dge 3862, vol. a Tibetan: Louis de La Vallée Poussin. Madhyamakāvatāra par Candrakīrti. Bibliotheca Buddhica 9. Osnabrück, Germany: Biblio Verlag, English translation: C. W. Huntington, Jr. The Emptiness of Emptiness: An Introduction to Early Indian Mādhyamika, Honolulu, Hawaii: University of Hawaii Press, English translation (chaps. 1-5): Jeffrey Hopkins. Compassion in Tibetan Buddhism. London: Rider, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation (chap. 6): Stephen Batchelor. Echoes of Voidness by Geshé Rabten, London: Wisdom Publications, See also references under Chandrakīrti s [Auto]commentary on the Supplement. Gung-thang Lo-drö-gya-tsho/ A-khu Lo-drö-gya-tso (gung thang blo gros rgya mtsho/ a khu blo gros

187 Bibliography of Works Cited 185 rgya mtsho, /1930) Annotations to (Haribhadra s) Small Clear Meaning Commentary on (Maitreya s) Ornament for the Clear Realizations : Clearing Away the Darkness for Those Wanting Liberation mngon rtogs rgyan gyi grel chung don gsal ba i mchan grel kun bzang zhing gi nyi ma thar dod mun sel Tibetan digital reprint edition: In phar phyin (skabs gsum pa phyogs bsgrigs) TBRC W (PDF of lan kru u: kan su u mi rigs dpe skrun khang, 2001). Tibetan digital reprint edition: TBRC W00EGS (PDF of Lhasa?: dge ldan legs bshad gsung rab grem spel khang, Clarification of Jam-yang-shay-pa's Decisive Analysis and Gung-thang Kön-chog-tan-paydrön-me's Annotations jam dbyangs bla ma mchog gi phar phyin mtha' dpyod rin chen sgron me dang rje di paṃ mtshan can gyi mchan 'grel gnyis kyi dgongs don gsal bar byed pa skal bzang 'jug ngogs Tibetan digital reprint edition: TBRC W1KG21227 (PDF of Kesang Thabkhes: Tibetan Colony, Mundgod, Karnataka, 1982). Commentary on the Difficult Points of (Tsong-kha-pa s) Treatise Differentiating Interpretable and the Definitive Meanings, The Essence of Eloquence : A Precious Lamp drang ba dang nges pa i don rnam par byed pa i bstan bcos legs bshad snying po i dka grel rin chen sgron me Tibetan digital reprint edition: TBRC W2CZ6655 (PDF of bla brang bkra shis khyil par khang, republished by: N. Kanara, Karnataka State, India: Kesang Thabkhes, 1982). Day-making Illumination Clarifying the Meaning of the Thought of (Jam-yang-shay-pa s) Decisive Analysis of the Middle: Treasury of Scripture and Reasoning : Opening the Eye Viewing the Path of the Profound dbu ma i mtha dpyod lung rigs gter mdzod kyi dongs don gsal bar byed pa i nyin byed snang ba zab lam lta ba i mig byed Tibetan digital reprint editions: TBRC W2CZ7918 (PDF of Delhi, India: Kesang Thabkhes, 1974) and TBRC W140 (PDF of lha sa: ser gtsug nang bstan dpe rnying tshol bsdu phyogs sgrig khang, 2009). Jam-yang-shay-pa Ngag-wang-tson-drü ( jam dbyangs bzhad pa i rdo rje ngag dbang brtson grus, /1722) Eloquent Presentation of the Eight Categories and Seventy Topics: Sacred Word of Guru Ajita dngos po brgyad don bdun cu i rnam bzhag legs par bshad pa mi pham bla ma'i zhal lung Tibetan editions: 1973 Ngawang Gelek bla brang: Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 15. New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, Go-mang Lhasa (first printing): don bdun cu'i mtha' spyod mi pham bla ma'i zhal lung gsal ba'i legs bshad blo gsal mgul rgyan. 1a-20a. Go-mang College: Lha-sa, Tibet: n.d. (PDF of complete printing available at UMA Institute for Tibetan Studies, Go-mang Lhasa (second printing): don bdun cu'i mtha' spyod mi pham bla ma'i zhal lung gsal ba'i legs bshad blo gsal mgul rgyan. 3a-20a. Go-mang College: Lha-sa, Tibet: n.d. (PDF of incomplete printing available at UMA Institute for Tibetan Studies, Mundgod revision of Ngawang Gelek bla brang: Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźadpa i-rdo-rje, vol. 16. New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, Mundgod: dngos po brgyad don bdun cu i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham bla ma i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs: Mundgod, India: Dre-pung Gomang Library, Tōyō Bunko CD-ROM: Tibetan texts of don bdun bcu of jam dbyangs bzhad pa and

188 186 Bibliography of Works Cited rigs lam phrul gyi lde mig of dkon mchog bstan pa'i sgron me. In the Toyo Bunko Database CD Release II. Tokyo, Japan: Tōyō Bunko, CD-ROM. (This edition is based on the 1999 Mundgod.) 2001 Kan su u: dngos po brgyad don bdun cu i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham bla ma i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs: Kan su'u, China: mi rigs dpe skrun khang, Mundgod: dngos po brgyad don bdun cu i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham bla ma i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs: Mundgod, India: Dre-pung Gomang Library, TBRC bla brang: In gsung bum ( jam dbyangs bzhad pa) TBRC W : (PDF of bla brang bkra shis khyil: bla brang brka shis khyil dgon, publishing date unknown). English translation: Jeffrey Hopkins and Jongbok Yi. The Hidden Teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras: Jam-yang-shay-pa s Seventy Topics and Kön-chog-jig-may-wang-po s 173 Topics. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-tibet.org. Great Exposition of the Interpretable and the Definitive / Decisive Analysis of (Tsong-kha-pa s) Differentiating the Interpretable and the Definitive : Storehouse of White Lapis-Lazuli of Scripture and Reasoning Free from Mistake, Fulfilling the Hopes of the Fortunate drang ba dang nges pa'i don rnam par byed pa'i mtha' dpyod khrul bral lung rigs bai dūr dkar pa'i ngan mdzod skal bzang re ba kun skong Edition cited: TBRC W :1-288 (PDF of bla brang bkra shis khyil, bla brang brka shis khyil dgon, publishing date unknown). English translation of the section on the four reliances: William A. Magee. Principles for Practice: Jam-yang-shay-pa on the Four Reliances with Ngag-wang-pal-dan s Annotations. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-tibet.org. Great Exposition of Tenets / Explanation of Tenets : Sun of the Land of Samantabhadra Brilliantly Illuminating All of Our Own and Others Tenets and the Meaning of the Profound [Emptiness], Ocean of Scripture and Reasoning Fulf illing All Hopes of All Beings grub mtha chen mo / grub mtha i rnam bshad rang gzhan grub mtha kun dang zab don mchog tu gsal ba kun bzang zhing gi nyi ma lung rigs rgya mtsho Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In grub mtha i rnam bshad kun bzang zhing gi nyi ma. TBRC W00KG09694: (PDF of lan kru'u: kan su'u mi rigs dpe skrun khang, 1994). Musoorie, India: Dalama, Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 14 (entire). New Delhi: Ngawang Gelek Demo, Mundgod, India: Drepung Gomang Library, English translation (entire root text and edited portions of the autocommentary and Ngag-wangpal-dan s Annotations): Jeffrey Hopkins. Maps of the Profound: Jam-yang-shay-ba s Great Exposition of Buddhist and Non-Buddhist Views on the Nature of Reality. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation (beginning of the chapter on the Consequence School): Jeffrey Hopkins. Meditation on Emptiness, London: Wisdom Publications, 1983; rev. ed., Boston: Wisdom Publications, English translation of root text with Lo-sang-kön-chog s commentary: Daniel Cozort and Craig Preston. Buddhist Philosophy: Losang Gonchok's Short Commentary to Jamyang Shayba's Root Text on Tenets. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Translation of the section of the distinctive tenets of the Consequence School: Daniel Cozort, Unique Tenets of the Middle Way Consequence School (Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1998). Great Exposition of the Middle / Decisive Analysis of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Treasury of Scripture and Reasoning, Thoroughly Illuminating the Profound Meaning [of Emptiness], Entrance for the Fortunate

189 Bibliography of Works Cited 187 dbu ma chen mo / dbu ma jug pa i mtha dpyod lung rigs gter mdzod zab don kun gsal skal bzang jug ngogs Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In gsung 'bum ( jam dbyangs bzhad pa'i rdo rje). TBRC W : (PDF of South India?: Gomang College?, 1997?). Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 9 (entire). New Delhi: Ngawang Gelek Demo, Also available at: TBRC W1KG Buxaduor, India: Gomang, Collected Works of Jam-dbyaṅs-bźad-pa i-rdo-rje, vol. 9. (entire). Mundgod, India: Gomang College, Also available at: TBRC W Beijing, China: Pe cin yug hran shin 'gyig par khang, Mundgod, Karnataka, India: Drepung Gomang Library, Tibetan digital reprint edition: In gsung 'bum ('jam dbyangs bzhad pa). bla brang bkra shis 'khyil: bla brang brka shis 'khyil dgon, publishing date unknown. Also available at: TBRC W Translation of the section on the two truths: Guy M. Newland s Ph.D. thesis, The Two truths: A study of Mādhyamika philosophy as presented in the Monastic textbooks of the Ge-lug-ba order of Tibetan Buddhism. Illuminating a Little the Presentation of Awareness and Knowledge: Beautiful Golden Garland of Eloquence blo rig gi rnam bzhag nyung gsal legs bshad gser gyi phreng mdzes Tibetan digital reprint edition: In gsung bum ( jam dbyangs bzhad pa'i rdo rje). TBRC W : (PDF of bla brang bkra shis khyil: bla brang bkra shis khyil dgon, [n.d.]).jayānanda s Commentarial Explanation of Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle (dbu ma la jug pa i grel bshad, madhyamkāvatāraṭīkā : Peking 5271, vol. 99, Maitreya (byams pa) Five Doctrines of Maitreya 1. Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum / Treatise on the Later Scriptures of the Great Vehicle mahāyānottaratantraśāstra theg pa chen po rgyud bla ma i bstan bcos Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4024). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5525, vol. 108; sde dge 4024, Dharma vol. 77 Sanskrit: E. H. Johnston (and T. Chowdhury). The Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra. Patna, India: Bihar Research Society, English translation: E. Obermiller. Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation. Acta Orientalia 9 (1931): Also: J. Takasaki. A Study on the Ratnagotravibhāga. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, Differentiation of Phenomena and Noumenon dharmadharmatāvibhaṅga chos dang chos nyid rnam par byed pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4022). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5523, vol. 108; sde dge 4022, Dharma vol. 77 Edited Tibetan: Jōshō Nozawa. The Dharmadharmatāvibhaṅga and the Dharmadharmatāvibhaṅgavṛtti, Tibetan Texts, Edited and Collated, Based upon the Peking and Derge Editions. In Studies in Indology and Buddhology: Presented in Honour of Professor Susumu Yamaguchi on the Occasion of his Sixtieth Birthday, edited by Gadjin M. Nagao and Jōshō

190 188 Bibliography of Works Cited Nozawa. Kyoto: Hozokan, English translation: John Younghan Cha. A Study of the Dharmadharmatāvibhāga: An Analysis of the Religious Philosophy of the Yogācāra, Together with an Annotated Translation of Vasubandhu s Commentary. PhD diss., Northwestern University, English translation: Jim Scott. Maitreya s Distinguishing Phenomena and Pure Being with Commentary by Mipham. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Differentiation of the Middle and the Extremes madhyāntavibhaṅga dbus dang mtha rnam par byed pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4021). TBRC W :81-92 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5522, vol. 108; Dharma vol. 77 Sanskrit: Gadjin M. Nagao. Madhyāntavibhāga-bhāṣya. Tokyo: Suzuki Research Foundation, Also: Ramchandra Pandeya. Madhyānta-vibhāga-śāstra. Delhi: Motilal Banarsidass, English translation: Stefan Anacker. Seven Works of Vasubandhu. Delhi: Motilal Banarsidass, Also, of chapter 1: Thomas A. Kochumuttom. A Buddhist Doctrine of Experience. Delhi: Motilal Banarsidass, Also, of chapter 1: F. Th. Stcherbatsky. Madhyāntavibhāga, Discourse on Discrimination between Middle and Extremes ascribed to Bodhisattva Maitreya and Commented by Vasubandhu and Sthiramati. Bibliotheca Buddhica 30 (1936). Osnabrück, Germany: Biblio Verlag, 1970; reprint, Calcutta: Indian Studies Past and Present, Also, of chapter 1: David Lasar Friedmann. Sthiramati, Madhyāntavibhāgaṭīkā: Analysis of the Middle Path and the Extremes. Utrecht, Netherlands: Rijksuniversiteit te Leiden, Also, of chapter 3: Paul Wilfred O Brien, S.J. A Chapter on Reality from the Madhyāntavibhāgaçāstra. Monumenta Nipponica 9, nos. 1-2 (1953): and Monumenta Nipponica 10, nos. 1-2 (1954): Ornament for the Clear Realizations abhisamayālaṃkāra/ abhisamayālaṁkāra-nāma-prajñāpāramitopadeśaśāstrakārikā mngon par rtogs pa i rgyan/ shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gi bstan bcos mngon par rtogs pa'i rgyan shes bya ba'i tshig le'ur byas pa Sanskrit editions: Amano, Kōei. A study on the Abhisamaya-alaṃkāra-kārikā-śāstra-vṛtti. Rev. ed. Yanai City, Japan: Rokoku Bunko, Stcherbatsky, Theodore and Eugène Obermiller, eds. Abhisamayālaṅkāra-Prajñāpāramitā- Upadeśa-śāstra: The Work of Bodhisattva Maitreya. Bibliotheca Indo-Buddhica Series. Reprint ed. Delhi, India: Sri Satguru Publications, Tibetan editions: Asian Classics Input Project, Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (co ne). TBRC W1GS : 5-30 (PDF of Co ne dgon chen: co ne, 1926). Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (dpe bsdur ma) vol. 49: Beijing, China: Krung go'i bod rig pa'i dpe skrun khang, Peking: Peking 5184, vol. 88 (śer-phyin, I): 1-15a.8. Tokyo; Kyoto, Japan: Tibetan Tripitaka Research Institute, Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (snar thang). TBRC W :5-30 (PDF of Narthang: s. n., 1800?). Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3786). TBRC W :3-28 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae Choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). English translations:

191 Bibliography of Works Cited 189 Brunnhölzl, Karl. Gone Beyond: The Prajñāpāramitā Sūtras, The Ornament of Clear Realization, and its Commentaries in the Tibetan Kagyü Tradition. The Tsadra Foundation series. 2 vols. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, Groundless Paths: The Prajñāpāramitā Sūtras, The Ornament of Clear Realization, and Its Commentaries in the Tibetan Nyingma Tradition. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, Conze, Edward. Abhisamayālaṅkāra: Introduction and Translation from Original Text with Sanskrit-Tibetan Index. Roma, Italy: Is. M.E.O., Hopkins, Jeffrey and Jongbok Yi. Maitreya s Ornament for the Clear Realizations. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2015: downloadable at uma-tibet.org.. Ngag-wang-pal-dan s Explanation of the Treatise Ornament for the Clear Realizations From the Approach of the Meaning of the Words: The Sacred Word of Maitreyanātha. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at umatibet.org.. (containing 203 of the 274 stanzas) The Hidden Teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras: Jam-yang-shay-pa s Seventy Topics and Kön-chog-jig-may-wang-po s 173 Topics. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-tibet.org. Sparham, Gareth. Āryavimuktisena, Maitreyanātha, and Haribhadra. Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā. 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company., Golden Garland of Eloquence: legs bshad gser phreng, 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company, Ornament for the Great Vehicle Sūtras mahāyānasūtrālaṃkāra theg pa chen po i mdo sde rgyan gyi tshig le ur byas pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4020). TBRC W :3-80 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5521, vol. 108; Dharma vol. 77 Sanskrit: Sitansusekhar Bagchi. Mahāyāna-Sūtrālaṃkāraḥ of Asaṅga [with Vasubandhu s commentary]. Buddhist Sanskrit Texts 13. Darbhanga, India: Mithila Institute, Sanskrit text and translation into French: Sylvain Lévi. Mahāyānasūtrālaṃkāra, exposé de la doctrine du grand véhicule selon le système Yogācāra. 2 vols. Paris: Bibliothèque de l École des Hautes Études, 1907, Nāgārjuna (klu sgrub, first to second century, C.E.) Commentary on the Seventy Stanzas on Emptiness śūnyatāsaptativṛtti stong pa nyid bdun cu pa i grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3831). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, gyalwae sun-grab partun khang, ). Peking 5231, vol.95. Edited Tibetan and English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom. Oakland: Dharma Publishing, Compendium of Sūtra sūtrasamuccaya mdo kun las btus pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3934). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, gyalwae sun-grab partun khang, ). Peking 5330, vol Conquest Over Mistake madhyamakabhramaghāta dbu ma khrul pa joms pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3850). TBRC W :49-54 (PDF of

192 190 Bibliography of Works Cited Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Essay on the Mind of Enlightenment bodhicittavivaraṇa byang chub sems kyi grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, ). TBRC W :77-86, vol. ngi (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 2665 and 2666, vol. 61. Edited Tibetan and Sanskrit fragments along with English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom: Writings of the Buddhist Master Nāgārjuna. Oakland: Dharma Publishing, Praise of the Element of Attributes dharmadhātustotra chos kyi dbyings su bstod pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 1118). TBRC W : , vol. ka (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 2010, vol. 46. Praise of the Inconceivable acintyastava bsam gyis mi khyab par bstod pa Tibetan digital reprint edition: In bstan 'gyur (sde dge, 1128). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Praise of the Supramundane [Buddha] lokātītastava jig rten las das par bstod pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 1120). TBRC W : , vol. ka (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 2012, vol. 46. Edited Tibetan and Sanskrit along with English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom. Oakland: Dharma Publishing, Six Collections of Reasoning 1. Treatise on the Middle / Fundamental Treatise on the Middle, Called Wisdom madhyamakaśāstra / prajñānāmamūlamadhyamakakārikā dbu ma i bstan bcos / dbu ma rtsa ba i tshig le ur byas pa shes rab ces bya ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3824). TBRC W :3-39, vol. tsa (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5224, vol. 95. Edited Sanskrit: J. W. de Jong. Nāgārjuna, Mūlamadhyamakakārikāḥ. Madras, India: Adyar Library and Research Centre, 1977; reprint, Wheaton, Ill.: Agents, Theosophical Publishing House, c1977. Also: Christian Lindtner. Nāgārjuna s Filosofiske Vaerker, Indiske Studier 2. Copenhagen: Akademisk Forlag, English translation: Frederick Streng. Emptiness: A Study in Religious Meaning. Nashville, Tenn.: Abingdon Press, Also: Kenneth Inada. Nāgārjuna: A Translation of His Mūlamadhyamakakārikā. Tokyo: Hokuseido Press, Also: David J. Kalupahana. Nāgārjuna: The Philosophy of the Middle Way. Albany, N.Y.: State University Press of New York, Also: Jay L. Garfield. The Fundamental Wisdom of the Middle Way. New York: Oxford University Press, Also: Stephen Batchelor. Verses from the Center: A Buddhist Vision of the Sublime. New York: Riverhead Books, Italian translation: R. Gnoli. Nāgārjuna: Madhyamaka Kārikā, Le stanze del cammino di mezzo. Enciclopedia di autori classici 61. Turin, Italy: P. Boringhieri, Danish translation: Christian Lindtner. Nāgārjuna s Filosofiske Vaerker, Indiske Studier

193 Bibliography of Works Cited Copenhagen: Akademisk Forlag, Refutation of Objections vigrahavyāvartanīkārikā rtsod pa bzlog pa i tshig le ur byas pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3828). TBRC W :55-59 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5228, vol. 95 Edited Tibetan and Sanskrit and English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom. Oakland: Dharma Publishing, English translation: K. Bhattacharya, E. H. Johnston, and A. Kunst. The Dialectical Method of Nāgārjuna. New Delhi: Motilal Banarsidass, English translation from the Chinese: G. Tucci. Pre-Diṅnāga Buddhist Texts on Logic from Chinese Sources. Gaekwad s Oriental Series, 49. Baroda, India: Oriental Institute, French translation: S. Yamaguchi. Traité de Nāgārjuna pour écarter les vaines discussion (Vigrahavyāvartanī) traduit et annoté. Journal Asiatique 215 (1929): Seventy Stanzas on Emptiness śūnyatāsaptatikārikā stong pa nyid bdun cu pa i tshig le ur byas pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3827). TBRC W :49-55 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5227, vol. 95. Edited Tibetan and English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom. Oakland: Dharma Publishing, English translation: David Ross Komito. Nāgārjuna s Seventy Stanzas : A Buddhist Psychology of Emptiness. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Sixty Stanzas of Reasoning yuktiṣaṣṭikākārikā rigs pa drug cu pa i tshig le ur byas pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3825). TBRC W :42-46 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5225, vol. 95. Edited Tibetan with Sanskrit fragments and English translation: Christian Lindtner. Master of Wisdom. Oakland: Dharma Publishing, Precious Garland of Advice for the King rājaparikathāratnāvalī rgyal po la gtam bya ba rin po che i phreng ba Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4158). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Del-hi Karmapae choedhey, gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5658, vol. 129; Dharma vol. 93. Sanskrit, Tibetan, and Chinese: Michael Hahn. Nāgārjuna s Ratnāvalī. vol. 1. The Basic Texts (Sanskrit, Tibetan, and Chinese). Bonn: Indica et Tibetica Verlag, English translation: Jeffrey Hopkins. Buddhist Advice for Living and Liberation: Nāgārjuna s Precious Garland, Ithaca, New York: Snow Lion Publications, Supersedes that in: Nāgārjuna and the Seventh Dalai Lama. The Precious Garland and the Song of the Four Mindfulnesses, translated by Jeffrey Hopkins, London: George Allen and Unwin, 1975; New York: Harper and Row, 1975; reprint, in H.H. the Dalai Lama, Tenzin Gyatso. The Buddhism of Tibet. London: George Allen and Unwin, 1983; reprint, Ithaca, New York: Snow Lion Publications, English translation: John Dunne and Sara McClintock. The Precious Garland: An Epistle to a King. Boston: Wisdom Publications, English translation of 223 stanzas (chap. 1, 1-77; chap. 2, 1-46; chap. 4, 1-100): Giuseppe Tucci.

194 192 Bibliography of Works Cited The Ratnāvalī of Nāgārjuna. Journal of the Royal Asiatic Society (1934): ; (1936): , Japanese translation: Uryūzu Ryushin. Butten II, Sekai Koten Bungaku Zenshu, 7 (July, 1965): Edited by Nakamura Hajime. Tokyo: Chikuma Shobō. Also: Uryūzu Ryushin. Daijō Butten, 14 (1974): Ryūju Ronshū. Edited by Kajiyama Yuichi and Uryūzu Ryushin. Tokyo: Chūōkōronsha. Danish translation: Christian Lindtner. Nagarjuna, Juvelkaeden og andre skrifter. Copenhagen: Treatise Called the Finely Woven vaidalyasūtranāma zhib mo rnam par thag pa zhes bya ba i mdo Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 3826). TBRC W :46-49 (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5226, vol. 95 Tibetan text and English translation: Fermando Tola and Carmen Dragonetti. Nāgārjuna s Refutation of Logic (Nyāya) Vaidalyaprakaraṇa. Delhi: Motilal Banarsidass, Ngag-wang-pal-dan (ngag dbang dpal ldan, b. 1797), also known as Pal-dan-chö-jay (dpal ldan chos rje) Annotations for (Jam-yang-shay-pa s) Great Exposition of Tenets : Freeing the Knots of the Diff icult Points, Precious Jewel of Clear Thought grub mtha chen mo i mchan grel dka gnad mdud grol blo gsal gces nor Tibetan digital reprint edition: In TBRC W (Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, 1964.). Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (nga dbang dpal ldan). TBRC W (Delhi, India: Mongolian Lama Gurudeva, 1983). Collected Works of Chos-rje ṅag-dbaṅ Dpal-ldan of Urga, vols. 4 (entire)-5, Delhi: Guru Deva, Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, Taipei edition: Drepung Gomang Library (Taipei, Taiwan: Corporate Body of the Buddha Educational Foundation, 2007). Explanation of (Maitreya s) Treatise Ornament for the Clear Realizations from the Approach of the Meaning of the Words: Sacred Word of Maitreyanātha bstan bcos mngon par rtogs pa i rgyan tshig don gyi sgo nas bshad pa byams mgon zhal lung Tibetan digital reprint edition: TBRC W5926-3: (PDF of: Delhi: Gurudeva, 1983). English translations: Hopkins, Jeffrey and Jongbok Yi. Ngag-wang-pal-dan s Explanation of the Treatise Ornament for the Clear Realizations From the Approach of the Meaning of the Words: The Sacred Word of Maitreyanātha. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-tibet.org.. (containing 203 of the 274 stanzas) The Hidden Teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras: Jam-yang-shay-pa s Seventy Topics and Kön-chog-jig-may-wang-po s 173 Topics. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-tibet.org. Explanation of the Meanings of Veiling (kun rdzob) and Ultimate (don dam) in the Four Systems of Tenets: the Spring Cuckoo s Eloquent Song grub mtha bzhi i lugs kyi kun rdzob dang don dam pa i don rnam par bshad pa legs bshad dpyid kyi dpal mo i glu dbyangs Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (ngag dbang dpal ldan). TBRC W5926.1:9-280 (PDF of Delhi, India: Mongolian Lama Gurudeva, 1983). New Delhi: Guru Deva, Also: Collected Works of Chos-rje ṅag-dbaṅ Dpal-ldan of Urga, vol. 1, Delhi: Mongolian Lama Gurudeva, Translation of the chapter on the Great Exposition School: John B. Buescher. Echoes from an

195 Bibliography of Works Cited 193 Empty Sky: The Origins of the Buddhist Doctrine of the Two Truths. Ithaca, Snow Lion Publications: Stating the Modes of Explanation in the Textbooks on the Middle Way and the Perfection of Wisdom in the Lo-sel-ling and Go-mang Colleges: Festival for Those of Clear Intelligence blo gsal gling dang bkra shis sgo mang grwa tshang gi dbu phar gyi yig cha i bshad tshul bkod pa blo gsal dga ston Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (ngag dbang dpal ldan). TBRC W5926.3: (PDF of Delhi, India: Mongolian Lama Gurudeva, 1983). == Word Commentary on the Root Verses of (Jam-yang-shay-pa s) Great Exposition of Tenets tshig grel / grub mtha' chen mo i mchan 'grel gyi skabs skabs su mdzad pa i rtsa ba i tshig grel zur du bkod pa In Collected Works of Chos-rje ṅag-dbaṅ Dpal-ldan of Urga, vols. 4 (entire)-5, Delhi: Guru Deva, Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (nga dbang dpal ldan). TBRC W (PDF of Delhi, India: Mongolian Lama Gurudeva, 1983). grub mtha chen mo i mchan grel dka gnad mdud grol blo gsal gces nor, Taipei Edition (see above), includes Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary on the Root Verses. English translation: Hopkins, Jeffrey; dual-language edition by William Magee. Jam-yang-shaypa s Presentation of Tenets: Lion s Roar Eradicating Error, Precious Lamp Illuminating the Genuine Path to Omniscience with Ngag-wang-pal-dan s Word Commentary. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2016: downloadable at uma-tibet.org. Tsong-kha-pa Lo-sang-drag-pa (tsong kha pa blo bzang grags pa, ) Explanation of (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Ocean of Reasoning / Great Commentary on (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle dbu ma rtsa ba i tshig le ur byas pa shes rab ces bya ba i rnam bshad rigs pa i rgya mtsho / rtsa shes ṭik chen Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (tsong kha pa, bla brang par ma). TBRC W :5-622 (PDF of bla brang: bla brang bkra shis khyil, [199?]). Peking 6153, vol Also: Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Printing Press, n.d. Also: rje tsong kha pa i gsung dbu ma i lta ba i skor, vols Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, Also: Delhi: Ngawang Gelek, Also: Delhi: Guru Deva, English translation: Geshe Ngawang Samten and Jay L. Garfield. Ocean of Reasoning: A Great Commentary on Nāgārjuna s Mūlamadhyamakakārikā. Oxford: Oxford University Press, English translation (chap. 2): Jeffrey Hopkins. Ocean of Reasoning. Dharmsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, Extensive Explanation of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Extensive Explanation of (Chandrakīrti s) Supplement to (Nāgārjuna s) Treatise on the Middle : Illumination of the Thought dbu ma la jug pa i rgya cher bshad pa dgongs pa rab gsal Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (tsong kha pa, bla brang par ma). TBRC W :5-582 (PDF of bla brang: bla brang bkra shis khyil, [199?]). Peking 6143, vol Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, n.d. Sarnath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, Delhi: Ngawang Gelek, Delhi: Guru Deva, English translation (chaps. 1-5): Jeffrey Hopkins. Compassion in Tibetan Buddhism,

196 194 Bibliography of Works Cited Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1980; the portion of the book that is Tsong-kha-pa s Illumination of the Thought (chapters 1-5) is downloadable at: English translation (chap. 6, stanzas 1-7): Jeffrey Hopkins and Anne C. Klein. Path to the Middle: Madhyamaka Philosophy in Tibet: The Oral Scholarship of Kensur Yeshay Tupden, by Anne C. Klein, , Albany, N.Y.: State University of New York Press, Four Interwoven Annotations on (Tsong-kha-pa s) Great Exposition of the Stages of the Path / The Lam rim chen mo of the incomparable Tsong-kha-pa, with the interlineal notes of Ba-so Chos-kyi-rgyal-mtshan, Sde-drug Mkhan-chen Ngag-dbang-rab-rtan, Jam-dbyangs-bshadpa i-rdo-rje, and Bra-sti Dge-bshes Rin-chen-don-grub lam rim mchan bzhi sbrags ma/ mnyam med rje btsun tsong kha pa chen pos mdzad pa i byang chub lam rim chen mo i dka ba i gnad rnams mchan bu bzhi i sgo nas legs par bshad pa theg chen lam gyi gsal sgron New Delhi: Chos- phel-legs-ldan, 1972 Tibetan digital reprint edition: In lam rim mchan bzhi sbrags ma (bla brang bkra shis khyil par ma). TBRC W :3-978 (PDF of bla brang bkra shis khyil edition printed from the 1807 bla brang bkra shis 'khyil blocks in 1999?). Golden Garland of Eloquence / Extensive Explanation of (Maitreya s) Treatise of Quintessential Instructions on the Perfection of Wisdom: Ornament for the Clear Realizations as Well as Its Commentaries: Golden Garland of Eloquence legs bshad gser phreng / shes rab kyi pha rol tu phyin pa i man ngag gi bstan bcos mngon par rtogs pa i rgyan grel pa dang bcas pa i rgya cher bshad pa legs bshad gser gyi phreng ba Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In gsung 'bum/ tsong kha pa (bkra shis lhun po par rnying). TBRC W :5-580 (PDF of Dharamsala: Sherig Parkhang, Also TBRC W (PDF of gedan sungrab minyam gyunphel series, Ngawang Gelek Demo, 1977). English translation: Sparham, Gareth. Golden Garland of Eloquence: legs bshad gser phreng, 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company, Great Exposition of Secret Mantra / The Stages of the Path to a Conqueror and Pervasive Master, a Great Vajradhara: Revealing All Secret Topics sngags rim chen mo / rgyal ba khyab bdag rdo rje chang chen po i lam gyi rim pa gsang ba kun gyi gnad rnam par phye ba TBRC W2CZ vols. (PDF of Lhasa: dpal ldan, date unknown). Peking 6210, vol Also: Delhi: Ngawang Gelek, Also: Delhi: Guru Deva, English translation (chap. 1): H.H. the Dalai Lama, Tsong-kha-pa, and Jeffrey Hopkins. Tantra in Tibet. London: George Allen and Unwin, 1977; reprint, with minor corrections, Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation (chaps. 2-3): H.H. the Dalai Lama, Tsong-kha-pa, and Jeffrey Hopkins. The Yoga of Tibet. London: George Allen and Unwin, 1981; reprinted as Deity Yoga. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation (chap. 4): H.H. the Dalai Lama, Dzong-ka-ba, and Jeffrey Hopkins. Yoga Tantra: Paths to Magical Feats. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Great Exposition of the Stages of the Path / Stages of the Path to Enlightenment Thoroughly Teaching All the Stages of Practice of the Three Types of Beings lam rim chen mo / skyes bu gsum gyi nyams su blang ba i rim pa thams cad tshang bar ston pa i byang chub lam gyi rim pa Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (tsong kha pa, bla brang par ma). TBRC W :51026 (PDF of bla brang: bla brang bkra shis khyil, [199?]). Peking 6001, vol Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, Delhi: Ngawang Gelek, Also: Delhi: Guru Deva, 1979.

197 Bibliography of Works Cited 195 Edited Tibetan: Tsultrim Kelsang Khangkar. The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment (Lam Rim Chen Mo). Japanese and Tibetan Buddhist Culture Series, 6. Kyoto: Tibetan Buddhist Culture Association, English translation: Lamrim Chenmo Translation Committee. The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment. 3 vols. Joshua W.C. Cutler, editor-in-chief, Guy Newland, editor. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation of the part on the excessively broad object of negation: Elizabeth Napper. Dependent-Arising and Emptiness, London: Wisdom Publications, English translation of the part on the excessively narrow object of negation: William Magee. The Nature of Things: Emptiness and Essence in the Geluk World, Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, English translation of the parts on calm abiding and special insight: Alex Wayman. Calming the Mind and Discerning the Real, New York: Columbia University Press, 1978; reprint, New Delhi, Motilal Banarsidass, Introduction to the Seven Treatises on Prime Cognition: Clearing Away the Mental Darkness of Seekers sde bdun la jug pa i sgo don gnyer yid kyi mun sel Tibetan digital reprint edition: TBRC W1KG vol (PDF of Sarnath, India: dge ldan spyi las khang, 1972). sde dge, New Zhol Par-khang edition of the collected works of Tsong-kha-pa, Vol. tsha. Medium-Length Exposition of the Stages of the Path to Enlightenment to be Practiced by Beings of the Three Capacities / Medium-Length Exposition of the Stages of the Path to Enlightenment to be Practiced by Beings of the Three Capacities together with an Outline / Short Exposition of the Stages of the Path to Enlightenment skyes bu gsum gyis nyams su blang ba i byang chub lam gyi rim pa / skyes bu gsum gyi nyams su blang ba i byang chub lam gyi rim pa bring po sa bcad kha skong dang bcas pa / lam rim bring / lam rim chung ngu Tibetan editions: Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (tsong kha pa, bla brang par ma). TBRC W :5-474 (PDF of bla brang: bla brang bkra shis khyil, [199?]); Mundgod, India: dga ldan shar rtse, n.d. (includes outline of topics by Trijang Rinbochay). Bylakuppe, India: Sera Je Library, 1999 (includes outline of topics by Trijang Rinbochay). Peking 6002, vol Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, Delhi: Ngawang Gelek, Also: Delhi: Guru Deva, English translation of the section on special insight: Jeffrey Hopkins. In Tsong-kha-pa s Final Exposition of Wisdom. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Robert Thurman. The Middle Transcendent Insight. Life and Teachings of Tsong Khapa, Dharmsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, Edited Tibetan text and Japanese translation of the section on special insight: Tsultrim Kelsang Khangkar and Takada Yorihito. A Study of Tsong khapa s Mādhyamika Philosophy 1: Annotated Japanese translation of the Vipaśyanā Section of Medium Exposition of the Stages of the Path (Lam rim). Tsong kha pa chuugan tetsugaku no kenkyuu 1, Bodaidousidairon chuuhen, kan no shou: wayaku, Tsultrim Kelsang Khangkar and Takada Yorihito, Kyoto: Buneido, Japanese translation: Tsultrim Kelsang Khangkar and Takashi Rujinaka. The Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment by rje Tsong kha pa: An Annotated Japanese Translation of Byang chub Lam rim chung ba. Kyoto: Unio Corporation, Praise of Dependent-Arising / Praise of the Supramundane Victor Buddha from the Approach of

198 196 Bibliography of Works Cited His Teaching the Profound Dependent-Arising: The Essence of Eloquence / Praise of the Supramundane Buddha from the Viewpoint of Dependent-Arising rten brel bstod pa / sang rgyas bcom ldan das la zab mo rten cing brel bar byung ba gsung ba i sgo nas bstod pa legs par bshad pa i snying po TBRC W8LS16232 (no publication data). Peking 6016, vol Also: Delhi: Ngawang Gelek, Also: Delhi: Guru Deva, English translation: Geshe Wangyal. The Door of Liberation, New York: Maurice Girodias Associates, 1973; reprint, New York: Lotsawa, 1978; rev. ed., Boston: Wisdom, Also: Robert Thurman. Life and Teachings of Tsong Khapa, Dharmsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, Three Principal Aspects of the Path lam gtso rnam gsum Tibetan digital reprint edition: In bka bum (thor bu: tsong kha pa), volume kha. TBRC W486.1: (PDF of Zi Ling: mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1987). Peking 6087, Vol Treatise Differentiating Interpretable and Definitive Meanings: The Essence of Eloquence drang ba dang nges pa i don rnam par phye ba i bstan bcos legs bshad snying po Tibetan digital reprint edition: In gsung bum (tsong kha pa). TBRC W : (PDF of Dharamsala: Sherig Parkhang, 1997). Peking 6142, vol English translation of the Prologue and Mind-Only section: Jeffrey Hopkins. Emptiness in the Mind-Only School of Buddhism. Dynamic Responses to Dzong-ka-ba s The Essence of Eloquence, Volume 1. Berkeley: University of California Press, English translation of the entire text: Robert A. F. Thurman. Tsong Khapa s Speech of Gold in the Essence of True Eloquence, Princeton, N.J.: Princeton University Press, Editions: see the preface to my critical edition of the Introduction and section on the Mind-Only School, Emptiness in Mind-Only, 355. Also: Palden Drakpa and Damdul Namgyal. drang nges legs bshad snying po: The Essence of Eloquent Speech on the Definitive and Interpretable, Mundgod, India: SOKU, Ye shes thabs mkhas. shar tsong kha pa blo bzang grags pas mdzad pa i drang ba dang nges pa i don rnam par byed pa i bstan bcos legs bshad snying po (The Eastern Tsong-kha-pa Lo-sang-drag-pa s Treatise Differentiating Interpretable and Definitive Meanings: The Essence of Eloquence ). Tā la i bla ma i phags bod, vol. 22. Part Two, Varanasi: Central Institute for Higher Tibetan Studies, Vasubandhu (dbyig gnyen, fl. 360) Commentary on (Asaṅga s) Summary of the Great Vehicle mahāyānasaṃgrahabhāṣya theg pa chen po bsdus pa i grel pa Tibetan digital reprint edition: In bstan gyur (sde dge, 4050). TBRC W : (PDF of Delhi, India: Delhi Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, ). Peking 5551, vol OTHER WORKS Hopkins, Jeffrey. Emptiness Yoga. Ithaca: Snow Lion, 1987, Hopkins, Jeffrey. Maps of the Profound: Jam-yang-shay-ba s Great Exposition of Buddhist and Non-Buddhist Views on the Nature of Reality. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, Hopkins, Jeffrey. Meditation on Emptiness. London: Wisdom Publications, 1983; Boston: Wisdom Publications, Klein, Anne C. Path to the Middle: Madhyamaka Philosophy in Tibet: The Oral Scholarship of Kensur Yeshay Tupden. Albany: SUNY Press, 1994.

199 Bibliography of Works Cited 197 Obermiller, E., trans. History of Buddhism In India and Tibet by Bu-ston. Heidelberg: Heft, 1932; rpt. Delhi: Sri Satguru Publications, Poussin, Louis de la Vallée, trans. Madhyamakāvatāra. Muséon 8 (1907), ; 11 (1910), ; and 12 (1911), Poussin, Louis de la Vallée. Madhyamakāvatāra par Candrakīrti. Bibliotheca Buddhica IX. Osnabrück: Biblio Verlag, 1970.

200

201

The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School

The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School The Opposite of Emptiness in the Middle Way Autonomy School Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, Object of Negation 1 Jongbok Yi In collaboration with Lo-sang-gyal-tshan Edited

More information

What is a Consequentialist?

What is a Consequentialist? What is a Consequentialist? Tsong-kha-pa s Great Exposition of Special Insight with the Four Interwoven Annotations: Compatibly Appearing Subjects, 5 Jeffrey Hopkins Dual language edition by Craig Preston

More information

A Day in the Life of Western Monks at Sera Je

A Day in the Life of Western Monks at Sera Je A Day in the Life of Western Monks at Sera Je Sera is one of the three great Gelug monastic universities where monks do intensive study and training in Buddhist philosophy. The original Sera, with its

More information

Meditation on Emptiness Jeffrey Hopkins

Meditation on Emptiness Jeffrey Hopkins Meditation on Emptiness Jeffrey Hopkins Meditation on Emptiness 0861717058, 9780861717057 992 pages Wisdom Publications, 2014 2014 Jeffrey Hopkins In this major work, Jeffrey Hopkins, on e of the world's

More information

The Sevenfold Reasoning Chandrakirti

The Sevenfold Reasoning Chandrakirti The Sevenfold Reasoning Chandrakirti [Text Layout by Jampa Namgyal November 2009] L1: [Preface] L1: [CONTENTS] L1: [The Place of Meditation on Emptiness in Buddhist Practice] L1: [The Object of Negation:

More information

Kensur Lekden. by Prof. Jeffrey Hopkins

Kensur Lekden. by Prof. Jeffrey Hopkins Kensur Lekden by Prof. Jeffrey Hopkins Kensur Ngawang Lekden (mkhan zur ngag dbang legs ldan) was born in 1900 in Yak-day on the border between the central and western provinces of Tibet. He was a singer

More information

JONGBOK YI

JONGBOK YI 1 JONGBOK YI jby2y@virginia.edu Department of Religious Studies 476 Farrish Cir. Apt. B20 University of Virginia Charlottesville, VA 22903 PO Box 400126 (434) 227-2904 Charlottesville, VA 22904-4126 EDUCATION

More information

Chandrakīrti Defends Buddhapālita against Bhāvaviveka

Chandrakīrti Defends Buddhapālita against Bhāvaviveka Chandrakīrti Defends Buddhapālita against Bhāvaviveka Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, Opposite of the Consequences, 2 Jeffrey Hopkins Dual language edition by Craig Preston

More information

Traversing the Spiritual Path Kön-chog-jig-may-wang-po s Presentation of the Grounds and Paths with Dan-ma-lo-chö s Oral Commentary

Traversing the Spiritual Path Kön-chog-jig-may-wang-po s Presentation of the Grounds and Paths with Dan-ma-lo-chö s Oral Commentary Traversing the Spiritual Path Kön-chog-jig-may-wang-po s Presentation of the Grounds and Paths with Dan-ma-lo-chö s Oral Commentary Elizabeth Napper Edited by Jeffrey Hopkins UMA INSTITUTE FOR TIBETAN

More information

The New Heart of Wisdom

The New Heart of Wisdom The New Heart of Wisdom Also by Geshe Kelsang Gyatso Meaningful to Behold Clear Light of Bliss Universal Compassion Joyful Path of Good Fortune The Bodhisattva Vow Heart Jewel Great Treasury of Merit Introduction

More information

Principles for Practice Jam-yang-shay-pa on the Four Reliances with Ngag-wang-pal-dan s Annotations

Principles for Practice Jam-yang-shay-pa on the Four Reliances with Ngag-wang-pal-dan s Annotations Principles for Practice Jam-yang-shay-pa on the Four Reliances with Ngag-wang-pal-dan s Annotations William Magee UMA INSTITUTE FOR TIBETAN STUDIES Principles for Practice Website for UMA Institute for

More information

GESHE RABTEN RINPOCHE

GESHE RABTEN RINPOCHE GESHE RABTEN RINPOCHE This manifestation of the Buddha has no equal. If you are really determined to tame your mind, he will even give you his heart. Geshe Rabten about Gyalchen Dorje Shugden The Venerable

More information

From Here to Enlightenment

From Here to Enlightenment From Here to Enlightenment From Here to Enlightenment an introduction to tsong-kha-pa s classic text The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment His Holiness the Dalai Lama Translated,

More information

Reason and Experience in Tibetan Buddhism: Mabja Jangchub Tsöndrü and the Traditions of the Middle Way

Reason and Experience in Tibetan Buddhism: Mabja Jangchub Tsöndrü and the Traditions of the Middle Way Journal of Buddhist Ethics ISSN 1076-9005 http://blogs.dickinson.edu/buddhistethics Volume 22, 2015 Reason and Experience in Tibetan Buddhism: Mabja Jangchub Tsöndrü and the Traditions of the Middle Way

More information

1 Lama Yeshe s main protector, on whom he relied whenever he needed help for anything 1

1 Lama Yeshe s main protector, on whom he relied whenever he needed help for anything 1 1 Dorje Shugden Dorje Shugden is a spirit or mundane Dharma protector that some believe is a fully enlightened being. He has become a rallying cry for some who wish to return Tibet to a theocracy (His

More information

Principles for Practice: The Four Reliances

Principles for Practice: The Four Reliances Principles for Practice: The Four Reliances Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Interpretable and the Definitive: 1 William Magee In collaboration with Lo-sang-gyal-tshan Edited by Jeffrey Hopkins

More information

A Critical Review of Du Yongbing s. Biographical Study on dge dun chos phel

A Critical Review of Du Yongbing s. Biographical Study on dge dun chos phel 96 12 / 221-252 222 223 A Critical Review of Du Yongbing s Biographical Study on dge dun chos phel Lawrence Y.K. Lau Assistant Professor, Department of Philosophy, Chinese University of Hong Kong Abstract

More information

Hevajra and Lam bras Literature of India and Tibet as Seen Through the Eyes of A-mes-zhabs

Hevajra and Lam bras Literature of India and Tibet as Seen Through the Eyes of A-mes-zhabs Contributions to Tibetan Studies 6 Hevajra and Lam bras Literature of India and Tibet as Seen Through the Eyes of A-mes-zhabs Bearbeitet von Jan-Ulrich Sobisch 1. Auflage 2008. Buch. ca. 264 S. Hardcover

More information

Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings

Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings FPMT Inc. 1632 SE 11th Avenue Portland, OR 97214 USA www.fpmt.org 1999 FPMT Inc. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in

More information

Guy M. Newland I. Education II. Employment History III. Creative and Scholarly Activity

Guy M. Newland I. Education II. Employment History III. Creative and Scholarly Activity Guy M. Newland Professor and Chairperson Department of Philosophy and Religion Central Michigan University Anspach 102; (989) 774-3666; guy.newland@cmich.edu I. Education 1988 Ph.D., History of Religions:

More information

The Ganden Phodrang and Buddhism. Jul 11, 2017 Paris France

The Ganden Phodrang and Buddhism. Jul 11, 2017 Paris France The Ganden Phodrang and Buddhism Jul, 207 Paris France Table of contents Army-Repelling Rituals as War Propaganda In Pre-modern Tibet, George Fitzherbert... 2 Buddhist Governments and War: Royal Dharma

More information

Transcript of His Holiness the Dalai Lama Blessing of the site of Lhungtok Choekhorling Buddhist Monastery, 13 June 2014

Transcript of His Holiness the Dalai Lama Blessing of the site of Lhungtok Choekhorling Buddhist Monastery, 13 June 2014 Transcript of His Holiness the Dalai Lama Blessing of the site of Lhungtok Choekhorling Buddhist Monastery, 13 June 2014 So, brothers and sisters I would like to express my thanks to those speakers for

More information

Required Reading Booklist

Required Reading Booklist Discovering BUDDHISM Awakening the limitless potential of your mind, achieving all peace and happiness Required Reading Booklist (Last updated Aug 2009) This list may change as new books are published.

More information

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi Root text: by Jetsün Chökyi Gyaltsen, translated by Glen Svensson. Copyright: Glen Svensson, April 2005. Reproduced for use in the FPMT Basic Program

More information

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi Root text: by Jetsün Chökyi Gyaltsen, translated by Glen Svensson. Copyright: Glen Svensson, April 2005. Reproduced for use in the FPMT Basic Program

More information

Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum

Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum By Dharma King Songtsen Gampo Translated by Lama Zopa Rinpoche Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition, Inc. 1632 SE 11th Avenue Portland,

More information

Venerable Khenchen Thrangu Rinpoche. The Union of Sutra and Tantra in the Tibetan Buddhist Tradition

Venerable Khenchen Thrangu Rinpoche. The Union of Sutra and Tantra in the Tibetan Buddhist Tradition Venerable Khenchen Thrangu Rinpoche The Union of Sutra and Tantra in the Tibetan Buddhist Tradition This article is dedicated in memory of our precious Root Guru, His Eminence the Third Jamgon Kongtrul,

More information

A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN

A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN BY LAMA THARCHIN RINPOCHE, Pema Ösel Ling What we call the dharma, or the Buddha s teachings, is something extremely vast. On my side, I have no qualities to be able

More information

THE BENEFITS OF THE PRAYER WHEEL. The Source of the Practice of the Mani Wheel

THE BENEFITS OF THE PRAYER WHEEL. The Source of the Practice of the Mani Wheel THE BENEFITS OF THE PRAYER WHEEL The Source of the Practice of the Mani Wheel As the great master Nagarjuna was predicted by the Great Compassionate One: In the naga s country in the palace of the King

More information

A Treatise upon the Commentary on the Latter Part, (Gyu La-tik) ACIP digital text S5434, by Gyaltsab Je Darma Rinchen ( )

A Treatise upon the Commentary on the Latter Part, (Gyu La-tik) ACIP digital text S5434, by Gyaltsab Je Darma Rinchen ( ) The Asian Classics Institute Diamond Mountain University In-Depth Course 1 Teachings of the Future Buddha: The Uttara Tantra of Maitreya Course Syllabus Class One: About the Text On the Name of the Text

More information

Dzogchen: Heart Essence Of The Great Perfection PDF

Dzogchen: Heart Essence Of The Great Perfection PDF Dzogchen: Heart Essence Of The Great Perfection PDF This is the most informative and thorough book on Dzogchen available. These teachings are on Dzogchen, the heart essence of the ancient Nyingma tradition

More information

An Interview With Geshe Kelsang Gyatso Geshe Kelsang Gyatso discusses Dorje Shugden as a benevolent protector god

An Interview With Geshe Kelsang Gyatso Geshe Kelsang Gyatso discusses Dorje Shugden as a benevolent protector god An Interview With Geshe Kelsang Gyatso Geshe Kelsang Gyatso discusses Dorje Shugden as a benevolent protector god Tricycle Magazine, Spring 1998 Professor Donald Lopez: What is the importance of dharmapala

More information

Four Noble Truths. The truth of suffering

Four Noble Truths. The truth of suffering Four Noble Truths By His Holiness the Dalai Lama at Dharamsala, India 1981 (Last Updated Oct 10, 2014) His Holiness the Dalai Lama gave this teaching in Dharamsala, 7 October 1981. It was translated by

More information

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Root verses from The : Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum

More information

Directly facing the shrine we have one large cabinet. It is locked and secure, so you ll

Directly facing the shrine we have one large cabinet. It is locked and secure, so you ll Location: Paramita Library, Shrine Room Directly facing the shrine we have one large cabinet. It is locked and secure, so you ll need to get the keys (or ask for access) from the librarian at Paramita.

More information

Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director

Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director Medicine Buddha Practice Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director Opening Prayers Refuge and Bodhicitta Prayer SANG GYE CHÖ TANG TSOK KYI CHOK NAM LA CHANG CHUB BAR DU DAG NI KYAP

More information

Jörg Heimbel. Introduction

Jörg Heimbel. Introduction BIOGRAPHICAL SOURCES FOR RESEARCHING THE LIFE OF NGOR CHEN KUN DGA BZANG PO (1382 1456) 1 Introduction N gor chen Kun dga bzang po was one of the most important masters of the Sa skya school in the 15th

More information

A Lamp for the Path to Enlightenment

A Lamp for the Path to Enlightenment A Lamp for the Path to Enlightenment (Skt: Bodhipathapradîpa) (Tib: Jangchub Lamdron) - Atisha Dîpamkara Shrîjñâna (982 1054) Homage to the Bodhisattva, the youthful Manjushri. 1 I pay homage with great

More information

The Two, the Sixteen and the Four:

The Two, the Sixteen and the Four: The Two, the Sixteen and the Four: Explaining the Divisions of Emptiness Topic: The Divisions of Emptiness Author Root Text: Mahasiddha Chandrakirti Author Commentary: The First Dalai Lama Gyalwa Gedun

More information

Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes

Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes By merely keeping the ten innermost jewels of the Kadampas in your heart, the fortress of delusion collapses, the ship of evil negative karma disintegrates, and

More information

SHANTIDEVA S Guide to the Bodhisattva s Way of Life An oral explanation of Chapter 1:

SHANTIDEVA S Guide to the Bodhisattva s Way of Life An oral explanation of Chapter 1: SHANTIDEVA S Guide to the Bodhisattva s Way of Life An oral explanation of Chapter 1: The Benefits of the Awakening Mind Kyabje Gelek Rimpoche Teachings 1996 Ann Arbor, Michigan Jewel Heart Transcript

More information

A Long Life Prayer for Lama Zopa Rinpoche. Spontaneously Composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme

A Long Life Prayer for Lama Zopa Rinpoche. Spontaneously Composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme A Long Life Prayer for Lama Zopa Rinpoche Spontaneously Composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition, Inc. 1632 SE 11th Avenue Portland,

More information

Noble Pursuit: Revealing One s Personal Realizations

Noble Pursuit: Revealing One s Personal Realizations Noble Pursuit: Revealing One s Personal Realizations (Tib: Togjoe Dhunlek Ma) - Lama Tsongkhapa Om! May virtue prevail. 1. The Guru, the eyes to see favourable states, A respite for those wandering in

More information

EVENING: FINAL VAJRASATTVA SESSION

EVENING: FINAL VAJRASATTVA SESSION Chapter 11.qxd 12/4/99 9:22 AM Page 81 11 Thursday, February 11 EVENING: FINAL VAJRASATTVA SESSION LAMATSONG KHAPA S PRACTICE OF THETHIRTY-FIVE BUDDHAS Even though there are some people who are unable

More information

Examining the Blo sbyong Component in Thogs med bzang po s Collected Works

Examining the Blo sbyong Component in Thogs med bzang po s Collected Works Examining the Blo sbyong Component in Thogs med bzang po s Collected Works Gloria I-Ling Chien (Virginia Commonwealth University) B lo sbyong, or mind training, is a Tibetan Buddhist meditation practice

More information

Also by Geshe Kelsang Gyatso

Also by Geshe Kelsang Gyatso Ocean of Nectar Also by Geshe Kelsang Gyatso Meaningful to Behold Clear Light of Bliss Buddhism in the Tibetan Tradition Heart of Wisdom Universal Compassion The Meditation Handbook Joyful Path of Good

More information

Bibliographic Guides. The Works of Tsongkhapa: English Translations. Eastern Tradition Research Institute

Bibliographic Guides. The Works of Tsongkhapa: English Translations. Eastern Tradition Research Institute Bibliographic Guides The Works of Tsongkhapa: English Translations Eastern Tradition Research Institute Eastern Tradition Research Institute s Bibliographic Guides are compiled and annotated by David Reigle,

More information

Song of Spiritual Experience

Song of Spiritual Experience I have explained in simple terms The complete path that pleases the Conquerors. By this merit, I pray that all beings never be Separated from the pure and good path. The venerable guru practiced in this

More information

APPEARANCE AND REALITY. The Two Truths in Four Buddhist Systems

APPEARANCE AND REALITY. The Two Truths in Four Buddhist Systems APPEARANCE AND REALITY The Two Truths in Four Buddhist Systems APPEARANCE AND REALITY The Two Truths in Four Buddhist Systems by Guy Newland Contents Introduction 7 1. Two Truths in Four Systems 11 2.

More information

On Generating the Resolve To Become a Buddha

On Generating the Resolve To Become a Buddha On Generating the Resolve To Become a Buddha Three Classic Texts on the Bodhisattva Vow: On Generating the Resolve to Become a Buddha Ārya Nāgārjuna s Ten Grounds Vibhāṣā Chapter Six Exhortation to Resolve

More information

BUDDHIST PHILOSOPHY. Office hours: I will be delighted to talk with you outside of class. Make an appointment or drop by during my office hours:

BUDDHIST PHILOSOPHY. Office hours: I will be delighted to talk with you outside of class. Make an appointment or drop by during my office hours: BUDDHIST PHILOSOPHY PH 215: Buddhist Philosophy Spring, 2012 Dr. Joel R. Smith Skidmore College An introduction to selected themes, schools, and thinkers of the Buddhist philosophical tradition in India,

More information

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections) Lesson August 2013

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections) Lesson August 2013 Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections) The root text, Middle Length Lam-Rim, by Lama Tsongkhapa, translated by Philip Quarcoo,

More information

The sevenfold cause and effect instruction:

The sevenfold cause and effect instruction: The sevenfold cause and effect instruction originated with Shakyamuni Buddha and has come down to us from the great masters Maitreya, Asanga, Chandrakirti, Chandragomin, Kamalashila, and so forth. Equalizing

More information

KYABJE PABONGKHA DECHEN NYINGPO

KYABJE PABONGKHA DECHEN NYINGPO KYABJE PABONGKHA DECHEN NYINGPO Pabongkha Rinpoche Dechen Nyingpo Jampa Tenzin Trinlay Gyatso was one of the greatest masters of the 20th century and one of the most influential teachers in Tibet. The

More information

Buddha s Answer Dispelling Contradiction in the Sūtras: Brief Indication

Buddha s Answer Dispelling Contradiction in the Sūtras: Brief Indication Buddha s Answer Dispelling Contradiction in the Sūtras: Brief Indication Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Interpretable and the Definitive: 3 William Magee In collaboration with Lo-sang-gyal-tshan

More information

Our first selection discusses the importance of learning how to reason well: ,BLA MA DANG MGON PO 'JAM DPAL DBYANGS LA PHYAG 'TSAL LO,

Our first selection discusses the importance of learning how to reason well: ,BLA MA DANG MGON PO 'JAM DPAL DBYANGS LA PHYAG 'TSAL LO, [The following selections are from a monastic textbook entitled An Explanation of the Science of Logic, included in the Advanced Path of Reasoning, a Section from the "Key to the Logic Machine," a Presentation

More information

Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion

Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition, Inc. 1632 SE 11th Avenue Portland,

More information

Yoga Tantra Paths to Magical Feats

Yoga Tantra Paths to Magical Feats Yoga Tantra Paths to Magical Feats Yoga Tantra Paths to Magical Feats His Holiness the Dalai Lama -ka- Jeffrey Hopkins Translated and edited by Jeffrey Hopkins Co-edited by Kevin A. Vose and Steven N.

More information

A. obtaining an extensive commentary of lamrim

A. obtaining an extensive commentary of lamrim Q1. The objective of the study of tenet is A. obtaining an extensive commentary of lamrim C. to develop faith in the three jewel B. to enhance our daily practice D. all of the above Q2. The Heart Sutra

More information

Perfection of Wisdom Sutra. The Heart of the. translated by Ven. Thubten Tsultrim. (George Churinoff) The Heart Sutra 1

Perfection of Wisdom Sutra. The Heart of the. translated by Ven. Thubten Tsultrim. (George Churinoff) The Heart Sutra 1 The Heart Sutra 1 The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra ",Г!Г# $Г Г,Г$Г*,Г(#Г Г"Г( HГ Г 3 Г! ГT Г! translated by Ven. Thubten Tsultrim (George Churinoff) 2 The Heart Sutra The Heart Sutra 3 ",Г!Г#

More information

ANSWER TO THE QUE U S E T S IO I NS

ANSWER TO THE QUE U S E T S IO I NS ANSWER TO THE QUESTIONS Q1. The objective of the study of tenet is A. obtaining an extensive commentary of lamrim B. To enhance our daily practice C. to develop faith in the three jewel D. All of the above

More information

On Kålacakra Sådhana and Social Responsibility

On Kålacakra Sådhana and Social Responsibility Most of us want to help. Some do this by involvement in the peace movement, or in the environmentalist movement, or in the movement to end world hunger. We were probably attracted to Buddhism because of

More information

Empty of What? Imputational Natures as Character-Non-Natures

Empty of What? Imputational Natures as Character-Non-Natures Empty of What? Imputational Natures as Character-Non-Natures Jam-yang-shay-pa s Great Exposition of the Interpretable and the Definitive: 4 William Magee In collaboration with Lo-sang-gyal-tshan Editing

More information

LAM RIM CHENMO EXAM QUESTIONS - set by Geshe Tenzin Zopa

LAM RIM CHENMO EXAM QUESTIONS - set by Geshe Tenzin Zopa LAM RIM CHENMO EXAM QUESTIONS - set by Geshe Tenzin Zopa 15-8-10 Please write your student registration number on the answer sheet provided and hand it to the person in charge at the end of the exam. You

More information

RELIGIONS OF TIBET RELI 360/2a

RELIGIONS OF TIBET RELI 360/2a RELI 362 RELIGIONS OF TIBET (3 credits) 2016 LECTURE : Location : FG B055 SGW Day : MoWe 13:15-14:30 Instructor: Marc des Jardins, Ph.D., C.M.D. Office: 2050 Mackay R-205 Phone: 848-2424 ext. 5732 Email:

More information

Four (4) Indian Commentaries Correlate the Ornament with the Twenty Thousand

Four (4) Indian Commentaries Correlate the Ornament with the Twenty Thousand Handout 3 Perfection of Wisdom 2010 - Contents EXPLANATORY METHOD OF THE FIVE LIMBS... 3 Extensive, Middling and Brief sutras... 3 FIVE LIMBS... 3 1. Limb of PURPOSE... 3 2. Limb of SUMMARY... 3 3. Limb

More information

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Root verses from The : Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum

More information

Different editions of the Suvaraprabhāsottamasūtra, its transmission and evolution

Different editions of the Suvaraprabhāsottamasūtra, its transmission and evolution 1972 2002 i 16 S.720 Different editions of the Suvaraprabhāsottamasūtra, its transmission and evolution Saren Gaowa Biography: Saren Gaowa, female, born in 1972, from Inner Mongolia. She graduated in 2002

More information

Choegon Rinpoche s Dharma Q&A Part II

Choegon Rinpoche s Dharma Q&A Part II Dear Dharma Friends, Below are parts of the teaching excerpted from H.E. Kyabje Drukpa Choegon Rinpoche s Dharma Book Cloudless Clarity, Volume I. The full contents of the book are as the Table of Contents

More information

De/limiting Emptiness and the Boundaries of the Ineffable

De/limiting Emptiness and the Boundaries of the Ineffable J Indian Philos (2010) 38:97 105 DOI 10.1007/s10781-009-9080-1 De/limiting Emptiness and the Boundaries of the Ineffable Douglas S. Duckworth Published online: 19 November 2009 Ó Springer Science+Business

More information

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics Root Text: by Jetsün Chökyi Gyaltsen, translated by Jampa Gendun. Final draft October 2002, updated

More information

Jay Holt Valentine (Troy University)

Jay Holt Valentine (Troy University) The Great Perfection in the Early Biographies of the Northern Treasure Tradition: An Introduction to and Translation of The Life of Nam mkha rgyal mtshan * T Jay Holt Valentine (Troy University) he corpus

More information

Chapter Three. Knowing through Direct Means - Direct Perception

Chapter Three. Knowing through Direct Means - Direct Perception Chapter Three. Knowing through Direct Means - Direct Perception Overall Explanation of Direct Perception G2: Extensive Explanation H1: The Principle of Establishment by Proof through Direct Perception

More information

From the Three Natures to the Two Natures: On a Fluid Approach to the Two Versions of Other- Emptiness from 15th Century Tibet

From the Three Natures to the Two Natures: On a Fluid Approach to the Two Versions of Other- Emptiness from 15th Century Tibet University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department Classics and Religious Studies 2016 From the Three Natures

More information

A LITURGY FOR MAKING THE DAILY SHRINE OFFERINGS TOGETHER WITH SAMANTABHADRA S SEVEN-FOLD PRACTICE

A LITURGY FOR MAKING THE DAILY SHRINE OFFERINGS TOGETHER WITH SAMANTABHADRA S SEVEN-FOLD PRACTICE A LITURGY FOR MAKING THE DAILY SHRINE OFFERINGS TOGETHER WITH SAMANTABHADRA S SEVEN-FOLD PRACTICE COMPOSED BY TONY DUFF PADMA KARPO TRANSLATION COMMITTEE Copyright and Fair Usage Notice Copyright Tony

More information

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Root verses from The : Great Vehicle Treatise on the Sublime Continuum

More information

LAND OF ENLIGHTENED WISDOM PRAYER BOOK. In Praise of Dependent Origination Je Tsongkhapa

LAND OF ENLIGHTENED WISDOM PRAYER BOOK. In Praise of Dependent Origination Je Tsongkhapa LAND OF ENLIGHTENED WISDOM In Praise of Dependent Origination Je Tsongkhapa Homage to my guru, Manjughosha, Since it is due to my teacher s kindness I have met with the teaching of the unexcelled teacher,

More information

**For Highest Yoga Tantra Initiates Only. Tantric Grounds and Paths Khenrinpoche - Oct 22

**For Highest Yoga Tantra Initiates Only. Tantric Grounds and Paths Khenrinpoche - Oct 22 Tantric Grounds and Paths Khenrinpoche - Oct 22 **For Highest Yoga Tantra Initiates Only At the present moment we have obtained the precious human rebirth which is difficult to obtain. We have met Mahayana

More information

TRAINING THE MIND IN CALM-ABIDING

TRAINING THE MIND IN CALM-ABIDING TEACHINGS AND ADVICE TRAINING THE MIND IN CALM-ABIDING His Holiness the Fourteenth Dalai Lama said of Geshe Lhundub Sopa, He is an exemplary heir of Atisha s tradition conveying the pure Dharma to a new

More information

Medicine Buddha Meditation. Healing Yourself and Others

Medicine Buddha Meditation. Healing Yourself and Others Medicine Buddha Meditation Healing Yourself and Others 1 Medicine Buddha Meditation Above the crown of your head, upon a lotus and moon disc, is the Medicine Buddha. His body is blue in color and blue

More information

Incarnation and Lineages

Incarnation and Lineages Incarnation and Lineages When a exceptional abbot of a Tibetan monastery died, his followers often turned to eminent spiritual leaders for help in finding their teacher s reincarnation, known as the tulku.

More information

OF THE. Advanced Buddhist Philosophy Course in English. Handout 1 for the Fall 2016 Term 1. McLeod Ganj, Dharamsala, India

OF THE. Advanced Buddhist Philosophy Course in English. Handout 1 for the Fall 2016 Term 1. McLeod Ganj, Dharamsala, India THE SECOND CHAPTER OF THE PRAMANAVARTTIKA Advanced Buddhist Philosophy Course in English Handout 1 for the Fall 2016 Term 1 Contents: Table of Contents for Entire Text [FALL 2014-CURRENT] Pages 137-154

More information

BUDDHIST PHILOSOPHY. Skidmore College Spring, 2009

BUDDHIST PHILOSOPHY. Skidmore College Spring, 2009 BUDDHIST PHILOSOPHY PH 215: Buddhist Philosophy Dr. Joel R. Smith Skidmore College Spring, 2009 An introduction to selected themes, schools, and thinkers of the Buddhist philosophical tradition in India,

More information

Revue d Etudes Tibétaines

Revue d Etudes Tibétaines Revue d Etudes Tibétaines numéro quarante-cinq Avril 2018 ISSN 1768-2959 Revue d Etudes Tibétaines numéro quarante-cinq Avril 2018 Directeur : Jean-Luc Achard. Comité de rédaction : Alice Travers, Charles

More information

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections)

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections) Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections) Root text: The Heart of Wisdom Sutra by Shakyamuni Buddha, translation Gelong Thubten

More information

CONTACT DETAILS FOR PHENDHELING. Newsletter of PhenDheLing Tibetan Buddhist Centre

CONTACT DETAILS FOR PHENDHELING. Newsletter of PhenDheLing Tibetan Buddhist Centre CONTACT DETAILS FOR PHENDHELING We now have new email addresses at Phendheling to make it easier for our members and friends to direct their enquires to the relevant people. Spiritual consultations : secretary@phendheling.org

More information

Tibetan Monk Compassion Tour The Monks of Gaden Shartse Dokhang Monastery On Tour With The Blessing of His Holiness the 14 th Dalai Lama

Tibetan Monk Compassion Tour The Monks of Gaden Shartse Dokhang Monastery On Tour With The Blessing of His Holiness the 14 th Dalai Lama Tibetan Monk Compassion Tour 2014-2015 The Monks of Gaden Shartse Dokhang Monastery On Tour With The Blessing of His Holiness the 14 th Dalai Lama Experience the culture, wisdom, and healing arts of the

More information

Reviewed by. Cathy Cantwell (University of Oxford & University of Bochum)

Reviewed by. Cathy Cantwell (University of Oxford & University of Bochum) Janet Gyatso. Being Human in a Buddhist World: An Intellectual History of Medicine in Early Modern Tibet. New York: Columbia University Press, 2015. xv + 519 pp. ISBN 978-0-231-16496-2. Reviewed by Cathy

More information

REBIRTH IN BUDDHIST LOGIC

REBIRTH IN BUDDHIST LOGIC REBIRTH IN BUDDHIST LOGIC - J.K. RECHUNG Of all the ways, the most excellent for attaining happi -ness and eradicating suffering is the infallible doctrine of the Buddha. Influenced by His true path, the

More information

Tantric Practice In Nying-ma By Khetsun Sangpo Rinbochay

Tantric Practice In Nying-ma By Khetsun Sangpo Rinbochay Tantric Practice In Nying-ma By Khetsun Sangpo Rinbochay If searching for the ebook Tantric Practice in Nying-ma by Khetsun Sangpo Rinbochay in pdf format, then you've come to the loyal site. We presented

More information

Name per date. Warm Up: What is reality, what is the problem with discussing reality?

Name per date. Warm Up: What is reality, what is the problem with discussing reality? Name per date Buddhism Buddhism is a religion based on the teachings of Siddhartha Gautama, known to his followers as the Buddha. There are more than 360 million Buddhists living all over the world, especially

More information

Self-Awareness and the Integration of Pramanạ and Madhyamaka

Self-Awareness and the Integration of Pramanạ and Madhyamaka Asian Philosophy, 2015 Vol. 25, No. 2, 207 215, http://dx.doi.org/10.1080/09552367.2015.1056976 Self-Awareness and the Integration of Pramanạ and Madhyamaka Douglas Duckworth Buddhist theories of mind

More information

The Melodious Sound of the Kalapinga

The Melodious Sound of the Kalapinga The Melodious Sound of the Kalapinga A Lamentation Requesting the Quick Arrival of the Incarnation of Khensur Geshe Lhundrub Rigsel 2 The Melodious Sound of the Kalapinga SANG GYÄ KÜN GI YESHE DE CHEN

More information

REVIEW JE TSONG KHAPA'S LAM RIM CHEN- MO MATERIAL ON DILIGENCE/JOYOUS EFFORT PRESENTED IN CLASSES 2-5.

REVIEW JE TSONG KHAPA'S LAM RIM CHEN- MO MATERIAL ON DILIGENCE/JOYOUS EFFORT PRESENTED IN CLASSES 2-5. Ornament for Clear Realization Perfection of Wisdom Studies Class 6-2012 Sept 28 Wednesday 1 Institute for Buddhist Dialectics, McLeod Ganj, India Teacher - GESHE KELSANG WANGMO REVIEW JE TSONG KHAPA'S

More information

Understanding the Awakening of Faith in the Mahayana

Understanding the Awakening of Faith in the Mahayana Understanding the Awakening of Faith in the Mahayana Volume 2 Master Chi Hoi An Edited Explication of the Discourse on the Awakening of Faith in the Mahayana Volume 2 Master Chi Hoi translated by his disciples

More information

DEITY OR DEMON? The Controversy over Tibet s Dorje Shugden

DEITY OR DEMON? The Controversy over Tibet s Dorje Shugden DEITY OR DEMON? TIBETAN BUDDHISTS OF THE GELUGPA LINEAGE have been battling over a protector god named Dorje Shugden and whether this spirit is a benevolent deity or an agent of evil. The conflict remained

More information

Is Enlightenment Possible?: Dharmakirti And Rgyal Tshab Rje On Knowledge, Rebirth, No-Self And Liberation (Textual Studies And Translations In Indo-)

Is Enlightenment Possible?: Dharmakirti And Rgyal Tshab Rje On Knowledge, Rebirth, No-Self And Liberation (Textual Studies And Translations In Indo-) Is Enlightenment Possible?: Dharmakirti And Rgyal Tshab Rje On Knowledge, Rebirth, No-Self And Liberation (Textual Studies And Translations In Indo-) By Roger R. Jackson;Rgyal-tshab Dar-ma-rin-chen If

More information

A Cloudburst of Blessings

A Cloudburst of Blessings A Cloudburst of Blessings Maṇḍala of the Northern Treasures Black Razor Vajrakīla from a painting on the ceiling of the Guru Rinpoche assembly hall Dorje Drak Monastery, Shimla, North India, 2014 A CLOUDBURST

More information

A VERY CONDENSED DAILY PRACTICE OF WHITE TARA

A VERY CONDENSED DAILY PRACTICE OF WHITE TARA A VERY CONDENSED DAILY PRACTICE OF WHITE TARA FROM THE COLLECTED WORKS OF JAMYANG KHYENTSE THE GREAT BY TONY DUFF PADMA KARPO TRANSLATION COMMITTEE Copyright and Fair Usage Notice Copyright Tony Duff 2008.

More information

Altan Qaγan ( ) of the Tümed Mongols and the Stag lung Abbot Kun dga bkra shis rgyal mtshan ( )*

Altan Qaγan ( ) of the Tümed Mongols and the Stag lung Abbot Kun dga bkra shis rgyal mtshan ( )* Altan Qaγan (1507-1582) of the Tümed Mongols and the Stag lung Abbot Kun dga bkra shis rgyal mtshan (1575-1635)* Leonard W.J. van der Kuijp Harvard University Gray Tuttle Columbia University This article

More information