NA YAVU NI VAKAVULEWA NI LOTU WESELE E VITI CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN FIJI

Size: px
Start display at page:

Download "NA YAVU NI VAKAVULEWA NI LOTU WESELE E VITI CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN FIJI"

Transcription

1 NA YAVU NI VAKAVULEWA NI LOTU WESELE E VITI CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN FIJI

2 Na Yavu Ni Vakatulewa Ni Lotu Wesele E Viti Constitution Of The Methodist Church in Fiji

3 NA LEWE NI VOLA OQO NA LEWE NI VOLA OQO AI KAU WASE 1 NA LOTU WESELE 1.1 Na Cava Na Lotu Wesele 1.2 Na kena inaki WASE 2 NA LEWENI LOTU WESELE 2.1 Vakatagedegede Ni Lewe Ni Lotu. 2.2 Vakarautaki Me Lewe Ni Siga. 2.3 Na Tiko Vakatovolei. 2.4 Na vei ka mo rawata nib era ni ko vakacurumi mo lewe ni lotu. 2.5 Vakabau Me Lewe Ni Siga. 2.6 Ai Vola Ni Lewe Ni Siga Dina. 2.7 Tikite Ni Curu Siga. 2.8 Na Veitokiyaki. 2.9 Veivunauci. WASE 3 NA VEIQARAVI VAKA LOTU 3.1 Na kacivi ni Tamata lotu Va-Karisito kece. 3.2 Na veiqaravi Tabaki. 3.3 Na Veikacivi Ki Na CakacakaVakaitalatala Na lewa vakavada ni Turaga. 3.5 Na veiqaravi Vakadonui ni Lewewnilotu. WASE 4 NA SO KALOU KEI NA SAKARAMEDE 4.1 Na So-Kalou. 4.2 Ai Vakarau Ni Caka Lotu. 4.3 Na Sakaramede. 4.4 Papitaiso. 4.5 Na kena caka na Papitaiso. 4.6 Na kau mai ni gone me papitaiso. 4.7 Vakayakavi Ni Turaga. 4.8 Na kena caka na Vakayakavi Ni Turaga. 4.9 Na soli ni kaukauwa ni caka Sakaramede. i

4 CONTENT ARRANGEMENTS OF SECTIONS PREAMBLE CHAPTER 1 THE METHODIST CHURCH 1.2 What is the Methodist Church in Fiji. 1.2 Purpose CHAPTER 2 METHODIST CHURCH MEMBERS 2.1 Categories Of Membership. 2.3 Preparation For Membership. 2.3 Period Of Probation. 2.4 Conditions Of Confirmed Membership 2.5 Confirmation. 2.6 Members and Adherents Rolls. 2.7 Ticket Of Membership 2.8 Transfer Of Membership 2.9 Discipline CHAPTER 3 THE MINISTRY OF THE CHURCH 3.1 The Ministry of All Christians 3.2 Special Orders of Ministry 3.3 Ministry of Word, Sacrament & Pastoral Care Deaconess Order. 3.5 Accredited Lay Ministries CHAPTER 4 WORSHIP SERVICES AND THE SACRAMENTS 4.1 Holding Of Worship Services. 4.2 Regulation of Worship Services 4.3 Christian Sacraments 4.4 Baptism. 4.5 Administration of Baptism 4.6 Presenting Child for Baptism 4.7 The Lord s Supper 4.8 Administration of The Lord s Supper 4.9 Authority To Administer The Sacraments i

5 5.1 Matasiga. 5.2 Valenilotu. 5.3 Tabacakacaka. 5.4 Wasewase. 5.5 Na Bose koviti. 5.6 Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti. 5.7 Na Vale Ni Volavola Ni Bose Ko Viti. WASE 5 - NAI TUVATUVA NI LOTU 6.1 Na Veibose Vakalotu. 6.2 Na taro me tarogi ena vei bose eso. 6.3 Bose Vakarau. 6.4 Na Bose Vulavou. 6.5 Bose Vula Tolu. 6.6 Bose ni Dauvunau. 6.7 Na Bose Vakayabaki. 6.8 Na Bose ni Vakatawa. 6.9 Bose ni Komiti ni Leqa Na Bose ko Viti Bose ni Komiti ni Veilesi ni Bose ko Viti. WASE 6 - NA VEIBOSE VAKALOTU WASE 7 NA VAKAILESILESI NI LOTU WESELE A. Na Vakailesilesi Ni Bose Ko Viti. 7.1 Na Vakailesilesi Ni Bose Ko Viti. 7.2 Na Qase Levu/ Na Vunivola Levu/ Vukevuke Ni Vunivola Levu. 7.3 Nai Tavi ni Qase Levu. 7.4 Na Qase Levu Veivuke. 7.5 Ai Tavi ni Qase Levu Veivuke. 7.6 Ai Tavi ni Vunivola Levu. 7.7 Ai Tavi ni Vunivola Levu Veivuke. 7.8 Na Vakailesilesi Ni Veitabana Ni Koniferedi. B. Vakailesilesi Ni Wasewase. 7.9 Liuliu Ni Wasewase Vakailesilesi tale eso ni Wasewase. C. Vakailesilesi Ni Tabacakacaka Talatala Ni Tabacakacaka Vakailesilesi tale eso ni Tabacakacaka. D. Vakailesilesi Ni Valenilotu Vakailesilesi Ni Valenilotu. E Nai tavi e tuvai Na i tutu, tavi kei na i naki. ii.

6 CHAPTER 5 - STRUCTURE OF THE CHURCH 5.1 Classes. 5.2 Local Church. 5.3 Circuits. 5.4 Divisions. 5.5 The Annual Conference. 5.6 Standing Committee of the Annual Conference 5.7 Conference Secretariat. CHAPTER 6 - OFFICIAL MEETINGS OF THE CHURCH 6.1 Official Meetings 6.2 Questions to be asked at meetings 6.3 Monthly meeting of local church 6.5 Circuit Leaders Meeting 6.5 Quarterly Meeting 6.6 Lay Preachers Meeting 6.7 Annual Divisional Meeting 6.8 Lay Pastors Meeting 6.9 Standing Committee Meetings 6.10 Conference 6.11 Stationing Committee. CHAPTER 7 METHODIST CHURCH OFFICERS A. Conference Officers. 7.1 Conference Officers 7.2 President, General Secretary and Deputy General Secretary 7.3 Responsibilities of the President 7.4 Vice President 7.5 Responsibilities of the Lay Vice President 7.6 Duties of the General Secretary 7.7 Duties of the Deputy General Secretary 7.8 Conference Departmental Officers B. Divisional Officers 7.9 Divisional Superintendents 7.10 Other Divisional Officers C. Circuit Officers 7.11 Circuit Ministers 7.12 Other Circuit Officers D. Local Church Officers 7.13 Local Church Officers E. Prescribed Responsibilities, Duties and Functions 7.14 Responsibilities, Duties and Functions of Officers of the Church ii.

7 8.1 Nai Yalayala ni lewa ni Bose ko Viti. 8.2 Na Waqa Vakalawa. 8.3 Na Veiliutaki. 8.4 Na I Lavo ni Lotu. WASE 8 NA QELE KEI NA IYAU NI LOTU WASE 9 - NA VAKADEWA, KAUKAUWA NI BULI LAWA KEI NA BOKOCI NI LAWATU 9.1 Vukici Ni Yavu Ni Vakatulewa. 9.2 Na kena vakaibalebaletaki. 9.3 Vakamatataki ni Yavu ni Vakatulewa. 9.4 Na Kaukauwa Ni Bulibuli& Na Veisautaki Ni Lawa, Dusidusi Kei Na i Vakarau Na Bokoci Ni Lawa. 9.6 Vakaliuci. iii.

8 8.1 Conference Jurisdiction 8.2 The Methodist Church in Fiji Holding Trust 8.3 Management 8.4 Church Finance CHAPTER 8 PROPERTY AND FINANCE CHAPTER 9 AMENDMENTS AND REPEALS 9.1 Alteration Of Constitution. 9.2 Interpretation 9.3 Interpretation by Conference 9.4 Power To Make And Amend Laws, Re 9.5. Repeal 9.6 Precedence. iii.

9 AI TUKUTUKU TAUMADA E raica lesu na lotu Wesele na nona tauyavu ki na i lawalawa mai na Univesiti ko Okosivote ka a tauyavu ena 1730, kei nai Soqosoqo Tabu nei Jone kei Jalesi Wesele na nodratou vakasaqara na bula savasava vaka i Vola Tabu, ki na tauyavu ni soqosoqo ka vakatokai na Mecodisi, na bula vakai vakarau ka ra curuma ko ira era vinakata mera curu ki na Mata Siga me vukei na nodra bula ni masumasu, bula vaka i vakarau, veitokani kei na veiqaravi ki na kena tauyavu na Lotu Wesele mai Peritania ni oti e vitu na yabaki mai na nona mate ko Jose Wesele. Na Lotu Wesele e Viti e tiki ni vuvale levu ni Lotu Wesele e vuravura taucoko ka sivia e na milioni na lewena e vuravura taucoko. 1 Na kena mai tauyavu e Viti ena 1835, oya ena nodrau yaco mai na Daukaulotu mai na Weslyan Missionary Society mai Peritania, ko Viliame Korosi kei Tevita Kakili ka rau dewa mai Toga ka yaco yani ki Tubou mai Lakeba, Lau. E rau a sala vata voli mai na Daukaulotu kei Josua Mateinaniu na turaga ni Vulaga ka tiko na nona veiwekani e Lakeba kei Toia na Matanivanua nei Tui Toga, ka kauta tiko mai e dua nai tukutuku nei Taufaahau vei Tui Nayau. Na nodratou a tama mai ena kena i valavala vaka turaga ka vakavuna na nodratou ciqomi mai vei ira na mataivalu ka ra veitavaki yani e matasawa. A mai wili taumada ko Viti me dua na Tabacakacaka mai Toga. A sa mai tauyavu e dua na i Wasewase vakataki koya ena i ka 27 ni Janueri, E rau a veisau me rau lotu ko Adi Vatea kei Ratu Ilaitia Varai ena 1845, ka tarava na Tui Nayau ko Roko Taliai Tupou ena 1849 kei Ratu Seru Cakobau ena Sa vukea vakalevu na tete ni lotu na nodra sa tekivu lotu mai na Turaga kei na marama bale kei Viti. Mai na 1855, sa toki kina na kena lewai ka qaravi na lotu e Viti ki na Lotu mai Ositerelia. Ni sa tauyavu na nodra Koniferedi yadudua na vei Yasana mai Ositerelia kei Niu Siladi, sa vagolea na Lotu e Viti me sa dua na i Wasewase ni Koniveredi ni lotu Wesele mai Niu Sauca Welesi. Ena 1892, sa tekivutaka kina ra qaravi na Idia e Viti raraba, ka ra kau mai mera mai cakacaka saini ena ruku ni veiliutaki ni Koloni ko Viti Ena i ka tinikadua ni Jiulai 1964, era sa cokoti vata na vei Sinoti vakavavalagi, vaka Viti kei na vaka Idia ki na dua ga na Koniveredi ni Lotu Wesele e Viti ena veivakadonui ni Koniveredi Cokovata ni Lotu Wesele e Ositerelesia. A buli e dua na Yavu ni Vakavulewa ka me dau dikevi lesu ena vei ya 10 na yabaki. Na lewa ni Lotu Wesele mai Ositerelia me sainitaka e dua na Veidinadinati ni Cokovata kei na rua tale na vei mata lotu me ratou bulia na mata lotu vou na Lotu Cokovata tiko mai Ositerelia ena 1977 sa kenai balebale na nodra sa gutuvi laivi na vicovico ni vei Lotu Wesele e na Pasivika mai na veisusugi ni Lotu mai Ositerelia. Sa mai yaco kina me dua na Lotu tu vakai koya na Lotu Wesele e Viti ena dua na Deed of Trust ka sainitaki enai ka 26 ni Feverueri 1979 ka tukuna kina na Qase Levu ni: Na Koniveredi ni Lotu Wesele e Viti, e tu kina na kaukauwa kei na lewa kece me baleta na Lotu Wesele ena vanua ko Viti; ka Soli na kaukauwa ki vei iratou na Trustee ni Lotu ka digitaki mai na Bose ko Viti. 1.

10 PREAMBLE The Methodist Church in Fiji traces its origins to the Oxford University society established in 1730 by John and Charles Wesley, their pursuit of Biblical holiness, the formation of the Methodist Societies, class membership by those who wish to live a life of prayer, discipline, fellowship and service, and finally to the formation of the Methodist Church in Great Britain seven years after the death of John Wesley. The Methodist Church in Fiji is part of the Methodist family worldwide with over 80.5' million members in 133 countries throughout the World. The formal establishment of Methodism in Fiji dates from 1835, when Reverend William Cross and Reverend David Cargill of the Wesleyan Missionary Society, sent from Tonga, arrived in Lakeba, Lau. The missionaries were accompanied by Josua Mateinaniu of Vulaga who had ties with Lakeba as well as Toia, the herald of the Tui Tongan who carried a message from Taufaahau to the Tui Nayau. Their presence and tama, the traditional greeting ensured a safe reception from an apparently hostile crowd. Fiji became part of a Circuit of Tonga. A separate Fiji District was constituted at Lakeba on 27 January Ratu Elijah Varani and Adi Vatea converted to Christianity in 1845, followed by the Tui Nayau in 1849 and Ratu Seru Cakobau in The progress of the mission was assisted once chiefly men and women started to convert. From 1855, the oversight and support of Methodist work in Fiji passed to the Church in Australia. When separate Conferences were established in the Australian States and New Zealand, the Methodists of Fiji were organized into a district of the Wesleyan Methodist Conference of New South Wales. In 1892, Methodist work was commenced among the Indian people brought to Fiji under the colonial indenture system. The separate Fijian, Indian and English-speaking Synods were amalgamated and the Annual Conference of the Methodist Church in Fiji was established as a Conference of the Methodist Church of Australasia by the authority of the General Conference of the Methodist Church of Australasia on the 11th July A Constitution of the Methodist Church in Fiji was authorised by its first Annual Conference in 1964 with a review to be undertaken after every 10 years. The decision of the Australian Methodist Church to enter into a Deed of Union with two other Churches to form the Uniting Church in Australia in 1977 meant the cutting of the umbilical cords of the Pacific Churches who were part of the Methodist Church in Australasia. The Methodist Church in Fiji became an autonomous Church. By Deed of Trust dated 26 February 1979 the President of the Church declared: That the Annual Conference of the Methodist Church in Fiji had jurisdiction over all Methodist Churches in the Dominion of Fiji and properties owned by the Church; and The power and authority were vested in the Trustees whom the Annual Conference had appointed 1.

11 WASE 1 NA LOTU WESELE 1.1 Na Cava Na Lotu Wesele. Na Lotu Wesele E Viti Kei Rotuma e yavutaki me yago i Karisito kai soqosoqo ni tamata vakabauta. Na Lotu Wesele e vakabauta na lewe Tolu Va-Kalou. Na Kalou na Tamada, Na Kalou Na Luvena kei na Kalou na YaloTabu ka ratou dua vata ga ena loma ni Lotu kei na kena gacagaca kece sara. Na Lotu e vakadeitaki ka vakayavutaki ena vosa ni Kalou ka Vakadinadinataka nai Vola Tabu ka me laurai ena vosa bula ni Kalou ena kena vunautaki, na sakaramede taucoko kei na veiqaravi raraba. Na Lotu ena nona i vakavuvuli e vakabauta na bibi ni valavala ca ni tamata kei na kena revurevu, na loloma savu, na noda vakadonui ena vuku ni vakabauti Jisu, na noda vakila na veivosoti ni Kalou ena noda sucu vou kei na noda bulataka na bula savasava. Na lotu talega e lako tiko yani, ena lako yani vou ki na kena "Vakayacori na Matanitu ni Kalou e Viti ena kena soqo ni vata ka vakavoui na veika kece vei Karisito: na veika mai Lomalagi kei na vei ka e vuravura" (Efeso 1:10) 1.2 Na kena inaki Na Lotu Wesele e Viti Kei Rotuma e yavutaki me vakarautaka vei ira na lewe ni lotu kece sara na vei ka oqo: Me vakayacori na qaravi Kalou vakaibalebale ka vakaidina; Me vakabulabulataka na soqoni vata; Me susuga cake na bula vakayalo me tubu Me kacivaka nai Tukutuku vinaka Me qaravi ira na vakaloloma Me tauyavutaka na vei Koronivuli me qaravi kina na vuli-ka kei na vuli Vola Tabu Me vakavulici na lewe ni lotu ena vuli tara Me tauyavutaka eso na bisinisi me vukei ka cakacakataki kina na itavi ni lotu Me vakarautaka na gaunisala me ia kina na veivosaki kei na cakacakavata ni vei mata-lotu- vakarisito Me kacivi ira ka vakarautaki ira na lewe ni lotu ki na cakacaka ni kau lotu e Viti kei na veiyasai vuravura Me domo ni Parofita ki na vanua ka rarama ni nuinui ena gauna ni butobuto. 2.

12 CHAPTER 1 THE METHODIST CHURCH 1.2 What is the Methodist Church in Fiji The Methodist Church in Fiji is both the Body of Christ and a community of believers. The Church believes in the doctrine of the Trinity, God the Father, God the Son and God the Holy Spirit who are forever abiding in and through the church. The Church is centred and grounded in the Word of God testified in scriptures and visible through the living voice of the gospel in preaching, in sacraments and in service. In its doctrines, the Church believes in the seriousness of human sin and its consequences; prevenient grace, justification by faith in God s grace; the experience of divine pardon in spiritual new birth and sanctification or holy living. The Church is also a journeying church towards The actualization of the Kingdom of God in Fiji through the uniting and renewing of all things material and spiritual, in Christ (Ephesians 1:10) 1.2 Purposes The purposes of the Methodist Church are: To conduct meaningful worship of God; To encourage fellowship; To foster nurturing and spiritual growth; To organise the proclamation of the Good News in Fiji and abroad; To support the service to the needy; To establish Institutions for theological and academic excellence; To train members through non formal education; To establish commercial undertakings for support of the mission of the Church; To facilitate ecumenical dialogue and engagement; To engage members to perform missionary works both locally and overseas; and To be a prophetic voice to the Nation and a beacon of hope in times of darkness. 2.

13 2.1 Vakatagedegede Ni Lewe Ni Lotu. WASE 2 NA LEWENI LOTU WESELE Me wasei na yacadra na lewe ni Lotu Wesele me vakaoqo: Siga Tuberi: Ko ira kece era papitaisotaki ka ra vakarautaki me mai vakabau me ra lewe ni Siga Dina Siga Dina: Ko ira kece era papitaisotaki sa vakabau oti me ra lewe ni Siga Dina, ena Lotu Wesele Siga Veitokani: Ko ira era Siga Dina ni veimatalotu tani eso, ka ra kerea me ra sa okati me Siga Dina ni Lotu Wesele, ka ra ciqoma vata kei na kena i tavi ka vakabau ko ya ena Bose Vula Vou. 2.2 Vakarautaki Me Lewe Ni Siga. Ni sa kila nai Talatala ni via curu siga e dua, ka sa lomana me vakarorogo ki na Lawa ni Lotu, me qai tiko vakatovolei mada ko koya, kevaka e vakadonuya na Bose Vula vou, ka sa muria tiko na Lawa me vaka na lewa ni Bose ko Viti. 2.3 Na Tiko Vakatovolei. Me lewa na Bose ko Viti na dede ni tiko vakatovolei, ia me kakua ni lailai mai na rua na vula. Ni sa oti na gauna ni vakatovolei me vaka na lewa ni Bose ko Viti, ena qai cavuti na yacana ki na Bose Vula vou. Ke sa vakadonui mai kina, me qai volai na yacana ki nai vola ni yacadra na lewe ni Siga Dina. 2.4 Na vei ka mo rawata ni bera ni ko vakacurumi mo lewe ni lotu. Ena yabaki 1743, koi rau ko Joni kei Jalesi Wesele, e rau a vola e dua Na Lawa Raraba me yaga kivei ira era dau soqoni vata vaka lewe ni Lotu Wesele. E kaya nai Vakarau ni sa dua ga na ka sa yaga e na vukudra ke ra sa via lewe ni siga; ko ya me ra via vakabulai mai na nodra i valavala ca. Oqo na yavu ni nona gadreva dina e dua, me sa tamata va-karisito ena ka ni vakabauta kei nai valavala, e buli kina na Matasiga ni Lotu Wesele. E dodonu vua e dua na lewe ni Siga Dina me: Vakatusai Jisu Karisito me nona i vakabula kei na nona Turaga ka i Vakabula, ka vakadeitaka me muria na Nona i vunau me vaka e wiliki ka vakamacalataki mai nai Vola Tabu; Tusanaka ni sa lomana me vakarorogo ki na Yavu ni Vakavulewa kei na Lawa ni Lotu Wesele; Vakabauta nai vakavuvuli raraba ni Lotu, me vaka sa tusanaka tu ena nodra Vakabauta nai Apositolo kei na Taro; Sa papitaisotaki oti; Dau lotu ka dau gumatua ni lakova na veisoqoni vakalotu me vaka na i Vakayakavi ni Turaga; Dau kauwaitaka na cakacaka vakayalo ni Lotu, me vaka na veivakalotutaki, na veivakavuvuli kei na veiqaravi vaka i Vakatawa; Dau solia na nona gauna, taledi, kei nai solisoli ki na cakacaka ni Kalou me vaka e rawata. 2.5 Vakabau Me Lewe Ni Siga Me vakayacora nai Talatala na Lotu ni Vakabau me lewe ni Siga Dina. 3.

14 CHAPTER 2 METHODIST CHURCH MEMBERS 2.1 Categories of Membership. The members of the Methodist Church in Fiji shall be divided into the following categories: Members under preparation for Confirmation: All baptised persons under preparation for confirmation in the Methodist Church Confirmed Members: All baptised persons who have been confirmed within the Methodist Church Members in Association: Communicant members of any other church who desire fellowship and accept responsibilities in the Methodist Church and whose application for membership in the Methodist Church has been approved by a Circuit Leaders Meeting. 2.2 Preparation for Membership. A Minister, on being satisfied that any person wishes to become a member of the Church and is willing to conform to the discipline of the Church, may receive such a person on probation for membership, subject to the approval of the Circuit Leaders Meeting and to such regulations or directions as may be made by the Conference. 2.3 Period of Probation. The period of probation for membership shall be as fixed by the Conference provided it shall not be less than two months. At the expiration of the period fixed by the Conference and provided that the probation is considered satisfactory by the Minister, the person shall be nominated to the Circuit Leaders Meeting and on being approved by the Circuit Leaders Meeting shall be entered on the member s roll. 2.4 Conditions of Confirmed Membership In the year 1743, John and Charles Wesley wrote a document known as The General Rules for use of those who gathered together as members of the Methodist Societies. The Rules stated that one thing necessary for membership is.a desire to be saved from their sins. On this foundation and on the sincere desire to be Christian in faith and practice the membership of the Methodist Church is built. As conditions of membership, members at confirmation shall: Confess Jesus Christ as their Saviour and Lord and determine to follow in the way of His commandments, as read and interpreted from the Scriptures; Express their willingness to conform generally to the discipline of the Methodist Church as written in its Constitution and Regulations; Generally accept the doctrines of the Church, as expressed in the Apostles Creed and the Fijian Catechism (Na Taro); Have received the Sacrament of Baptism; Attend as regularly as possible the public worship of God, the commemoration of the Lord s Supper, and other means of grace provided by the Church; Demonstrate an interest in the spiritual activities of the Church such as evangelism, teaching and pastoral care; and Contribute time, talents and gifts to the work of God according to their ability. 2.5 Confirmation Ministers shall arrange confirmation services for members being received as confirmed members of the Church. 3.

15 2.5.2 Ni sa vakacurumi e dua na lewe ni Siga Dina, me qai solia vua ko koya nai Talatala e dua nai lave lave ni Lawa ni Lotu ka ra vauci kina na lewe ni Siga Dina. 2.6 Ai Vola Ni Lewe Ni Siga Dina Me yadua nai vola ni yacadra na lewe ni Siga ena veivalenilotu kei na vei vale tani ka dau ia kina na lotu, ka me volai kina na yacadra kece na Lewe ni Siga Me dau talevi vakavinaka nai vola ni yaca ena Bose vakavula vou ena vei vula tolu, ka me volai tale ni bera na Bose vakavula tolu ko Maji ena veiyabaki Me yadua talega nai vola na yacadra na lewenilotu sega ni lewe ni Siga ena veivalenilotu kei na veivale tani ka dau ia kina na lotu ka me dau talevi ena vei Bose Vakavula vou. Na lewenilotu sega ni lewe ni Siga e kenai balebale e dua e sega ni Lewe ni Siga, se Siga Veitokani, ia, e sa dau curuma mai na loma ni ivavakoso, ia e na vuku ni tikina oqo, sa na tu kina na nonai tavi na Lotu me baleta na nona qaravi. 2.7 Tikite Ni Curu Siga. Me dau soli vei ira yadua na Lewe ni Siga na Tikite ni Curu Siga, ka me kua ni lailai sobu e na vakayadua ena veiyabaki. 2.8 Na Veitokiyaki Ni sa toki vakadua e dua na Lewe ni Siga mai na nona Tabacakacaka me dau taura e dua nai vola ni toki ki na Tabacakacaka vou sa toki kina Me kakua ni volai na yacana ki nai vola ni yaca ni Tabacakacaka vou, kevaka e sega ni vakadeitaki taumada mai na Bose Vakavula vou ni Tabacakacaka e a lako mai kina Kevaka e dua na lewenilotu e sa toki ki na dua tale na matalotu va-karisito, me qai boko na yacana ena i vola ni Lewe ni Siga kevaka e vakadonuya vakakina na Bose Vulavou Kevaka sa gadreva e dua na lewe ni mata lotu tani ka tiko na nona veiwekani vaka lotu kei na Lotu Wesele me sa toki mai ki na Lotu Wesele, me sa kerea ki na Bose Vulavou ni Valenilotu ka sa mai lotu tiko kina me sa ciqomi me lewe ni lotu. Ke sa vakabau na nona kerekere me sa volai sara na yacana ki na i vola ni yacadra na lewe ni siga ni valenilotu ko ya. Na nona kerekere me salavata kei na i vakadinadina ka vinakata na Bose Vulavou mena raica. 2.9 Veivunauci Ni sa dau vakawelewele ka sega ni dau lotu se curu ki nai Vakayakavi ni Turaga e dua na lewe ni Siga Dina, ka sega ni rauta na nona ulubale, me qai volai na yacana e na i wase ni i vola ka vakatokai na Siga Dina ka Vakavulici. Me qai nona i tavi nai Talatala, Vakatawa se Vada ni Turaga me dau vakauqeti koya oqo ka sureta me bau lesu tale ki na veitokani vakalotu Ni sa beitaki e dua na lewe ni Siga Dina ena dua na nona i valavala ka sega ni lako vata kei nai tovo dina ni Lotu, me qai volai na yacana ena wase ni i vola ni yaca ka vakatokai me Siga Dina ka Vakavulici. Ena nona i tavi nai Talatala sei Vakatawa se Vada ni Turaga me vakauqeti koya oqo me kerea na veivosoti ni Kalou ena vuku ni valavala ca, ka me lesu tale ki na veitokani vakalotu Me sa nona i tavi na Bose Vakavula vou me lewa na yacadra ka dodonu me volai, me Siga Dina ka Vakavulici. E na nona i tavi na i Talatala, Vakatawa, se Vada ni Turaga me vakauqeti koya oqo me kerea na veivosoti ni Kalou ena vuku ni valavala ca, ka me lesu tale ki na veitokani vakalotu. 4.

16 2.5.2 A copy of the Laws relating to membership shall be given by the Minister to each person when so received. 2.6 Members and Adherents Rolls A members roll shall be kept in connection with each church and preaching place and the name of every member shall be entered therein The Circuit Leaders Meeting shall carefully revise the members roll each quarter and arrange for it to be re-written in preparation for the March Quarterly Meeting each year A roll of adherents shall also be kept in connection with each church and preaching place, and this roll shall be regularly examined by the Circuit Leaders Meeting. An adherent means a person not being a member or member-in-association but recognized as sharing in the life of the congregation and within the pastoral responsibility of the Church. 2.7 Ticket of Membership A ticket of membership shall be issued to each member at least once a year. 2.8 Transfer of Membership A member who transfers from one Circuit to another shall take a formal transfer of membership to the new Circuit The names of members who have transferred shall not be added by the Circuit Leaders Meeting to the church members roll in their new Circuit without the authority of the Circuit Leaders Meeting in the Circuit that they have left When a member joins another Christian denomination, that member s name shall on consent of the Circuit Leaders Meeting be removed from the members roll If a member of another Christian denomination with which the Methodist Church has formal ecumenical relationship, desires to become a member of the Methodist Church, the person shall apply to the Circuit Leaders Meeting for the Church where the person worships, for acceptance and recognition as a confirmed member of the Methodist Church. Upon recognition, the person shall be recorded as a confirmed member on the members roll. The application shall be supported by such evidence of membership and consent of the other denomination as the Circuit Leaders Meeting requires. 2.9 Discipline When it is found that a member, without sufficient reason, persistently neglects to attend the public worship of God and the Sacrament of the Lord s Supper, the member s name shall be written under that section of the members roll entitled Confirmed Members under Pastoral Direction. It shall be the duty of the Minister, Lay Pastor or Deaconess to encourage such a person to return to the fellowship of the Church When it is found that a member is guilty of conduct unworthy of a Christian, the member s name shall be written under that section of the members roll entitled Confirmed Members under Pastoral Direction. It shall be the duty of the Minister, Lay Pastor or Deaconess to encourage the member to seek the forgiveness of God and return to the fellowship of the Church The Circuit Leaders Meeting is responsible for deciding when a confirmed member s name should be written under Confirmed Members Under Pastoral Direction and when such name should be returned to its former place on the Confirmed Members Roll. 4.

17 2.9.4 Ni sa biuta vakadua na nona lotu edua, ka sa bese sara ni vakarorogo ki na veisureti mai vua nai Talatala sei Vakatawa, se vada ni Turaga me qai bokoci sara na yacana enai vola ni yaca, ni lewe ni Siga Me kakua ni bokoci e dua na yaca ena i vola ni yaca ni lewe ni Siga, ka vakavo ga ena nodra lewa na lewe ni Bose Vakavula vou ni oti na nona dikeva vakamatua nai Talatala na veika e baleta ka qai tukutuku mai ki na bose E tara vua sa sivo me kerea me raici tale na lewa ni Bose Vula vou ena Bose Vakaiwasewase ka me yaco sara ki na Bose o Viti. 5.

18 2.9.4 When it is found that a member has renounced the Christian faith, and refused to respond to the entreaty of the Minister, Lay Pastor or Deaconess to believe in Christ, that member s name shall be removed from the roll No member s name shall be removed from the roll except by the vote of the Circuit Leader s Meeting, following full enquiry and report by a Minister of the Circuit A member whose name has been removed from the roll shall have the right to appeal against the decision of the Circuit Leaders Meeting to the Divisional Meeting and finally to the Conference. 5.

19 WASE 3 NA VEIQARAVI VAKA LOTU 3.1 Na kacivi ki na Veiqaravi ni Tamata Lotu Vakarisito. Na Lotu Wesele e vakabauta ni ko ira kece na Tamata lotuva-karisito era sa kacivi kina dua na bula ni vakadinadina, ni veiqaravi kei na So-Kalou. 3.2 Na veiqaravi Tabaki. Ena loma ni Lotu eda kila ni tu kina eso na mataveiqaravi vaka lotu, ka nodra itavi me ra vakauqeti ira ka vakaiyaragitaki ira na Tamata ni Kalou ena nodra i tavi ena Lotu kei na bula ni lewenivanua. Na Lotu Wesele e koto kina e rua na mata veiqaravi vakalotu ka kenai vakarau raraba vei ira era tabaki kina me ra cakacaka vakatabakidua kina ena gauna taucoko ni nodra bula. Sai rau oqona mata veiqaravi e rua koya: Na mata veiqaravi vakalotu me qarava na Vosa, na Sakaramede kei na cakacaka vaka i-vakatawa ni Sipi Na cakacaka vaka Vada ni Turaga ka veiqaravi ena Vosa, veivakatavulici kei na veiqaravi. 3.3 Na Veikacivi Ki Na CakacakaVakaitalatala Na mata veiqaravi va-karisito me qarava na Vosa, na Sakaramede kei na Cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi e sega ni okata na Lotu Wesele me vaka na cakacaka tani eso, ia, sa ilesilesi ga e veikacivi kina na Karisito, ka ra sa solia kina na nodra bula taucoko ko ira era sa curu kina. Me na vakasamataka na Bose koviti ena vuku ni yavu oqo na veika e vakaturi me baleta na veisala vovou eso ni veiqaravi vakalotu Nai Talatala. Ko ira nai Talatala, turaga se marama, era vakabauta ni sa kacivi ira na Kalou ki na dua na cakacaka tudei. E ra sauma na kaci oya ka ra kerea mera cavuti kina, era vakadonui, ka ra vakatavulici, vakatovolei ka ra tabaki sara ena loma ni Bose ko Viti. 3.4 Na lewa vaka Vada ni Turaga. Na veiqaravi vaka Vada ni Turaga ni Lotu Wesele e Viti kei Rotuma e yavutaki mai vei ira na marama era vakabauta ni kacivi ira tiko na Kalou ki na taucoko ni veiqaravi ena loma ni Lotu, ka ra gadreva me ra vaka-io ki na kaci o ya, kavakadonui, tuberi ka vakatabui ena Bose koviti. Era soli ira vakatabakidua ki nai tavi ni veiqaravi ena yaca i Karisito ena vuku ni nona bula vakayago, vakaveiwekani kei na gagadre vakayalo ni dua na tamata. 3.5 Na veiqaravi Vakadonui ni Lewe ni Lotu. Na Lotu Wesele e vakadonuya e rua na mataveiqaravi ni Lewe ni Lotu Na i Vakatawa. Na i Vakatawa sa i koya e dua na Dauvunau Yaco ka sa vakadonui mai na Bose Vakaivakatawa ni Wasewase, ni sa rawata vaka vinaka na kena veitarogi kece, me qarava na cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi e na vukudra e dua se so na i vavakoso lotu, e na dua na Tabacakacaka e na loma ni Wasewase ko ya. 6.

20 CHAPTER 3 THE MINISTRY OF THE CHURCH 3.1 The Ministry of All Christians The Methodist Church believes that all Christians are called to a life of witness, service and worship. 3.2 Special Orders of Ministry The Church recognises two special orders of ministry, which normally involve a lifetime of full time service for those ordained and which are directed to encouraging and equipping the people of God for their witness and service in both church and community. These orders are: The Ministry of Word and Sacrament and Pastoral Care The Order of Deaconesses. 3.3 Ministry of Word, Sacrament & Pastoral Care The Christian ministry of Word, Sacrament and Pastoral Care is not regarded by the Methodist Church as a profession, but as a vocation from Christ Himself, to which those who are received into it, are to be devoted for life. Conference shall consider any proposals for new forms of ministry in the light of this principle Ministers Ministers of the Word, Sacraments and Pastoral Care are men and women who believe that God is calling them to full-time service in that ministry and who in answer to that call, apply, and are accepted, trained and ordained in the Conference. 3.4 Deaconess Order. The Deaconess Order of the Methodist Church consists of women who believe that God is calling them to full-time service in the Church, who desire to answer that call, and who have been accepted, trained and ordained in the Conference. They are committed to a ministry of service in Christ s Name in response to the physical, social and spiritual needs of persons in both Church and community. 3.5 Accredited Lay Ministries The Methodist Church recognises and accredits two lay ministries: Lay Pastor A Lay Pastor is a Lay Preacher who has satisfied any accreditation requirements of the Church and has been accepted by the Annual Divisional Meeting or the Divisional Lay Pastors Meeting to exercise pastoral oversight of one or more congregations in a Circuit of that Division. 6.

21 3.5.2 Na Dauvunau. Na Dauvunau sa i koya e dua na lewe ni Siga Dina ka sa rawata vaka vinaka na kena veitarogi, ka sa vakadonui ena Bose ni Dauvunau kei na Bose Vula Tolu me liutaka na So-Kalou ka vunau e na gauna sa lesi kina me vakayacora ko koya. Me vakatulewa na Bose ko Viti e na veika mera vulica ka veitarogitaka ko ira me ra Dauvunau Cavuti, Dauvunau Vakatovolei kei na Dauvunau Yaco. 7.

22 3.5.2 Lay Preachers A Lay Preacher is a confirmed member who has satisfied any accreditation requirements set by the Annual Conference to be a Candidate Lay Preacher, Lay Preacher on trial, and Confirmed Lay Preacher, and has been authorised by the Lay Preachers Meeting and Quarterly Meeting to conduct worship and to preach when appointed to do so. 7.

23 WASE 4 NA SO KALOU KEI NA SAKARAMEDE 4.1 Na So-Kalou. Me dau caka na So-Kalou ena vei valenilotu se vale tani sa dau ia kina na lotu, ena vei Sigani Turaga se me vaka ena lewai ka me caka me vaka na i valavala ni Lotu Wesele kei na kena yalo talega. 4.2 Ai Vakarau Ni Caka Lotu. Me dau vakatulewa na Bose ko Viti me baleta na caka lotu, ena veigauna eso e gadrevi kina. 4.3 Na Sakaramede. Na Sakaramede ni Lotu Vakarisito, sai koya na Papitaiso kei nai Vakayakavi ni Turaga. E rau sa vakaturi mai vua na Kalou ka sa vakaroti me da dau vakayacora tikoga me i vakatakilakila ka i vakadinadina ni veiyalayalati i Karisito kei ira na nona tamata. 4.4 Papitaiso. Na Papitaiso Vakarisito sai koya na Sakaramede ni vakacurumi ki na Lotu Vakarisito e vuravura, ia mai na gauna e liu sara, sa vakayacori vei ira na Tamata uabula era vakabauta, ka vaka kina vei ira na gone lalai, nira sa lewe ni Matanitu ni Kalou ena vuku ni mate i Karisito ena vukudra, ka sa dodonu me soli vei ira nai vakatakilakila ni nodra vakacurumi ki na Nona lotu e vuravura. 4.5 Na qaravi ni Papitaiso. Me caka e Valenilotu se ena dua na vanua e ganita ena gauna ni So-Kalou, na Sakaramede ni Papitaiso. 4.6 Na kau ni gone me papitaiso E na gauna kece ga e rawa kina me rau kauta mai na gone me papitaisotaki ko i rau na nona i tubutubu, ia kevaka e sega ni rawa oqori ena vuku ni dua na vuna dodonu me baleti rau nai tubutubu, me qai kauta mai na gone na wekana se ko koya e rawa ni yalataka me qarauna na susugi ni gone sa kau mai me papitaisotaki. 4.7 Vakayakavi Ni Turaga. Na Madrai kei na Waini ena Tepeli ni Turaga, sai vakananumi tudei ni Nona mate o Jisu Karisito ka i vakaraitaki ni bula vou ka solia ko Koya. Ena vuku ni ka oqo era raica ni tiko vakayalo na Karisito vei ira na Nona Tamata yalodina, ena nodra vakayagataka vata era vakila ka vakaraitaka na veitokani kei na Uludra kei ira yadudua talega ena veidusimaki ni Yalo Tabu. 4.8 Vakayakavi Ni Turaga Sa dodonu me sa caka vakavula ena valenilotu e tiko kina nai Talatala, nai Vakayakavi ni Turaga, ka me kakua ni lailai sobu mai na vakadua ena vakavula tolu ena veikoro tani, kevaka e rawa. 4.9 Na Qaravi Ni Sakaramede Sa nodra i tavi nai Talatala se dua sa soli vua na veivakadonui, mera qarava na Sakaramede e rua oqo, ka me caka me vaka na i Vakarau ni noda Lotu e vakadonuya na Bose koviti. Ena veisureti ni Talatala se okoya sa vakadonui me dau qarava na Sakaramede me sureta na i Vakatawa Yaco se Vada ni Turaga Yaco me vukei koya ena gauna e qarava kina na sakaramede oqo. 8.

24 Chapter 4 WORSHIP SERVICES AND THE SACRAMENTS 4.1 Holding of Worship Services. Worship Service shall be held regularly in all churches and preaching places on the Lord s Day or as may be otherwise arranged and shall be conducted according to the spirit and traditions of the Methodist Church. 4.2 Regulation of Worship Services The Annual Conference may from time to time prescribe matters relating to worship services of the Methodist Church. 4.3 Christian Sacraments The Christian Sacraments are Baptism and the Lord s Supper. They are of divine appointment and of continuing obligation as visible signs and seals of Christ s covenant with His people. 4.4 Baptism. Christian Baptism is the Sacrament of entrance into the visible Church of Christ, and from the earliest times had been administered not only to adult believers, but to little children, who, by virtue of the universal atonement of Christ, are members of the Kingdom of God and entitled to receive the rite which signifies their reception into His Church on earth. 4.5 Administration of Baptism A Minister or any other person authorised by the President shall administer the Sacrament of Baptism at the public worship service in Church, or at other suitable places of worship. 4.6 Presenting Child for Baptism. Wherever possible, a child shall be presented for baptism by his or her own parents after preparation, but where this is impossible or unsuitable or will not be meaningful to the parents concerned, suitable relatives or sponsors who are willing to take the responsibility may present the child for baptism. 4.7 The Lord s Supper The Bread and Wine of the Lord s Table are perpetual reminders of Christ s atoning death and emblems of the life that He imparts. His faithful people, partaking together, realise and express the communion with the Head and with each other, which all His members share. 4.8 Administration of the Lord s Supper The Sacrament of the Lord s Supper shall be administered by a Minister or any other person authorised by the President to all at least once a month in all churches and preaching places when practicable, only after the Minister has fully explained the meaning thereof. 4.9 Authority to Preside at the Sacraments A Minister or other person duly authorised by the President shall preside at the administration of the sacraments according to the forms of service contained in the Book of Offices authorised by the Annual Conference. Upon request by the Minister or other authorised person, accredited Lay Pastors and Deaconesses may assist the Minister or other authorised person in the administration of the sacrament. 8.

25 WASE 5 - NAI TUVATUVA NI LOTU 5.1 Matasiga. Sa yavu ka i vakadei ni lotu na Matasiga, ena dua na valeni lotu Era umani vata na lewe ni Siga Dina ena dua nai vavakoso ki na Mata Siga ena veitokani Vakarisito, vuli Vola Tabu, masumasu, veiqaravi kei na vakadinadinataki Karisito Me ra dau sota vakawasoma na Matasiga ka me liutaki ira edua na Siga Dina, turaga se marama, ka sa matua vakayalo ka lesi vaka Qase ni Siga mai na Bose Vulavou Sa nona i tavi na Qase ni Siga me dau soli i tukutuku ki na Bose Vakarau ni valenilotu. 5.2 Valenilotu. Na valenilotu e vanua ni nodra so-kalou na veimatasiga kei na siga tuberi. Na vanua ni nodra lotuvata kei na rogo i vunau nai vavakoso lotu. 5.3 Tabacakacaka Na vei vavakoso era lewe ni Lotu Wesele era sa na cokoti vata ki na vei Tabacakacaka kara na tiko kina e yadua se sivia nai Talatala. Na vei vavakoso ena loma ni dua na Tabacakacaka era na veivukei, veitokoni vakai ira ka veivakaukauwataki ena nodra vakadinadinataki Karisito, kei na veiqaravi, ia, mera vukei ira nai vavakoso malumalumu ko ira era kaukauwa cake ena veigauna era kerei kina. 5.4 Wasewase. Sa na cokovata na vei Tabacakacaka ni Bose ko Viti ki na vei Wasewase. E vakayacori oqo me vukea na cicivaki ni cakacaka. Na vei Wasewase oqo era na volai enai Vola ni Veilesi ni Bose koviti. Na i naki ni buli ni vei Wasewase: Me vukei ira na lewe ni vei Tabacakacaka me ra vakila na duavata ni Lotu raraba; Ka me rawa kina na i sema vakacakacaka vei ira na vakailesilesi ni Bose koviti, o ira ena Valenivolavola ni Cakacaka Levu kei ira ena vei Tabacakacaka; Ka me vakarawarawataki kina na nodra tuberi na lewenilotu ena vuku ni nodra i tavi vakatamata kei na vakabauta ena bula raraba vaka lewenivanua. 5.5 Na Bose koviti. Nai yalayala ni lewa Sa tu vua na Bose ko Viti na lewa me baleta na veika kece sara e na Lotu Wesele, ena Ripabiliki ko Viti ka okati kina na i vakavuvuli, veivakadodonutaki, na i tuvatuva ni cakacaka, veika vaka i lavo, qele kei na i yau ni Lotu ena yatu yanuyanu ko Viti kei Rotuma. Na lewa oqo e kuri tale tiko ga ena kena tuvai ena Trust Deed ni Lotu Wesele. 9.

26 CHAPTER 5 - STRUCTURE OF THE CHURCH 5.1 Classes Classes in the local church are the foundations of the structure of the Methodist Church Church members are grouped together in classes for Christian fellowship, Bible study, prayer, pastoral care, and supporting them in their Christian discipleship, witness and service Classes shall meet regularly under the leadership of a confirmed member (male or female) who is a mature Christian and who is appointed as Class Leader by the Leaders Meeting of the Circuit The Class Leader is responsible for reporting to the Monthly Meeting of the local church. 5.2 Local Church The local church is where the classes come together as a congregation to worship God and hear His Word and where the members under preparation, confirmed members, members in association and adherents have fellowship with one another. 5.3 Circuits Local congregations of Methodist people shall be grouped into Circuits, each of which may have one or more Ministers. The congregations within a Circuit shall exercise mutual care and support for each other, and strengthen each other in fellowship and in Christian discipleship, witness and service, the stronger congregations helping weaker ones where requested. 5.4 Divisions. Circuits shall, for purposes of administration, be grouped by the Annual Conference under Divisions, which shall be named in the station sheet of the Conference. The purpose of the Divisions shall be: To enable the members of the Circuits to have a sense of solidarity with the wider Church; To provide lines of communication between the Conference Officers, the Conference Office, the Conference Secretariat and the Circuits; and To facilitate the training of church members in their responsibilities to the community as Christians. 5.5 The Annual Conference. Jurisdiction The Annual Conference shall have jurisdiction over all Methodist Church matters of doctrine, discipline, organization, finance, land and property in the Republic of Fiji. This jurisdiction is further set out in the Trust Deed of the Methodist Church in Fiji. 9.

27 5.5.2 Ena sega ni vakalailaitaka na rabailevu ni veika e koto mai cake, na Bose ko Viti, sa na tu vua na kaukauwa me: a) tutaka na i naki kei na talai ni Lotu Wesele; b) tauyavutaka ka cakacakataka na vei koronivuli ni Vulitalatala, Vuli ni Lewenilotu, koronivuli paraimari kei na sekeneri, tikotiko ni veilomani, vei soqosoqo kei na porokaramu e yaga ki na lotu ka me cakacakavata kei na veimatalotu tale eso, kei na matai soqosoqo, Tabana vakamatanitu, ena gauna eso ke raica ni salavata kei na i naki ni lotu, ena nodra vakavulici nai Talatala, vuli, vuli ni lewenivanua, vuli bisinisi, tikotiko ni veilomani, matacakacaka se porokaramu. c) vakatulewa ena kena tauyavutaka eso tale na i soqosoqo se matabose me vukea na kena tosoi tiko ga ki liu na cakacaka ni lotu kei na yavu era tauyavu kina ka me lesi ira na kena lewe ni matabose ka ra lesi mai na Bose ko Viti. d) matataki na Lotu Wesele mai vei ira na kena i vakailesilesi ena veiwekani kei ira na vei matalotu tale eso, tabana vaka matanitu se veisoqosoqo ni veiqaravi raraba. e) vakatulewa ka cakacakataka na lewa ni veiwekani ni lotu Wesele kei na vei soqosoqo vakalotu ena taudaku ni lotu. f) vakatulewa ena veiwekani ni dua na Tabana ni lotu kei na duatani na matalotu se kena cakacaka eso, se i vavakoso. g) lewa na vei Komiti eso, se matabose, e gadrevi me vukea na cicivaki ni Bose ko Viti kei na kena vakayacori na kena vakatulewa, na kedra dui yavu ka me digitaki ira na lewena se kena veiliutaki, era i Talatala se Lewenilotu. h) vakatulewa se me solia vua e dua se vei ira eso na lewa e tu ki na Bose ko Viti kei na yavu e soli kina. i) vakatulewa ena i vakatagedegede ni vuli ena curu ki na Vulitalatala, na yatu lesoni me vakatavulici, nai vakatagedegede ni vuli vakai Talatala, Vada ni Turaga, Dauvunu, kei na i Vakatawa j) vakatulewa ena i Vakarau ni nodra cavuti, vakavulici ka tabaki ka vakailesilesi nai Talatala, na Vada ni Turaga kei na kena veiqaravi, na nodra tabaki, nodra i lesilesi, kei na itavi (ka wili kina na mata veiqaravi ena taudaku ni lotu) k) lewa na i vakatagedegede ni veiqaravi kei nai Vakarau kilikili ni veiqaravi kei na kena veivakadodonutaki kei na i nai vakarau me muri vei ira na i Talatala, Vada ni Turaga, Vakatawa, Dauvunau, Lewe ni Siga kei ira kece ka ra vakaitavi tu ena loma ni lotu, kei na kena veiqaravi raraba. l) vakadonuya nai tuvatuva ni lotu kei na vakatulewa eso me baleta na So Kalou kei na Sakaramede ena Lotu Wesele. m) vakatabuya na lewa eso ni vei mata bose, soqosoqo ena loma ni Lotu Wesele ka veisaqasaqa kei na Yavu ni Vakatulewa oqo, na kena vei lawa lalai, se dua na lawatu, se lewa vakabau ni Bose ko Viti se Komiti ni Cakacaka Levu Na kaukauwa ni Bose ko Viti me cakava nai otioti ni vakatulewa ena veika kece me baleta na Lotu Wesele ka okati kina na veika ka tuvai koto ena parakaravu kei na me vaka na Yavu ni Vakavulewa oqo, sa na vakayagataka na Bose ko Viti kei na Komiti ni Cakacaka Levu vakavo ga ke na solia na Bose ko Viti se Komiti ni Cakacaka Levu na lewa oya vua e dua ena vuku ni dua na tikina, ka rawa talega vua na Bose ko Viti se Komiti ni Cakacaka Levu me lewa na ka me vakatulewa ga kina na Bose ko Viti kei na Komiti ni Cakacaka Levu. 10.

28 5.5.2 Without limiting the generality of the preceding paragraph, the Annual Conference shall have authority: a) To promote the mission and purposes of the Methodist Church; b) To establish and operate theological, lay training, educational, commercial and charitable institutions, organisations and programs for the purposes of the Church, and to participate jointly with other churches, organisations, public authorities or government, when it considers it to be in accordance with the purposes of the Church, in theological, lay training, educational, commercial or charitable institutions, organisations or programs; c) To decide what other organisations or bodies shall be constituted by the Methodist Church for the furtherance of its mission and purposes and the terms on which they are constituted and to appoint such members of their management of governance bodies as are to be appointed by Annual Conference. d) To represent, through its officers, the Methodist Church in relations with other churches, religions, government and public and civic organisations; e) To make and implement decisions regarding affiliation of the Methodist Church with ecumenical and other bodies; f) To make decisions regarding the association of any part of the Church with any other churches or their activities or congregations; g) To determine what committees, boards or other bodies it requires to assist with the organisation of Annual Conference business and the implementation of decisions made by or on behalf of Annual Conference and their terms of reference and to appoint members of management or governance bodies and ministerial or lay chairpersons; h) To decide when any authority vested in the Annual Conference shall be delegated and the terms of the delegation; i) To decide qualifications, courses and standards of education and training for Ministers, Deaconesses, Lay Preachers and Lay Pastors; j) To make decisions relating to the acceptance of candidates for ministries, and ordination, appointments, and responsibilities of Ministers and Deaconesses (including in approved ministries outside the jurisdiction of the Church); k) To determine standards or codes of conduct and discipline requirements and procedures relating to Ministers, Deaconesses, Lay Pastors, Lay Preachers, members, and other persons having responsibilities within the structure, organisations and activities of the Church; l) To approve liturgies and make other decisions relating to public worship and the sacraments in the Methodist Church; m) To disallow any decision of any other body or meeting within the Methodist Church which contravenes this Constitution or Regulations or policies or other decisions made by the Annual Conference or the Standing Committee The authority of the Annual Conference to make final decisions on all matters relating to the Methodist Church including the matters mentioned in the preceding paragraphs and 5.5.2, in accordance with this Constitution, shall be exercised by the Annual Conference or by the Standing Committee unless the Annual Conference or the Standing Committee delegates the authority on particular matters or the Annual Conference decides that a matter must only be dealt with during the Annual Conference. 10.

29 5.6 Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti Me digitaki ena veibose ko Viti vakayabaki ni Lotu Wesele edua na Komiti ni Cakacaka Levu me lewa na veika e vure cake mai ena maliwa ni Bose ko Viti ki na Bose ko Viti ka tarava. Me vaka e virikotori ena Trust Deed ni 26 ni Feverueri 1979, sa na tu talega vua na Komiti ni Cakacaka Levu na kaukauwa me qarava na veika edau qarava na Bose ko Viti, ena gauna e sega tiko kina ni bose na Bose ko Viti Dusidusi vakacakacaka ni Komiti ni Cakacaka Levu. (a) (b) (c) (d) Me dau vakatulewa ena veika e sega ni se tukuni tu ena Yavu ni Vakatulewa ni Lotu Wesele e Viti, se na dua na kena lawa lailai se lewa ni Bose ko Viti. Me qarava na veika e tu e na ruku ni lewa ni Bose ko Viti me vaka e macala tu e na Yavu ni Vakatulewa ni Lotu Wesele e Viti. Me raica ni cakacakataki na lewa ni Bose ko Viti, ka vakatauca nai kuri ni lewa eso me vakayacori rawa kina na lewa ko ya. Me qarava na veika e lewa mai na Bose ko Viti me qarava ka wili kina na veika mai nai Vola ni Bose ka vakarota na Bose ko Viti me mai qarava na Komiti ni Cakacaka Levu. 5.7 Na Vale Ni Volavola Ni Bose Ko Viti. Sa dua na Vale ni Volavola ni Bose koviti me raici ka vakaduavatataki vata kina na vei cakacaka eso ni Lotu, ka me ratou lewena na Qase Levu, Vukevuke ni Qase Levu, Vunivola Levu kei nai Vukevuke ni Vunivola Levu, ka vaka kina ko ira nai Talatala kei na Lewenilotu e lesi ira na Bose koviti mera kena Vunivola ka me qaravi kina na veika oqo kei na veika tale e so e na dau lewa ena veigauna na Bose ko Viti. 11.

30 5.6 Standing Committee of the Annual Conference Each Annual Conference of the Methodist Church shall appoint a Standing Committee to act on its behalf in matters that arise between Annual Conferences. As stated in the Methodist Church Trust Deed dated 26 February 1979, the Standing Committee shall have the powers and carry out the duties of the Annual Conference when the Conference is not meeting Terms of Reference of the Standing Committee The terms of reference of the Standing Committee are: (a) To make decisions on matters which are not otherwise provided for in this Constitution or Regulations or policies or decisions of Annual Conference; (b) To deal with matters which, by this Constitution, are under the authority of Annual Conference; (c) To see that Annual Conference decisions are carried out, making any supplementary decisions necessary to ensure this; (d) To deal with matters which the Annual Conference directs the Standing Committee to handle, including any items on the Conference Agenda that it has not dealt with. 5.7 Conference Secretariat There shall be a Conference Secretariat to co-ordinate certain areas of the Church s work. It shall comprise the President, Vice President, General Secretary and Deputy General Secretary and such Ministers or lay people as are appointed by Conference as Secretaries for areas of the Conference s responsibilities as determined from time to time by the Conference. 11.

31 WASE 6 - NA VEIBOSE VAKALOTU 6.1 Na Veibose Vakalotu. Ena i tuvatuva ni Lotu Wesele, era vakatokai na vei bose oqo mera Bose vakalotu ka tu na nodra dui i tavi kei na kena vakatulewa Bose Vakarau Bose Vulavou ni Tabacakacaka Bose Vulatolu ni Tabacakacaka Bose ni Dauvunau Bose VakayabakiTalatala/Cokovata Bose ni Vakatawa Bose ni Komiti ni Cakacaka levu/bose Vakaitalatala/Bose cokovata Bose ko Viti-Bose Vakaitalatala./Bose Cokovata Komiti ni Veilesi. Na veimatabose ni veisoqosoqo kei na vei komiti vakalotu tale eso mera qai dau vakauta na nodra vakatutu ki na vei matabose ka koto oqori e cake ka ra dui semati kina, ena veigauna e dodonu. 6.2 Na taro me tarogi ena vei bose eso. O ira yadudua na vei bose vaka lotu ni Lotu Wesele me ra dau sauma ka vakasamataka na vei taro eso e dau virikotori mai na Bose ko Viti ena veigauna eso ena gauna ni nodra bose. 6.3 Bose Vakarau Na veivakadonui. Sa rawa ki vua e dua na Bose Vulavou me vakadonuya ki na dua na valenilotu se vanua ni caka lotu me qaravi e so na vakatulewa raraba se ena so na ka ena dua na Bose ka lewai na kena tauyavu ena kena sala ka vakadunuya na Bose Vulavou, ka cicivaki me vaka na kenai vakarau e vakadonuya na Bose ko Viti se na so tale na kena lewa mai na Bose Vulatolu Liutaka na Bose Vakarau. Me liutaka na Bose Vakarau ena dua na valenilotu nai Vakatawa Ena i tikotiko ni lotu e sega kina nai vakatawa, ka qarava e dua na i Liuliu, Qase ni koro se i Vakavuvuli, me qai liutaka na Bose okoya. 6.4 Na Bose Vulavou Me dau caka vakavica. Na Bose Vula vou ena loma ni tabacakacaka me dau vakayacori ena veivula ke rawa Lewe Ni Bose Vula Vou. Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti, sai ira oqo na lewe ni Bose Vulavou. 12.

32 Chapter 6 - Official Meetings Of The Church 6.1 Official Meetings Within the structure of the Methodist Church the following meetings are described as official meetings and have particular responsibilities and the authority to make decisions regarding matters within their areas of responsibility: Monthly meeting of the local Church Circuit Leaders Meeting Quarterly Meeting Lay Preachers Meeting Annual Divisional Meeting- Ministerial and Representative Sessions Lay Pastors Meeting Standing Committee Ministerial and Representative Sessions Annual Conference - Ministerial and Representative Sessions Stationing Committee. Other meetings, groups and organisations within the Church shall, when appropriate, make recommendations to these meetings for decisions on matters within their areas of responsibility. 6.2 Questions to be asked at meetings Each of the official meetings of the Methodist Church shall consider and deal with questions that the Annual Conference from time to time prescribes for consideration at the respective meetings. 6.3 Monthly meeting of local church Authorisation A Circuit Leaders Meeting may agree that decisions relating to a local church either generally or on particular questions, may be made at a monthly meeting which is constituted in a manner approved by the Circuit Leaders Meeting and is conducted in accordance with any requirements of the Annual Conference and any additional requirements of the Quarterly Meeting Presiding The Lay Pastor who has responsibility for the local church will preside at the Monthly Meeting. If there is not a Lay Pastor who has responsibility for the local church and the local church is administered by a church leader (Qase Vakavuvuli), he or she is to preside. 6.4 Circuit Leaders Meeting Frequency of meeting The Circuit Leaders Meeting shall normally be held monthly Composition of Circuit Leaders Meeting Unless the Annual Conference shall from time to time decide otherwise, the composition of the Circuit Leaders Meeting shall be: 12.

33 (a) O ira na i Talatala yaco (b) O ira na i Talatala vakatovolei (c) O ira na i Vakatawa (d) O ira na Dauvunau (e) O ira na Qase ni Siga (f) O ira na Tuirara (Wasewase, valenilotu, Vakayakavi ni Turaga) kei na Dauniyau (g) O ira na i liuliu ni Wilivola ni Sigatabu (h) O ira na soqosoqo ni Tabagone mai na veivalenilotu (i) Yadua na mata ni veisoqosoqo mai na veivalenilotu (j) O ira na i liuliu ni Koronivuli ni Lotu Wesele, ke lewe ni lotu (k) O ira na Daunisere, dau ni piano ke ra lewe ni lotu (l) O ira na vada ni Turaga Yaco kei ira na Vada ni Turaga Vakatovolei (m) Liuliu ni Veivakalotutaki (n) Liuliu ni Bula Raraba (o) Me dua na Mata mai na 30 na lewe ni Siga Dina kei na dua na Mata mai na kena vovo ni 30 na lewe ni Siga Dina, mera matataki mai na vei Valenilotu se veivanua e dau vakayacori kina na Lotu, ia me kakua ni sivita na 6 na mata vakaoqo mai na dua na valenilotu se vei vanua ni lotu Liutaka na Bose Vula vou. Tabacakacaka Vakaitalatala. Me qarava na i Talatala ni Tabacakacaka ia kevaka e sega ni qarava rawa me qai lesia e dua nai Talatala Yaco me qarava se e dua nai Vakatawa yaco ke sega na i Talatala Yaco Sa rawa vua edua na lewe ni Siga Dina se Siga Veitokani ka tiko na yacana ena kedra i vola na Lewe ni Siga ka sega ni lewe ni Bose Vulavou me tiko ena Bose Vulavou ka tara vua me vosa ena veika e vakatara na Bose Vulavou me vosa kina ia ka na sega ga ni lave liga ena veika e veivosakitaki. 6.5 Bose Vula Tolu Me vakayacori na Bose Vulatolu ena veitabacakacaka yadudua Lewe Ni Bose Vula Tolu. Mera lewe ni Bose Vulatolu ko ira kece na lewe ni Bose Vulavou Liutaka na Bose Vulatolu. Me na liutaka na Bose Vula Tolu na i Talatala Qase ni Wasewase se dua tale na i Talatala Yaco e lesia ko koya me qarava na bose vula tolu Sa rawa vua edua na lewe ni Siga Dina se Siga Veitokani ka tiko na yacana ena i Vola ni Lewe ni Siga ka sega ni lewe ni Bose Vulatolu me tiko ena Bose Vulatolu ka tara vua mena vosa ena vei ka eso e vakatara vua na Bose me vosa kina ia ka sega ga ni na laveliga ena veika e veivosakitaki. 6.6 Bose ni Dauvunau Lewe ni Bose ni Dauvunau Me ra lewe ni Bose ni Dauvunau ko ira na Dauvunau ni Tabacakacaka, kei na Dauvunau Vakatovolei, Vakatawa, Vada ni Turaga kei na Vada ni Turaga vakatovolei kei ira nai Talatala kei nai Talatala Vakatovolei, kei na i Talatala Vakacegu, ka ra lewe ni Tabacakacaka Liutaka na Bose ni Dauvunau. Me na liutaka na Bose ni Dauvunau na i Talatala ni Tabacakacaka se dua e lesia ke sega ni qarava rawa o koya Me dau caka vakavica. Me dau caka vaka tolu ena dua na yabaki ke rawa. 13.

34 (a) Ordained Ministers; (b) Ministers on probation; (c) Lay Pastors; (d) Lay Preachers; (e) Class Leaders; (f) Stewards (Circuit, church, communion) and church treasurer; (g) Superintendents of Sunday Schools; (h) Leaders of young people s societies approved by the Conference; (i) One representative of each society connected with each church, duly elected by the annual meeting of the society and being a member of the Church; (j) Heads of Methodist schools and institutions if Church members; (k) Choir masters, choir mistresses or organists if members of the Church; (l) Deaconesses and Deaconesses on probation; (m) Leader for Evangelism; (n) Leader for Christian Citizenship and Social Services; and (o) One representative for every 30 confirmed members and one for any remaining part thereof, to be elected by members of each church or preaching place, but not exceeding 6 representatives from any one church or preaching place Presiding Circuit Leaders Meeting The Circuit Minister shall preside over the Circuit Leaders Meeting. If the Circuit Minister is not able to do so, he or she may appoint another Minister if available or if no other Minister is available, a senior Lay Pastor to preside at the meeting Any confirmed member or member in association on the members roll in the Circuit, who is not a member of the Circuit Leaders Meeting, may attend the Meeting and may at the discretion of the Meeting be given permission to speak on specific matters. They cannot vote. 6.5 Quarterly Meeting Quarterly Meetings shall be held in each Circuit Composition Of Quarterly Meeting The membership of the Quarterly Meeting shall comprise all members of the Circuit Leaders Meeting Presiding The Divisional Superintendent shall preside at the Quarterly Meeting or if at any time unable to do so, may designate another Ordained Minister to preside Any confirmed member or member in association on the members roll in the Circuit, who is not a member of the Quarterly Meeting, may attend the Meeting and may at the discretion of the Meeting be given permission to speak on specific matters. They cannot vote. 6.6 Lay Preacher s Meeting Composition of Lay Preachers Meeting The Lay Preachers Meeting shall consist of all Lay Preachers, Lay Preachers on trial, Lay Pastors, Deaconesses and Deaconesses on Probation and Ministers and Ministers on Probation who are members of the Circuit Presiding The Lay Preacher s Meeting shall be convened and chaired by the Circuit Minister or in the event that the Circuit Minister is unable to do so, another Minister may chair the meeting Frequency of meeting To be held at least 3 times a year Formatted: Indent: Hanging: 0.5" 13.

35 6.7 Na Bose Vakayabaki Na vei Wasewase yadudua mera vakayacora na nodra Bose ni Wasewase me vakadua ena veiyabaki. Me dau vakayacori na Bose ni Yabaki ni bera na Bose ko Viti Bose Vakaitalatala. Sa na dua na Bose Vakaitalatala ka na vakayacori na kena veibose ena gauna e vakayacori kina na Bose Vakayabaki ni Wasewase Ko ira na lewe ni Bose Vakaitalatala. a) Me vakaoqo na lewe ni Komiti ni Cakacaka Vakaitalatala:- (i) Ko ira kece na i Talatala Yaco ena loma ni Wasewase; (ii) Ko ira kece na Vada ni Turaga Yaco ena loma ni Wasewase; (b) (c) Na Vakatovolei. Ko ira kece na i Talatala kei na Vada ni Turaga Vakatovolei me baleta na nodra veitarogi ka na sega ni vakatarai vei ira na laveliga. O cei e Liutaka na Bose. E liutaka na Bose oqo nai Talatala Qase Na Bose Cokovata ena Bose Vakayabaki. (a) Lewe ni Bose ni Wasewase. Vakavo ga ke lewa e dua tani tale na ka na Bose ko Viti ena veigauna eso, mera sa lewe ni Bose ni Wasewase ko ira na Mata mai na vei Bose Vakavulatolu ena loma ni Wasewase me vakaoqo:- i) Ko ira kece na i Talatala/Vada ni Turaga Yaco kei ira na Vakatovolei ii) Ko ira kece na i Vakatawa Yaco; iii) Ko ira kece na Tuirara ni vei Tabacakacaka se ko ira na kedra i sosomi; iv) Me yadua na Dauvunau mai na vei Tabacakacaka ka me ra lesi mai na Bose Vakavulatolu; v) Me ra yadua na Mata mai na i Soqosoqo ni Mataveitokani e na vei Tabacakacaka ka ra kilai ena Bose ko Viti; vi) Yadua na Mata mai vei ira na vei mata i tikotiko oqo ka me ra lesi mai na Bose Vakavulatolu: Koronivuli ni Vuli Talatala. Tikotiko ni Vada ni Turaga. Vuli Levu. Dilkusha Girls Home. Methodist Hospital, Ba. Veilomani Boys Home, Ba. Ko ira mera digitaki mera Mata ni veitikotiko oqo me ra na tiko ena Bose Vakayabaki ni Wasewase ena vei Wasewase e tiko kina na vei i Tikotiko oqo. 14.

36 6.7 Annual Divisional Meeting Each Division shall conduct a Divisional Meeting at least once a year. The Annual Divisional Meeting shall be held not later than three months before the Annual Conference Ministerial Session Ministerial Sessions of Annual Divisional Meetings shall be held during the Annual Divisional Meetings Composition of Ministerial Sessions of Divisional Meetings. (a) (b) (c) The Ministerial Session of Divisional Meetings shall consist of the following: (i) All Ordained Ministers in the Division; (ii) All Ordained Deaconesses in the Division. Probationers Ministerial and Deaconess probationers shall be present for the purpose of examination but shall not vote. Presiding The Divisional Superintendent shall preside at the Ministerial Session Representative Session of the Annual Divisional Meeting (a) Composition of Representative Session of Divisional Meetings Unless the Annual Conference shall decide otherwise from time to time, the Divisional Meeting shall consist of representatives of the Quarterly Meetings within the Division under the jurisdiction of the Annual Divisional Meeting as follows:- i) All Ministers, Deaconesses and probationers; ii) All fully accredited Lay Pastors; iii) All Circuit Stewards or duly elected substitutes; iv) One Lay Preacher from each Circuit elected by the Quarterly Meeting; v) One representative from each Circuit of the youth groups recognised by the Conference; vi) One representative, elected by the Quarterly Meeting, from each of the following institutions: Theological College Deaconess House Methodist Lay Training Centre Dilkusha Girls Home Ba Hospital Veilomani Boys Home Such members to attend the Annual Divisional Meeting of the Division in which the Institution concerned is located. 14.

37 (b) vii) E dua na Qasenivuli e lesi mai na Bose Vakavulatolu mai na veikoronivuli vakamatanitu ni Lotu Wesele e na vei Tabacakacaka era dui tiko kina. viii) E dua na i Liuliu ni vei Matasiga mai na vei Tabacakacaka, ka me ra lesi mai na Bose Vakavulatolu ix) E dua na marama me lesi mai na Bose Vakavulatolu mera matataki kina na veisoqosoqo ni marama kilai mai na Bose ko Viti ka ra tiko ena loma ni Tabacakacaka; x) Na Vunivola ni Tabagone ena loma ni Wasewase; xi) Na Vunivola ni Dauvunau ena loma ni Wasewase; xii) E dua na Mata Lewenilotu mai vei iratou yadua na Tabacakacaka mai na Valenivolavola ni Tabacakacaka vaka Bose ko Viti ka me na tiko ena Bose Vakayabaki ni Wasewase. xiii) Me dua na turaga me lesi mai na Bose Vakavulatolu me na matataki na veisoqosoqo ni Turaga kilai mai na Bose ko Viti ka ra tiko ena loma ni Tabacakacaka. xiv) Liuliu ni Matawilivola ni Siga Tabu na Tabacakacaka xv) Dauniyau ni Wasewase xvi) Liuliu ni Veivakalotutaki ni Wasewase xvii) Liuliu ni Bula Raraba ni Wasewase Liutaka na Bose Vakayabaki. Me na liutaka na Bose Vakayabaki nai Liuliu ni Wasewase. 6.8 Na Bose ni Vakatawa Ko ira na lewe ni Bose. Mera lewe ni Bose ni Vakatawa: (a) Talatala Yaco. (b) Talatala Vakatovolei. (c) Vada ni Turaga Yaco (d) Vada ni Turaga Vakatovolei (e) Vakatawa kece ena loma ni Wasewase Liutaka na Bose. Ena liutaka na Bose ni Vakatawa ni Wasewase na i Liuliu ni Wasewase se dua na i Talatala e lesia na i Talatala qase Me dau caka vakavica. Me dau caka vakadua ena veiyabaki na Bose vakai Vakatawa 6.9 Bose ni Komiti ni Cakacaka Levu Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu. (a) Na itavi. Me dua na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose Ko Viti me kacivi ni bera na Bose Cokovata. Na Bose Vakaitalatala sa nona i tavi me qarava na vei i tavi eso ka nonai tavi na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti ena gauna e sega tiko kina ni bose na Bose ko Viti. Sa nonai tavi me vakaraitaka ki na Bose Cokovata na veika bibi eso baleti ira na i Talatala me vaka na nodra tu vakawawa, kei na veilesiyaki. Na veika e so baleta na nodra lewai na Vada 15.

38 vii) One teacher, elected by the Quarterly Meeting, from each registered Methodist School within the Circuit; viii) One class leader from each Circuit, elected by the Quarterly Meeting; ix) One woman, elected by the Quarterly Meeting, to represent the Conferencerecognised women s organisations within the Circuit; x) Divisional Young People s Secretary; xi) Divisional Lay Preachers Secretary; xii) One lay representative from each Department of the Secretariat ; xiii) One man, elected by the Quarterly Meeting, to represent the Conferencerecognised men s organisations within the Circuit; xiv) Sunday School Coordinator of a Circuit; xv) Divisional Treasurer; xvi) Divisional Leader for Evangelism; xvii) Divisional Leader for Christian Citizenship and Social Services (b) Presiding The Divisional Superintendent shall preside over the Representative Session of the Divisional Meeting. 6.8 Lay Pastors Meeting Composition The Lay Pastors Meeting shall be composed of: (a) Ordained Ministers (b) Ministers on Probation. (c) Ordained Deaconesses (d) Deaconesses on probation (e) Lay Pastors within the Division Presiding The Lay Pastors meeting shall be presided over by the Divisional Superintendent or a Minister chosen by the Divisional Superintendent Frequency of meeting The Lay Pastors Meeting shall be held at least once a year. 6.9 Standing Committee Meetings Ministerial Session of Standing Committee (a) Responsibilities. There shall be a Ministerial Session of Standing Committee of the Conference, which shall meet before the Representative Session. The Ministerial Session shall be responsible to deal between Annual Conferences with the tasks which are the responsibility of the Ministerial Session of the Annual Conference. The Ministerial Session shall report to the Representative Session of the Standing Committee, significant decisions regarding Ministers, including suspensions and transfers. Matters concerning discipline of Ordained Deaconesses, as recommended by the Deaconess Committee, shall be dealt with in this Session also, in which case the 15.

39 ni Turaga Yaco e na cala, me vaka e vakatura mai na Komiti ni Vada ni turaga sa na vakatulewa talega kina na Bose Vakaitalatala. Ia sa na tiko ena bose oqo na i Liuliu ni Vada ni Turaga, na Vada ni turaga ka tarava na i Liuliu se na kena i sosomi, kei ira kece na marama ka lewe ni Komiti ni Cakacaka Levu. Na lewa kece e tauci me baleta na veika e so era beitaki kina na Vada ni Turaga me vakaraitaki ki na Bose Cokovata. (b) Ko ira na Lewena. Ko ira nai Talatala ka ra digitaki me ra lewe ni Komiti ni Cakacaka Levu Na Bose Cokovata ni Komiti ni Cakacaka Levu. (a) Ko ira na Lewe ni Bose. Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti ena veigauna eso na lewa me baleta na lewe ni Bose, sai ira oqo mera lewe ni Bose ni Komiti ni Cakacaka Levu. (i) Na Komiti ni Cakacaka levu era na lewena e lewe 32. Me qarauni me ra vakamatataki talega na marama, na i tabagone, kei ira mai na veimatatamata wiliwili lailai ena noda lotu. (ii) Me ratou lewena ena vuku ni nodratou i tutu: Na Qase levu, Qase Levu Vakacegu, vukevuke ni Qase Levu, Levu, Vukevuke ni Qase Levu vakacegu, i Liuliu ni Wasewase ko Suva, Liuliu ni Wasewase na Wesley, Nodra i talatala Qase na Wasewase ni Idia, 1 na mata ni Wasewase ni Idia vakaturi mai na Bose Vakayabaki ni Wasewase. (iii) Me ra qai digitaki ena Bose ko Viti na kena vo me tautauvata kina na i wiliwili ni i talatala kei na lewenilotu, ka wili kina ko iratou ka lewena ena vuku ni i tutu. Na lewe ni bose mera tiko kina me kua ni lailai mai na 4 na marama, 1 na i Taba Gone, dua na Rotuma kei na dua na Rabi. (iv) Sa rawa ni vakaturi me lewe ni Komiti e dua na lewenilotu sa mata oti ena rua na Bose ko Viti, ka me qai vakatau ki na ka e baleta na i vakarau ni veidigidigi, ka me sa lewe ni Siga Dina ni Lotu Wesele ka sa oti e 4 na yabaki vakaveitarataravi ka sa vakadonui vakaivola me cavuti na yacana ena veidigidigi. (b) Na balavu ni lesilesi. Me qarava na kena bose na Komiti ni Cakacaka Levu mai na Janueri ki na Tiseba ni yabaki ka tarava na veidigidigi. (c) Na i liuliu ni Veitabana vaka Koniveredi. Ko ira na i Liuliu ni Veitabana vaka Koniveredi era: i) na sega ni rawa mera digitaki mera lewe ni bose ii) dau tiko ena bose vaka daunivakasala. Era na sega ni wili ki nai wiliwili ni lewe ni bose ka na tara me ra vosa ena vei mosoni ia ena sega ga ni vakatarai mera laveliga (d) Tuvatuva ni Bose. Me na vakarautaka na veika me na veivosakitaki ena bose oqo na Vunivola Levu. 16.

40 Administrator of the Deaconess Order, and the Senior Deaconess or her substitute, and any female members of the Standing Committee shall also be present. Decisions of discipline of Ordained Deaconesses shall be reported to the Representative Session. (b) Composition All Ministers and Deaconesses who are ex officio or elected members of the Standing Committee Representative Session of the Standing Committee (a) Composition Unless the Annual Conference shall from time to time decide otherwise, membership of the Standing Committee shall be as follows: (i) The Standing Committee shall consist of 32 people. Provision shall be made for representation of women, youth and minority groups in the Church. (ii) The following shall be ex-officio members: The President, the Immediate Past President, the Vice President, the immediate past Vice President, the General Secretary, the Deputy General Secretary, the Superintendent of the Suva Division, the Superintendent of the Wesley Division, the Superintendent of the Indian Division and one lay representative for the Indian Division appointed by its Annual Divisional Meeting. (iii) The remaining members shall be elected by Conference in such a way as to give equal representation on the Standing Committee (including its ex-officio members) firstly to Ministers and secondly to Deaconesses and lay people. The membership shall include at least 4 women, at least 1 young person and at least 1 Rotuman and 1 Banaban. (iv) Any lay person who has been a representative to any two Annual Conferences may be included in the personnel, subject to Regulations or decisions of the Annual Conference on the method of election, and provided that he/she is a confirmed member of the Methodist Church for a period of not less than four continuous years, and has consented in writing to being nominated. (b) Term of office The Standing Committee shall serve from January to December of the year following its election. (c) Secretaries of Conference Departments and Units (i) are not eligible for election as members of Standing Committee; (ii) shall attend as advisors to the Standing Committee. They are not included in the membership of the Standing Committee and may speak but not vote on issues discussed. (d) Agenda The General Secretary shall prepare the Agenda of the Standing Committee. 16.

41 6.10 Na Bose ko Viti Bose Vakaitalatala. Ko Ira Na Lewe Ni Bose. Mera lewe ni Bose oqo ko ira kece nai Talatala Yaco kei ira na Vada ni Turaga Yaco Na Bose Cokovata. Ko ira na lewe ni Bose Vakavo ga ke lewa na Bose ko Viti me veisautaka ena vei gauna eso, me sa vakaoqo ko ira na lewe ni Bose ko Viti:- (i) Na i vukevuke ni Qase Levu (ii) Ko i rau ruarua na i Vukevuke ni Qase Levu ka rau sa qai vakacegu walega. (iii) Ko ira na Mata Lewenilotu mai na vei Tabacakacaka. (iv) Ko ira kece na Vunivola ni Veitabana ka ra Lewenilotu. (v) Yadua na Mata Lewenilotu me matataki kina na i Wasewase ni cakacaka ena Valenivolavola ni Bose ko Viti. (vi) Ko ira kece na i Talatala Yaco. (vii) Ko ira kece na Vada ni Turaga Yaco. (viii) Na i Liuliu se dua e matataki koya mai : Dilkusha Girls Home Veilomani Boys Home Ba Methodist Hospital Methodist Lay Training Centre (ix) Liuliu ni Vada ni Turaga (x) Na Vunivola ni Tabacakacaka ni Marama (xi) dua na mata mai na Komiti ni Kaulotu (xii) Na Qasenivuli Liu mai na noda vei koronivuli ni lotu se nona mata; (xiii) E dua na mata marama mai na vei Wasewase (xiv) E dua na mata i tabagone mai na vei Wasewase ka Siga Dina sega ni sivia na yabaki 30; (xv) Na Dauniyau ni Lotu (xvi) Na nona mata digitaki na Qase Levu. Ena tikina oqo me na digitaka kina na Qase Levu me kua ni sivia e tini na mata lewenilotu ena Bose ko Viti ka me digitaki ira na Qase Levu ko ira e nanuma ni tu vei ira na i solisoli ka na vukei kina na cakacaka ni Bose ko Viti Bose ni Komiti ni Veilesi ni Bose ko Viti. Sa na dua na Komiti ni Veilesi ni Bose ko Viti me dau bose ena gauna ni Bose ko Viti, ka me vakasalataka na Bose ko Viti ena nodra i lesilesi na i Talatala, Vada ni turaga kei ira na Vakatovolei ena yabaki ka tarava. Sa na lewa na Bose ko Viti na lewe ni Komiti ni Veilesi ka rawa ni veisau ena kena vei wiliki nai Lesilesi, kei nai Vakarau me muria na Komiti ni Veilesi. 17.

42 6.10 Annual Conference Ministerial Session The Ministerial Session of the Annual Conference shall be composed of all Ordained Ministers and Ordained Deaconesses Representative Session Members of the Representative Session Unless the Annual Conference shall decide otherwise from time to time, the Representative Session of the Annual Conference shall consist of the following:- (i) The Lay Vice-President. (ii) The two immediate past Lay Vice-Presidents. (iii) Circuit Lay Representatives. (iv) The Secretaries of each of the Conference Departments or Units who are lay persons (v) One Lay Representative from each section of the Secretariat. (vi) All Ordained Ministers. (vii) All Ordained Deaconesses. (viii) The head or one representative from: Dilkusha Girls Home Veilomani Boys Home Ba Methodist Hospital Methodist Lay Training Centre (ix) The Administrator of the Deaconess Order (x) Secretary of the Methodist Women s Fellowship Department (xi) A representative of the Overseas Missions Committee (xii) The principal or head teacher of each church school or his or her representative (xiii) One woman representative from each Division (xiv) One youth representative from each Division, being a member of the Church under 30 years of age (xv) Accountant (xvi) The President s Panel. The President may appoint not more than ten extra Lay members of the Annual Conference choosing church members who, in his judgment, have a special contribution to make to the work of the Annual Conference Stationing Committee. There shall be a Stationing Committee of Conference that meets during the Annual Conference and advises the Annual Conference on the stationing of Ministers, Deaconesses and Probationers for the next year. The Annual Conference shall decide the membership of the Stationing Committee which may change for each reading of stations, and the procedure to be followed by the Stationing Committee. 17.

43 WASE 7 NA VAKAILESILESI NI LOTU WESELE Na wase oqo sa baleti ira na vakailesilesi tudei ni Lotu ka tu na nodrai tavi ena kena cicivaki na lotu ena kena i tuvatuva. E levu tale era taura tu nai tutu vaka i liuliu eso ena loma ni lotu. A. Na Vakailesilesi ni Bose ko Viti. 7.1 Na Vakailesilesi ni Bose ko Viti. Na vakailesilesi ni Bose ko Viti sai ira kara taura tu nai tutu oqo: Qase Levu Qase Levu Veivuke Vunivola Levu Vunivola Levu Veivuke Vunivola ni vei Tabana ni Bose ko Viti. 7.2 Na Qase Levu, Na Vunivola Levu, ni Vunivola Levu Veivuke. Vakavo ga ke dua tani tale na lewa ni Bose ko Viti, ko iratou na Qase Levu, Vunivola Levu kei na Vunivola Levu Veivuke mera: Sa yabaki tini[10] oti na nona tabaki ni bera ni qai digitaki ki nai tutu oya Digitaki ena Bose ko Viti ena veiyabaki ena veidigidigi vuni; Vakatikori ena Bose ko Viti ga ka digitaki kina Me qai tekivu na nona cakacaka ena i matai ni Janueri ni oti na nona digitaki ena Bose ko Viti; Na dodonu ni digitaki tale (a) (b) Ena vuku ni Qase Levu, sa sega ni rawa ni digitaki vakaveitarataravi me sivia e tolu na yabaki kei na vukudrau na Vunivola Levu kei na Vunivola Levu Veivuke, sa na sega ni rawa ni rau digitaki vakaveitarataravi me sivia e lima na yabaki. Sa na rawa ni ratou digitaki tale ki nai tutu oya ni sa oti e dua na yabaki na nodratou vakacegu mai kina Vakailesilesi tu vakataki koya, ka sega ni lesi tale ki na dua nai lesilesi vaka i Talatala Qase se i Talatala ni Tabacakacaka se dua tale nai lesilesi ni Bose ko Viti; Eratou lewena na Komiti ni Cakacaka Levu ena vuku ni nodratou i tutu kei na vei komiti ni Bose ko Viti tale eso; Sa na rawa ni lala edua nai tutu kevaka ni sa: (a) Mate okoya e taura tiko; (b) Ciqomi na nona kere vakacegu mai vua na Komiti ni Cakacaka Levu; (c) Sa lewa na Komiti ni Cakacaka Levu me sa vakacegui koya ena vuku ni dua vei ira na veika oqo: i) Sa leqa nai tuvaki ni nona vakasama se tauvimate bibi ka sa sega ni rawa ni qarava kina nai tavi; ii) Sega ni via qarava nai tavi me vaka na veilesi ni Bose ko Viti se cala ena dua na cala bibi; iii) E sa lewai ka totogitaki ena dua na cala vakalawa bibi; iv) E sa beqaravu; 18.

44 CHAPTER 7 METHODIST CHURCH OFFICERS This Chapter refers to officers who have particular responsibilities in the governance and administrative structure of the Church. There are many other people in leadership roles and providing committed service in the activities of the Church. A. Conference Officers 7.1 List of Conference Officers Conference Officers are persons holding the following offices: President Lay Vice President General Secretary Deputy General Secretary Secretaries of Conference Departments and Units 7.2 President, General Secretary and Deputy General Secretary Unless the Annual Conference shall decide otherwise, each of the President, General Secretary and Deputy General Secretary shall: Qualification: be Ministers who have completed ten (10) years of service after ordination at the time of election to office; Election: be elected annually by the Annual Conference by secret ballot; Induction: be inducted into office at the Conference meeting at which the election takes place; Commencement: hold office for the calendar year commencing 1 January following the Annual Conference at which the election takes place; Eligibility for re-election: (a) (b) In the case of the President, not be eligible to be elected to the office for more than three consecutive years and in the case of each of the General Secretary and the Deputy General Secretary, not be eligible to be elected to the office for more than five consecutive years; Be eligible for re-election to their respective offices after a break of at least one year Separated appointment: hold office as a separated appointment and not hold any appointment as Divisional Superintendent or Circuit Minister or any other Conference Office; Ex- officio membership: be ex-officio members of the Standing Committee and other Conference committees and boards Vacating office: vacate office upon (a) death; (b) acceptance of the officer s resignation by the Standing Committee; (c) decision of the Standing Committee to terminate the appointment for any of the following reasons: (i) the officer has become mentally incapable or medically unfit to perform (ii) the officer s duties; refusal of the officer to perform duties or other serious misconduct in performance of duties; (iii) the officer has been convicted of a criminal offence (iv) has been declared bankrupt 18.

45 v) E sa tau vua edua nai totogi ena vuku ni nonai tutu vakai Talatala. Ke sa yaco na veika oqo, sa na qai lesia na Komiti ni Cakacaka Levu edua nai Talatala ka ganita me taura Vakatawa nai tutu me yacova yani na cava ni yabaki ka ena vuku ni tutu vaka Qase Levu, sa rawa ga ni lesi kina edua sa Qase Levu oti; Ke sa mani lala nai tutu, sa rawa vua na Komiti ni Cakacaka Levu me lesia edua ka a taura tu mai nai tutu koya ena yabaki sa qai sivi; 7.3 Nai Tavi ni Qase Levu. Vakavo ga ke qai veisautaki na Bose ko Viti, nai Tavi ni Qase Levu: Me i Vakatawa ni Sipi Levu ni Lotu Me matataka na lotu ka me dau lesia e dua tale me matataka na lotu ena gauna e sega ni rawa kina vua me matataka na lotu Me dau liutaka (a) Na Bose ko Viti kei na Komiti ni Cakacaka Levu vakavo ga ena gauna e dau sureta kina na Qase Levu Veivuke me liutaka na bose; se ena gauna e yali kina na Qase Levu Veivuke me qai dau lesi e dua na Qase Levu vakacegu me liutaka na bose kei; (b) Na vei Komiti ni Bose ko Viti ka tiko kina okoya vakavo ga ke sega ni gadreva me liutaka se edua tale na ka e lewa kina na Bose ko Viti Me dau vakatikori ira na i Talatala Qase; Me dau vakatulewa ena vuku ni lotu ka me dau cakacaka ena yaca ni lotu ena gauna eso me baleta na qele kei na i yau ni lotu, ena veigauna e nanuma kina okoya ni tiko edua na gauna ni leqa bibi tubukoso se dua tale na vuna e gadrevi kina na Vakatulewa kei na cakacaka totolo, ka sa sega ni rawa ki na Komiti ni Cakacaka Levu me bose me Vakatulewa kina, ka mena dau tukutuku ki na Bose ko Viti kei na Komiti ni Cakacaka Levu ena veigauna yadudua e cakava kina ka me dau cava na nona vakayagataka na kaukauwa oqo ena gauna totolo duadua ni sa oti na leqa tubukoso oya; ka Me dau vakataulewa ena veitikina eso e sega ni tu ena Yavu ni Vakatulewa se lewa vakabau ni Bose ko Viti ka me dau tukuni yani ki na Komiti ni Cakacaka Levu kei na Bose ko Viti ka tarava na vakataulewa oya Me nona i tavi na Qase Levu (se dua na vakailesilesi e lesia ko koya) me dau vakaraica na cakacaka ni Liuliu ni Wasewase ka baleta na nona veiliutaki, cakacaka vakaivakatawa ni sipi kei na ka vakaivola 7.4 Na Qase Levu Veivuke. Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti, na Qase Levu Veivuke me: Dua na lewe ni lotu Siga Dina ka sa lewe ni Bose ko Viti ena tolu na yabaki veitarataravi ni bera na Bose ko Viti ka digitaki kina; Dau digitaki ena veidigidigi vuni ena veiyabaki; Vakatikori ena Bose ko Viti ka digitaki kina; Tekivu enai tutu enai matai ni Janueri ena yabaki ka tarava na nona digitaki; 19.

46 iv) disciplinary action against the officer as a Minister. In that event the Standing Committee may appoint another qualified Minister to fill the office for the remainder of the year provided that in the case of a vacancy in the office of President, the appointee is a past President; in the case of a vacancy in any of the offices, the Standing Committee may at its discretion appoint a Minister who has held the office in the preceding calendar year. 7.3 Responsibilities of the President Unless the Annual Conference shall decide otherwise, the responsibilities of the President are: To be the Chief Pastor of the Church; To be the official representative of the Church and when the President is not available to appoint the Vice President or another person when appropriate to represent the Church in place of the President; To preside (a) At the Annual Conference and the Standing Committee meetings unless the President requests the Vice President or, if the Vice President is unavailable, a past President, to preside; and (b) At other Conference Committee meetings that the President attends unless the President chooses not to do so or the Annual Conference decides otherwise; To induct Divisional Superintendents; To make decisions on behalf of the Church and act in the name of the Church regarding the administration, property and affairs of the Church whenever in the opinion of the President a state of emergency occurs or for whatever reason urgent action is required and it is not practical for the Standing Committee to meet and decide the action to be taken and in each such case the President shall report to the Conference or the Standing Committee and cease to exercise this extraordinary power as soon as it is practical to do so; and To give rulings on matters not covered by the Constitution or decisions of Annual Conference, such rulings to be reported to the next Standing Committee for confirmation or amendment; To oversee (either personally or by delegation to a suitable person or persons) the Divisional Superintendents administrative work and pastoral duties and general bookwork. 7.4 Vice President Unless the Annual Conference shall decide otherwise, the Vice President shall: Qualification: be a lay confirmed member of the Methodist Church who has been a member of the Annual Conference for three consecutive years prior to the Annual Conference at which he or she is elected as Vice President; Election: be elected annually by secret ballot; Induction: be inducted into office at the Annual Conference at which the election takes place; Commencement: hold office for the calendar year commencing 1 January following the Annual Conference meeting at which the election takes place; 19.

47 7.4.5 Dodonu me digitaki tale (a) Sa na sega ni rawa ni digitaki tale ki nai tutu vaka Qase Levu Veivuke me sivia e tolu na yabaki veitarataravi; ka (b) Rawa ni tu me digitaki tale ni sa oti e dua na yabaki ena nona sa vakacegu mai nai tutu oya Tutu sega ni saumi: Na i tutu vaka i Vukevuke ni Qase Levu e sega ni tutu saumi; ia kevaka e lewa vakakina na Bose ko Viti, sa na vakayagataka eso na i lavo me saumi kina na veika eso mei vakayaga ena nona cakacaka vaka i Vuvevuke ni Qase Levu Vakalalai ni i tutu Sa na vakalalai nai tutu ena veika oqo:- (a) mate (b) Ni sa kerea na nona vakacegu ki na Komiti ni Cakacaka Levu ka sa ciqomi mai kina; (c) Na lewa ni Komiti ni Cakacaka Levu me muduka nai tutu ena vuku ni veika oqo: (i) (ii) (iii) (iv) 7.5 Ai tavi ni Qase Levu Veivuke. Sa sega ni rawa vua na Qase Levu Veivuke me qarava na nonai tavi ni sa tauvimate se tauvi mate ni mona ka sa sega kina ni rawa me qarava na nonai tavi. Ni sa bese ni qarava na nonai tavi na Qase Levu Veivuke se sa cakava eso nai tovo sei valavala tawa kilikili. Ke sa lewai na Qase Levu Veivuke ka totogitaki ena dua na cala vakalawa. Ke sa beqaravu na Qase Levu Veivuke. ke sa yaco e dua vei ira na veika oqo me sa digitaka na Komiiti ni Cakacaka Levu e dua na lewe ni lotu ka tu vua nai solisoli, me taura vakawawa toka nai tutu oqo me yacova na Bose ko Viti. Sa i tavi ni Qase Levu Veivuke me: Liutaka na Bose ko Viti se dua na Komiti ni Bose ko Viti se dua tale na matabose ka sosomitaka kina na Qase Levu ena nona veisureti, vakavo ga ke digitaka na Qase Levu Veivuke me kakua ni tiko kina se me vaka na lewa ni Bose ko Viti Tuirara Levu ni Bose ko Viti ka nodra i Liuliu ni Lewenilotu; Ena nona veisureti na Qase Levu, se Komiti ni Cakacaka Levu, me matataka na Qase Levu se Lotu ena veisoqo eso ka sega ni tiko rawa kina na Qase Levu, vakavo ga ke gadrevi kina na cakacaka vaka italatala; ka Me lewe ni Bose ni Yabaki ena i Wasewase ka tiko kina, lewe ni Komiti ni Cakacaka Levu kei na vei Komiti ni Bose ko Viiti tale eso, ena vuku ni nona itutu. 7.6 Ai Tavi ni Vunivola Levu. Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti, nai tavi ni Vunivola Levu sa na wili kina na veika oqo: Me Vakailesilesi Liu ka mata ni Bose ko Viti; Me dau maroroya na veidinadinati; 20.

48 7.4.5 Eligibility for re-election: (a) Not be elected to the office of Vice President for more than three consecutive years; and (b) Be eligible for re-election after a break of at least one year Honorary office: be an honorary office but if the Conference so decides, an allowance may be paid to cover necessary expenses Vacating office: vacate office upon (a) Death; (b) Acceptance of the Vice President s resignation by the Standing Committee; (c) Decision of the Standing Committee to terminate the appointment for any of the following reasons: (i) The Vice President has become mentally incapable or medically unfit to perform the duties of the Vice President; (ii) Refusal of the Vice President to perform duties or other serious misconduct in performance of duties; (iii) The Vice President has been convicted of a criminal offence (iv) The Vice President has become bankrupt. In the event of any of the above, the Standing Committee may appoint another qualified lay person to fill the office until the next Conference. 7.5 Responsibilities of the Vice President Unless the Annual Conference shall decide otherwise prescribe, the responsibilities of the Vice President are: To preside in the Conference or in any Conference board or committee or other Conference body that the Vice President attends in the absence or at the request of the President unless the Vice President chooses not to do so or the Annual Conference decides otherwise; To act as Chief Steward of the Conference and chief representative of laity of the Church; At the request of the President or the Standing Committee, to represent the President and/or the Church at functions where the President is unable to attend except where Ministerial functions are to be performed; and To be an ex-officio member of the Annual Divisional Meeting of the Division to which he or she belongs and the Standing Committee and other Conference committees and boards. 7.6 Duties of the General Secretary Unless the Annual Conference shall decide otherwise, the duties of the General Secretary shall include the following: To be the Chief Executive Officer and act as agent of the Annual Conference; To be the custodian of deeds; 20.

49 7.6.3 Me qarava ka lewa na cakacaka ni Valenivolavola ni Bose ko Viti, na cicivaki ni Bose ko Viti kei na lewai ni cakacaka e Valenivolavola Me lewa na ka me baleta na i lavo ni lotu Me raica ni caka na veika oqo:- (a) Vakataucokotaki ka maroroi ni tukutuku ni bose ni Bose ko Viti; (b) digitaki ni Dauniyau ni Lotu kei na Daunivakasala Vakalawa ni Lotu, ena veigauna e gadrevi kina, kei na Vakailesilesi kece ni Valenivolavola e gadrevi, ka ena vuku ni Dauniyau ni Lotu kei Daunivakasala Vakalawa ni Lotu me vakarautaka na nodrau vakatikori ena Bose ko Viti, vakavo ga ke dua tani na lewa ni Bose ko Viti ena tikina oqo. (c) Me vakarautaka ka tabaka na bisinisi ni Bose ko Viti; (d) Raica me dodonu na i tukutuku ni Bose ko Viti kei na kena Vakatulewa; (e) Vakarautaka ka tabaki me veisoliyaki nai Tukutuku ni Bose ko Viti. 7.7 Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti, na itavi ni Vunivola Levu Veivuke sa na vaka oqo: Me cakava na cakacaka vaka Vunivola Levu ena gauna e yali kina e Viti na Vunivola Levu se ki na dua tale na vuna e sega ni rawa kina vua me qarava nai tavi ni nona itutu Ena veisureti ni Vunivola Levu se Komiti ni Cakacaka Levu, me matataka na Vunivola Levu se Lotu ena so na soqo ka dodonu me tiko kina na Vunivola Levu; Me saumi taro ki vua na Vunivola Levu ena vei i tavi kei na cakacaka vaka Valenivolavola e soli vua me qarava, kei na lewa vakadewataki, ena cakacaka ena vukuna na Vunivola Levu. 7.8 Vunivola ni vei Tabana ni Bose ko Viti Ko ira nai Talatala, Vada ni Turaga, se Lewenilotu ka tu vei ira nai solisoli, vakatagedegede ni vuli e gadrevi ena ivola koroi/se kila vakacakacaka, e rawa me ra digitaki ena Bose ko Viti mera Vunivola ena vei Tabacakacaka vaka Bose ko Viti, se ena vei Tabana tale eso e tauyavutaka na Bose ko Viti Ko ira kece na Vunivola ni veitabana kei ira e digitaki ira na Vunivola Levu, era na cakacaka ena Valenivolavola ni Bose ko Viti ena ruku ni Veiliutaki ni Vunivola Levu. B. Vakailesilesi ni Wasewase. 7.9 Talatala Qase Vakavo ga ke veisautaka na Bose ko Viti:- (a) Na i Talatala Qase, sai koya e dua na i Talatala ka sa sivia e tini na yabaki ni cakacaka ni sa tabaki oti ka sa tu vua na kila vakacakacaka kei nai solisoli yaga eso kei na loloma me rawa kina ni taura na cakacaka vaka i Liuliu ni Wasewase. (b) Mera digitaka mai na vei Wasewase kece ena nodra Bose Vakayabaki ni Wasewase, me kua ni sivia e tolu[3] na yaca mai vei ira era sa rawa ni Talatala Qase, mera digitaki mera i Liuliu ni Wasewase. (c) Veitalia ga na tikina e koto ena [b] mai cake, sa tu vua na Bose ko Viti na galala me tomana na yacadra tale eso na i Talatala kara sa rawa ni digitaki ki nai vola ni yacadra mera digitaki. (d) Era dau digitaki ena vei yabaki nai Talatala Qase mai nai vola ni yacadra era sa rawa ni digitaki, enai matai ni Komiti ni Veilesi E sega ni i tutu tu vakataki koya nai Talatala Qase ka me tawani mai vua e dua na i Talatala tiko ni Tabacakacaka. 21.

50 7.6.3 To be responsible for the organisation of the work of the Conference office and Annual Conference and all matters relating to the administration of the Church and the Conference Secretariat; To be responsible for the handling of all connexional monies; To see that the following are carried out: - (a) Maintain up-to-date and safe keeping of records of Annual Conference business and meetings; (b) Appointment of Conference Accountant and Conference Legal Officer, as from time to time required, and all necessary office staff and, in the case of the Conference Accountant and Conference Legal Officer, to arrange for them to be inducted into office at the Annual Conference unless the Annual Conference shall decide otherwise; (c) Preparation and presentation of Annual Conference business; (d) Accurate recording of Annual Conference meetings and proceedings; and (e) Preparation and issuing of the Minutes of Annual Conference. 7.7 Duties of the Deputy General Secretary Unless the Annual Conference shall decide otherwise, the duties of the Deputy General Secretary shall include the following: To perform the functions of the General Secretary if the General Secretary is absent from duty or Fiji or is for any other reason unable to perform the duties of the office; At the request of the General Secretary or the Standing Committee to represent the General Secretary and/or the Church at functions where the General Secretary is unable to attend; and To be responsible to the General Secretary for all duties and any administrative work assigned or delegated to the Deputy General Secretary from time to time, and in the case of delegation, to act on behalf of and with the authority of the General Secretary. 7.8 Conference Departmental Officers Ministers, Deaconesses or lay people with required or relevant gifts, qualifications at degree level and/or experience may be elected by the Annual Conference as Secretaries for particular areas of the Church s ministry and mission and work within departments or other administrative units or bodies established by the Annual Conference The Secretaries and other staff appointed by the General Secretary shall work, and liaise with each other in the Conference Secretariat, under the leadership of the General Secretary. B. Divisional Officers 7.9 Divisional Superintendents Unless the Annual Conference shall decide otherwise (a) Qualifications: A Divisional Superintendent shall be a Minister who has completed ten (10) years of service as a Minister since ordination and who has the appropriate experience, gifts and graces to undertake the responsibilities of Divisional Superintendent. (b) Nominations from Divisions: Each Annual Divisional Meeting shall submit to the Annual Conference not more than three (3) names of Ministers within the Division who are eligible for election as Divisional Superintendent. (c) Nominations from Conference: Notwithstanding paragraph (b), the Annual Conference may add further names of eligible Ministers to the list of nominees. (d) Election: Divisional Superintendents shall normally be elected annually from the total list of nominees at the First Reading of Stations Circuit appointment: The office of Divisional Superintendent shall normally not be a separated appointment but be filled by a Minister with a Circuit appointment in the Division. 21.

51 7.9.3 Ni sa vakacavara e lima na yabaki veitarataravi ni nona cakacaka edua nai Talatala Qase, sa na sega ni qai lesi tale vaka i Talatala Qase, vakavo ga ke:- (a) sa qaravi oti edua na vakadikevi lesu ni nona cakacaka; ka (b) ra vakadonuya e sega ni lailai mai na rua nai ka tolu ni lewe ni Bose ka ra tiko ka digidigi tiko enai matai ni Veilesi 7.10 Nai lesilesi ni Wasewase tale eso Tuirara Levu ni Wasewase Dauniyau ni Wasewase Vunivola ni Wasewase Liuliu ni Wasewase Wilivola ni Siga Tabu Liuliu ni Wasewase-Mataveitokani Liuliu ni Wasewase-Marama Liuliu ni Wasewase-Turaga Liuliu ni Bula Raraba Liuliu ni Veivakalotutaki Dua tale nai lesilesi ka digitaki mai na Bose ni Yabaki. C. Vakailesilesi Ni Tabacakacaka 7.11 Talatala Ni Tabacakacaka Na veilesi: Na Bose ko Viti, se na Komiti ni Cakacaka Levu ena veigauna e gadrevi kina, me sa dau digitaka ena veiyabaki e dua na i Talatala ni Tabacakacaka ena loma ni Wasewase Na i Talatala Qase Vakatawa: Ena veigauna e gadrevi kina, sa na digitaki e dua na i Talatala ni Tabacakacaka me Talatala Qase Vakatawa Ke sa lesia na Bose ko Viti e sivia e dua na i Talatala ki na dua na Tabacakacaka, me sa qai volai e liu na yacana ena i vola ni veilesi Lesilesi ni Tabacakacaka Tuirara ni Tabacakacaka Dauniyau ni Tabacakacaka Vunivola ni Tabacakacaka Nai Vakatawa Yaco Liuliu ni Wilivola ni Siga Tabu ni Tabacakacaka Liuliu ni Mataveitokani ni Tabacakacaka Liuliu ni Marama ni Tabacakacaka Liuliu ni Turaga ni Tabacakacaka Liuliu ni Bula raraba ni Tabacakacaka Liuliu ni Veivakalotutaki ni Tabacakacaka E dua tale na Vakailesilesi ka digitaki mai na Bose Vulatolu. D. Vakailesilesi ni Valenilotu Vakatawa Tuirara ni Valenilotu Dauniyau Vunivola Liuliu ni Matasiga Qase ni koro se Vakavuvuli 22.

52 7.9.3 Eligibility for re-election beyond 5 years: When a Minister has served as Superintendent of a Division for five (5) consecutive years, the Minister shall not be re-appointed as Divisional Superintendent unless: (a) any required evaluation of the Minister s ministry and performance has been undertaken; and (b) at least two-thirds of those present and voting on the First Reading, vote in favour of the re-appointment Other Divisional Officers Division Steward (Chief Steward) Division Lay Treasurer Division Secretary Division Leader - Sunday Schools Division Leader Methodist Youth Fellowship Division Leader Women s Fellowship Division Leader Men s Fellowship Division Leader Christian Citizenship and Social Services Division Leader - Evangelism Any other officers appointed by the Annual Divisional Meeting. C. Circuit Officers 7.11 Circuit Ministers Election: The Annual Conference, or whenever the need arises, the Standing Committee, shall annually elect a Minister who has the requisite gifts and graces to be a Circuit Minister within a Division Acting Divisional Superintendent: Whenever the need arises, a Circuit Minister will act as Divisional Superintendent Leading minister: Where Conference appoints more than one Minister to a Circuit, it shall list the leading Minister of the Circuit first in the stationing sheet Other Circuit Officers Other Circuit Officers are: Circuit Steward Circuit Lay Treasurer Circuit Secretary Lay Pastor Circuit Leader Sunday Schools Circuit Leader Methodist Youth Fellowship Circuit Leader Women s Fellowship Circuit Leader Men s Fellowship Circuit Leader Christian Citizenship and Social Services Circuit Leader - Evangelism Any other officers who are appointed by the Quarterly Meeting. D. Local Church Officers 7.13 The Local Church Officers are: Lay Pastor Church Steward Lay Treasurer Lay Secretary Class Leader Church Elders/Teacher 22.

53 Liuliu ni Qasenivuli ni Wilivola ni Sigatabu Liuliu ni Mataveitokani Liuliu ni Veitokani ni Marama Liuliu ni Veitokani ni Turaga Liuliu ni Bula Raraba Liuliu ni Veivakalotutaki Na Vakailesilesi ka digitaki mai na Bose Vulavou. E Nai tavi kei na cakacaka ka virikotori Na nodrai tavi na Vakailesilesi ena Bose Vulavou. Sa rawa vua na Bose ko Viti me virikotora ena veigauna eso na nodrai tavi kei na cakacaka na Vakailesilesi ni lotu ena kena vei tagede kece sara Ko ira na Vakailesilesi era na cakacaka me vaka na ka sa virikotora na Bose ko Viti kei na vei tavi tale eso e lesia vei ira na mata bose tale eso ena loma ni i tuvatuva ni lotu, ka lesi ira. 23.

54 Sunday School Superintendent Leader Methodist Youth Fellowship Leader Women s Fellowship Leader Men s Fellowship Leader Christian Citizenship and Social Services Leader Evangelism Any other officers appointed by the Quarterly Meeting E Prescribed Responsibilities, Duties and Functions 7.14 Responsibilities, Duties and Functions of Officers of the Church The Annual Conference may from time to time prescribe the responsibilities, duties and functions of the each category of Officers of the Church. The Officers shall act in accordance with any such prescription and other requirements of the bodies that appoint them or have the requisite authority within the structure of the Church. 23.

55 WASE 8 - NA QELE KEI NA IYAU NI LOTU 8.1 Nai Yalayala ni lewa ni Bose ko Viti. Sa tu vua na Bose ko Viti na lewa me baleta na i yau Tudei ni lotu kei na kenai lavo ena vei valenitlotu kece sara kei na vei koronivuli kei na vei soqosoqo tale eso ena loma ni lotu kei ira na Vakailesilesi era qarava nai yau ni lotu ka sa soli vua na kaukauwa me cakava nai otioti ni Vakatulewa me baleta na i yau Tudei kei nai lavo ka okati kina na kena maroroi, cakacakataki ka tukuni-kataki vakamatata. 8.2 Na Waqa Vakalawa A vakabau ena Bose ko Viti ena 2004, na kena wasei tani na uto ni veiqaravi vakayalo ni Lotu mai na nona cakacakataka vaka bisinisi na nona yau, qele, kei na veika tale e taukena ka vakadonuya vakararaba talega me sa i matai ni kalawa ni kena vukici na Yavu ni Vakavulewa na kena tauyavu e dua na waqa vakalawa ka vakatokai na Methodist Church Holdings Trust me taura ka me lewa ka liutaka ena vuku ni Bose ko Viti, na kena cakacakataki vakamatau ena sala vakabisinisi, nai yau ni lotu, na qele kei na vei yau tale eso ka na solia yani vua na Bose ko Viti ena veigauna eso A sa vukici na Yavu ni Vakatulewa ni Lotu Wesele ni 1984/ Na Methodist Church in Fiji Holdings Trust, e dua na waqa vakalawa ka tu na kena lawa ni veisosomitaki kei nai vakatakilakila raraba, ka rawa ni taukena, maroroya na i yau, volitaka se solia, sainitaka na konitaraki, veilewai se veilewaitaki ena yacana ga Na MCIF Holdings Trust e sa tauyavutaka e dua na Matabose ni Vakadinadina ka me dau digitaki, sosomitaki se vakacegui ena Bose ko Viti ena vei yabaki. E cakacaka ena dua na Deed of Trust ka sainitaki enai ka 7 ni Evereli, 2006 ena kedrau maliwa na Lotu Wesele kei na Trust. 8.3 Na Veiliutaki Nai yau kece ni lotu ka sa soli ki na Trust me vaka e virikotori ena Trust Deed ka sainitaki ena i ka 26 ni Veverueri, 1979, esa na soli ki na liga ni Trust me maroroya, cakacakataka ka qarava ena ruku ni vei lawa eso ka na dau virikotori se virikotori ena lewa ni Bose ko Viti. 8.4 Nai Lavo ni Lotu Me dau veisoliyaki na akaude ni lotu sa dikevi oti vakadaunifika ki na vei Wasewase me veisoliyaki ki na nodra vei Tabacakacaka, ni oti ga na Bose ko Viti. 24.

56 CHAPTER 8 PROPERTY AND FINANCE 8.1 Conference Jurisdiction The Annual Conference has jurisdiction in matters of property and finance over local churches, institutions and other bodies within the Church and persons having responsibility within the Church, and is empowered to make final decisions on matters relating to property and finance including administration, management and accountability. 8.2 The Methodist Church in Fiji Holding Trust The 2004 Annual Conference approved the separation of the core spiritual functions of the Church from the management of its commercial business affairs relating to its property, land, assets and liabilities and approved in principle, as the first stage of the process to amend the Constitution of the Church, the establishment of a trust to be called the Methodist Church in Fiji Holding Trust to hold and be responsible to the Annual Conference for the oversight of the proper commercial management of property, land and assets of the Church that are transferred to the Trust from time to time The 1984/2000 Constitution of the Methodist Church was amended by the 2005 Annual Conference and pursuant to the amendment a division of the Church titled The Methodist Church in Fiji Holding Trust (also known as the MCIF Holding Trust and MCF Holding Trust ) was established to hold, control and manage the property and investment portfolio of the Church The MCIF Holding Trust is a corporate entity with perpetual succession and a common seal which may acquire, hold or dispose of property, enter into contracts, and sue or be sued in its own name The MCIF Holding Trust has established a Board of Trustees who shall be appointed, removed, replaced or re-appointed by the Annual Conference yearly. It operates under Deed of Trust made the 7 th April 2006 made between the Church and the MCIF Holding Trust Registration No Management All property that is vested in trustees pursuant to the Methodist Church Trust Deed dated 26 February 1979 shall be held, managed and dealt with in accordance with Regulations, policies and resolutions made from time to time by or under the authority of the Annual Conference. 8.4 Church Finance Audited statements of accounts of the Methodist Church are to be distributed to each Division following each Annual Conference for distribution to Circuits Formatted: Indent: Left: 1", Hanging: 0.5"

57 24.

58 WASE 9 -NA VEISAUTAKI NI YAVU NI VAKATULEWA, NA VAKADEWA, BULI LAWA KEI NA BOKOCINI LAWATU 9.1 Vukici Ni Yavu Ni Vakatulewa. Na Yavu ni Vakatulewa oqo sa na vukici rawa ga ni sa vakamuri na vei sala sa dusi koto ena Wase duadua ga oqo ka sega tale ni dua na sala. Ai Vakarau Me Muri Kei Na i Wiliwili Sa na vakaturi e dua na mosoni me baleta na vukici ni Yavu ni Vakatulewa, ka caka kina na vakatulewa me sa vukici na Yavu ni Vakavulewa Me vakabau na Mosoni vakaturi se na kena vukici enai vakarau oqo: (a) Me vakaturi vakarua na Mosoni ka vakabau vakarua na kena wiliki. (b) Me vakaturi taumada ki na Bose ko Viti, ka me vakadonui ena wiliwili levu e tiko rawa ena bose ka laveligataki kina, se vukici se sega. (c) Ke sa vakadonui me qai vagolei yani ki na vei Bose Vakayabaki ni Wasewase me veivosakitaki kina, ke sa vakadonui me qai vakaturi mai ki na Bose ko Viti ka tarava me veivosakitaki tale kina. Sa vakabau na kena vukici kesa vakadonuya, ke lailai, e rua-nai-katolu ni wiliwili ni Lewe ni Bose koviti era tiko kara veidigidigi tiko ena gauna e veivosakitaki kina. (d) Na Mosoni e rawa ni vakaturi enai ka rua ni kena wiliki ena kena sa vukici oti ka rawa ni so tale na kena vukici ni bera ni vakabau na Mosoni vakaturi. 9.2 Na kena vakaibalebaletaki. Ni vakaibalebaletaki e dua na ka e koto e na loma ni Yavu ni Vakatulewa oqo: Ena vinaka cake nai vakadewa e tokona cake nai naki kei nai balebale e koto ena tikina koya, ia me raica vakabibi nai naki raraba ni Yavu ni Vakatulewa kei na kena yalo mai na kena e sega ni tokona vaka kina Ke mani koto eso na duidui ena kena vosa vakavavalagi kei na vosa vakaviti, se vosa vakaidia se so tale navosa, me sa vakadeitaki na kena i balebale ena vosa vakavavalagi. 9.3 Vakamatataki ni Yavu ni Vakatulewa. Ena gauna kece e sega ni matata kina nai vakadewa ni Yavu ni Vakavulewa (se kena Veilawa Lalai) e sa na qai Vakatulewa kina na Bose ko Viti. Ke yaco ni sega ni matata nai vakavakadewa ena gauna e sega ni dabe tiko kina na Bose ko Viti, me qai cakava na Komiiti ni Cakacaka levu edua na lewa, ka me qai vakau yani ki na Bose ko Viti ka tarava me vakadeitaka na lewa se veisautaka. 9.4 Na Kaukauwa Ni buli Lawatu kei na kena Veisautaki Sa tu ga ki na Bose koviti kei na Komiti ni Cakacaka Levu na kaukauwa ni kena buli, veisau se bokoci na Lawatu, ena nodra lave liga e rua na I ka tolu ni lewe ni Bose era tiko ka laveliga tiko, na vei Lawatu ka yaga ena kena cici vinaka ka cakacakataki vakavinaka kina na Lotu Wesele. Na vakatulewa e cakava kina na Komiti ni cakacaka levu sa na cakacakataki, ia me na kau cake yani ki na Bose ko Viti ka tarava me dikevi kina. 25.

59 CHAPTER 9 ALTERING THE CONSTITUTION, INTERPRETATION, AND REGULATIONS 9.1 Alteration Of Constitution. This Constitution may be altered in the way set out in this Chapter and may not be altered in any other way. Special Procedures and Majority A proposal for the alteration of this Constitution must be expressed as a Motion for a resolution to alter this Constitution The Motion, with or without amendment, shall be passed in accordance with the following procedure: (a) The Motion is read 2 times and the two readings of the Motion are carried. (b) The Motion may be first read by Annual Conference or the Standing Committee and must be supported, with or without amendments, by a simple majority of members present and voting. (c) The second reading of the Motion by Annual Conference which does not take place until after full opportunity for debate at the next immediate Annual Divisional Meetings, must be supported by the votes of at least two-thirds of the members present and voting at Annual Conference. (d) The Motion may be presented at the second reading in an amended form and further amendments may be included in the final form of the Motion which is passed. 9.2 Interpretation In the interpretation of a provision of this Constitution: A construction that would promote the purpose or object underlying the provision, taking into account the spirit of this Constitution as a whole and the intention of Annual Conference, is to be preferred to a construction that would not promote that purpose or object If there is an apparent difference between the meaning of the English version of the provision and its meaning in the itaukei or Hindustani or other language, the English version prevails. 9.3 Interpretation by Conference Whenever the interpretation or application of this Constitution (and Regulations) is in doubt, the matter shall be resolved by the Annual Conference. If uncertainties arise when the Annual Conference is not in session, the Standing Committee may make an interim decision, which shall be referred to the next ensuing Annual Conference for confirmation or amendment. 9.4 Power To Make, Amend and Repeal Regulations Each of the Annual Conference and the Standing Committee shall have power to make, amend and repeal by resolution supported by a majority of not less than two-thirds of those present and voting on the matter at the meeting such Regulations as are considered desirable for the life, good organization and administration of the Church. Any such resolution of the Standing Committee shall take effect but must be tabled for review at the first Annual Conference after the resolution. 25.

60 9.5. Na Bokoci Ni Lawa. Sa na bokoci na vei Yavu ni Vakavulewa kece ka ra bula tu mai ena gauna sa vakabau kina na Yavu ni Vakavulewa oqo. 9.6 Vakaliuci. Na Yavu ni Vakavulewa ni LotuWesele e Viti se na kena na vukici ena veigauna eso, sa vakaliuci mai vei ira tale na vei Lawa, vei Dusidusi kei na veivakarau ni LotuWesele e Viti. 26.

61 9.5. Repeal All prior Constitutions of the Church are repealed when the adoption of this Constitution takes effect. 9.6 Precedence This Constitution, as amended from time to time, takes precedence over all other laws, Regulations and rules of the Methodist Church. 26.

62 Official Meetings of the Church Questions to be Asked

63 NA LAWATU NI VEI BOSE VAKALOTU 1. Na taro me tarogi ena Bose Vakarau sa koto ena i Tuvatuva 1...Tabana Na taro me tarogi ena Bose Vulavou ni Tabacakacaka sa koto ena i Tuvatuva 2.. Tabana Na taro me tarogi ena Bose Vulatolu sa koto ena i Tuvatuva 3.. Tabana Na taro me tarogi ena Bose ni Dauvunau sa koto ena i Tuvatuva 4...Tabana Na taro me tarogi ena Bose Vakaitalatala ni Bose ni Yabaki sa koto ena i Tuvatuva 5..Tabana Na taro me tarogi ena Bose Cokovata ni Bose ni Yabaki sa koto ena i Tuvatuva 6..Tabana Na taro me tarogi ena Bose ni Dauvunau sa koto ena i Tuvatuva 7 Tabana Na taro me tarogi ena Bose Vakaitalatala kei na Bose Cokovata ni Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti ni se bera na Bose ko Viti sa koto ena i Tuvatuva 8...Tabana Na taro me tarogi ena Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti sa koto ena i Tuvatuva 9.Tabana Na taro me tarogi ena Bose Cokovata ni Bose ko Viti sa koto ena i Tuvatuva 10..Tabana Na taro me tarogi ena Komiti ni Veilesi ni Bose ko Viti sa koto ena i Tuvatuva Tabana 35 1.

64 REGULATION Questions to be asked at Official Meetings of The Methodist Church in Fiji 1. The questions to be asked at the Monthly Meeting of the Local Church are set out in Schedule 1.Pages The questions to be asked at the Circuit Leaders Meeting are set out in Schedule 2..Pages The questions to be asked at the Quarterly Meeting are set out in Schedule 3..Pages The questions to be asked at the Lay Preachers Meeting are set out in Schedule 4..Pages The questions to be asked at the Ministerial Session of the Annual Divisional Meeting are set out in Schedule 5 Pages The questions to be asked at the Representative Session of the Annual Divisional Meeting are set out in Schedule 6 Pages The questions to be asked at the Lay Pastors Meeting are set out in Schedule Pages The questions to be asked at the Ministerial and Representative Sessions of the Conference Standing Committee prior to the Annual Conference are set out in Schedule 8 Pages The questions to be asked at the Ministerial Session of Standing Committee are set out in Schedule 9..Pages The questions to be asked at the Representative Session of the Annual Conference are set out in Schedule 10 Pages The questions to be asked at the Stationing Committee of the Conference are set out in Schedule Pages 35 1.

65 TUVATUVA 1 NA BOSE VAKARAU [Na vei taro ka rawa ni qarava na Bose vakarau ni vei Valenilotu se Vavakoso.] Sa rawa vua na Bose Vulavou se Bose Vulatolu me vakatulewa ena veika eso me cicivaki kina na lotu ka vakaroti na Bose Vakarau me sauma kece se so ga na taro era koto era 1.1 (a) [i] Ko cei sa tiko? [ii] E dua e tatau? [b] A cava nai tukutuku ni Bose sa oti? [c] Sa vakayacori beka na veika e dodonu me qaravi? 1.2 A cava na kedra i tukutuku na Lewe ni Siga? [a] E dua e tauvimate ka tiko ena valenibula ni mona ka sa bau sikovi oti [b] [i] E dua e tauvimate ka tiko ena valenibula ni mona ka sa bau sikovi oti? [ii] E dua li na ka sa vakarautaki me baleta na nona qaravi ni sa suka mai? [Me dua nai tukutuku volai me kau cake ki na Bose Vulavou] [c] [i] E dua e tiko ena valeniveivakadodonutaki ka sa bau sikovi oti? [ii] Na cava nai tuvatuva ni Komiti ni Bula raraba ena sikovi ni nona matavuvale, ke vakawati, kei na nona ciqomi lesu ni sa suka mai? [d] [i] E dua e tiko leqa? [ii] Na cava sa qarava rawa na nona Mata Siga me sotava kina na nona leqa? [e] E sa mate e dua na Lewe ni Siga? [f] Sa beitaki rawa e dua na Lewe ni Siga ena dua na ka me baleta na nona i tovo se na nona Lotu? Na cava eda rawa ni cakava me vukei kina okoya? 1.3 Ko cei eda vakatura ki na Bose Vula Vou me sa vakacuruma me ra Siga Dina? [ Me ra na tiko ena Bose Vulavou mera na tarogi kina] 1.4 [a] O cei na Lewe ni Siga era sa toki mai kei na nodrai vola ni toki? [b] O cei na Lewe ni Siga era sa toki tani kei na nodrai vola ni toki? [c] E sa vakau li na fomu ni nodra veitokiyaki vei ira na i Talatala? 2.

66 SCHEDULE 1 MONTHLY MEETING OF THE LOCAL CHURCH [Questions that may be dealt with during Meeting of the Local Church/Congregation.] The Circuit Leaders Meeting or the Quarterly Meeting may authorise the Monthly Meeting to make decisions on specific matters and require the Monthly Meeting to answer some or all of the following questions. 1.1 (a) [i] Who are present? [ii] Any apologies? (b) Reading of the Minutes of the last meeting. [c] Were there any resolutions and were they implemented? 1.2 What is the report concerning church members? [a] Is any member sick and has he/she been visited? [b] [i] Is any member in mental hospital and has he/she been visited? [ii] What arrangement are being made for his/her care when he/she has been discharged? [a written report is to be forwarded to the Leaders Meeting] [c] [i] Is any member in prison and has he/she been visited? [ii] What arrangements have been made by the Social Services Committee for the care of his family, if married and for his integration back into the Congregation on his discharge? [d] [i] Is any member in material need? [ii] What has his Class done to meet his/her needs? [e] Has any member died? [f] Are there any objections to the moral and spiritual character of a member? What can we do to help that member? 1.3 Who do we recommend to the Leaders Meeting to be admitted as a confirmed member? [They are to be present at the Leaders Meeting to be examined] 1.4 [a] What members have been received by transfer from other Circuits with their transfer letter/form? [b] What members have been transferred to other Circuits with their transfer letter/form? [c] Have the necessary transfer forms been sent to the Ministers concerned? 2.

67 1.5 Ko cei sa vakarautaki me ra papitaiso (tamata uabula)? 1.6 [a] E dua e tiko me papitaiso? [gone] [b] [c] [d] [e] Sa vakaevei na nodrau vakarautaki na nona i tubutubu? Ko cei sa vakacurumi me Lewe ni Siga Tuberi ni sa papitaisotaki oti? Na veivakarautaki cava soti e sa vakayacori oti vei ira nai tubutubu ni gone sa papitaisotaki? Na cava na i wiliwili ni papitaiso me tekivu mai na bose sa oti: [i] na uabula; [ii] na gone? 1.7 E vica na kedra i wiliwili na Lewe ni Siga: [a] [b] [b] Siga Dina; Siga Tuberi Siga Veitokani? Me tu na i Vola ni Yaca ni Lewe ni Siga ka me dikevi ena veiyabaki ni bera na Bose Vakavula tolu ko Maji. 1.8 Ko cei me ra volai me ra (lewenilotu) sega ni lewe ni Siga Dina? Me wiliki ka dau dikevi na kedra i tukutuku vakayadua ena veiyabaki. [Era na sega ni wiliwili ki na i wiliwili ni lewe ni lotu dina ga ni rawa nira soli-ka.] 1.9 E dua li me vakamau? Ko cei me qarava na nodrau vakarautaki? 1.10 Na cava tale e rawa ni caka me vakabulabulataki kina na cakacaka ni Kalou? [a] [i] Na cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi; [ii] Na cava nai tuvatuva ni veiqaravi me baleti ira nai vavakoso ena vula sa oti ka me dua nai tukutuku volai me baleta na veika oqo:- [b] [c] Nodra sikovi na veivuvale yadudua; Na qaravi ni vuli vakai vavakoso; Na veivakalotutaki;? Na nodra bula vakayalo yadudua vakai ira nai vavakoso; Na nodra veimaliwai vakai ira nai vavakoso 3.

68 1.5 Whom do we receive as Catechumens? 1.6 [a] Is there any child to be baptised? [b] What arrangements have been made for the instruction of the parents? [c] Who have, by baptism, been made members under preparation for confirmation? [d] What preparation was given to the parents of children baptised? [e] What are the numbers of baptisms since the last meeting: [i] [ii] Adult Child? 1.7 What are our membership figures: [a] [b] (c) Confirmed members Members under preparation for confirmation Members in association? 1.8 Whom do we record as adherents? The adherents roll shall be read and revised at least once a year [Adherents shall not be counted as levy paying members, but may contribute whatever they can] 1.9 Is there a couple to be married? Who is to prepare them for marriage? 1.10 What more can be done to promote the work of God: [a] [i] Pastoral care [ii] What program for the pastoral care of the congregation were carried out during the month and what is the program for the next month in the following areas:- Pastoral visitations of all households; Training of members; Evangelism? [b] [c] Devotional life of the people Relationships within our congregation 3.

69 [d] Na vakarabailevutaki ni veiqaravi kei na vakadinadinataki Jisu; [e] [f] Na Vuli Vola Tabu kei nai soqosoqo ni masumasu; E dua tale na ka? 1.11 Na cava tale e rawa ni caka me ra vakalotutaki kina ko ira era sega ni lotu va- Karisito ena noda i tikotiko? (Me dua nai tukutuku volai me vakau kina Bose Vakavula vou) 1.12 Na veika cava soti e sa vakayacori me ra vukei kina na tiko leqa ena loma ni noda Tabacakacaka? Na cava tale e rawa ni vakayacori? 1.13 [a] E vakaevei nai tovo ni Wilivola ni Siga Tabu kei na cakacaka vei ira na cauravou kei na goneyalewa? [b] [c] A cava tale e rawa ni vakabulabulataki kina? Na veivakarautaki cava meda sa vakayacora oqo me baleta na nodra vakacurumi na gone me ra lewe ni Siga Dina? 1.14 E sa via vakacegu e dua? [a] [b] [c] [d] Na Tuirara; Na i Liuliu ni Wilivola ni Siga Tabu Na Qasenivuli ni Wilivola ni Siga Tabu? E dua tale nai liuliu? 1.15 Ko cei meda lesia me: [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] Liuliu ni Mata Siga Tuirara Dauniyau I Liuliu ni Wilivola ni Siga Tabu Qasenivuli ni Wilivola ni Siga Tabu Tuirara ni Vakayakavi ni Turaga Lewe ni Komiti ni Lavo Dau caka Lotu Masumasu [i] E dua tale nai Liuliu? 4.

70 [d] Outreach in witness and service [e] [f] Bible Study and Prayer Groups Other matters? 1.11 What more can be done to evangelise the non Christian in our area? (Written answer to be sent to the Leaders Meeting of the Circuit) 1.12 What service has been rendered to disabled people in our area? What more can be done? 1.13 [a] What is the state of the Sunday Schools and the Young People s organisations? [b] [c] What more can be done to help this work? What arrangements do we now make to prepare young people for confirmation? 1.14 Does anyone wish to retire? [a] [b] [c] [d] Church Stewards Sunday School Superintendent Sunday School Teachers Any other leader? 1.15 Whom do we appoint as: [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] [i] Class leaders Church Stewards Treasurer Sunday School Superintendents Sunday School Teachers Communion Stewards Members of the Finance Committee Prayer Meeting Leaders Any other leader? 4.

71 1.16 Na cava na nodra i tukutuku na vei Komiti tale eso, ka cava na noda lewa kina: [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] Komiti ni vei Valenilotu Komiti ni Lavo (me soli eke e dua nai tukutuku volai) Komiti ni Veivakauqeti kei na Bula Vaka-Dauniyau Komiti ni Veivakalotutaki kei na Kaulotu Komiti ni nodra Cakacaka na Marama Komiti ni nodra Cakacaka na Turaga Komiti ni Qele kei nai Yau ni Lotu (kena vakatorocaketaki, lisi kei na vakacavacava ni koro) Dua tale na komiti? 1.17 E dua tale na ka me da tukuna yani ki na Bose Vakavula Vou? 1.18 Ko cei eda cavuta me curu ki na vuli ni Lotu: [a] [b] [c] Vakaiwasewase Davuilevu Vada ni Turaga? 1.19 E dua tale na ka me veivosakitaki? 1.20 Me vakayacori ni naica ka vakayacori mai vei na Bose ka tarava? 5.

72 1.16 What are the reports of the various committees and what are our resolutions thereon? [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] Church committees Finance Committee (here a written Financial Statement shall be submitted) Stewardship committee Committee on Evangelism and Mission Committee on Women s work Men s Fellowship committee Property Committee (development, lease charges, town rates, land use) Any other committee? 1.17 Have we any other recommendations to send to the Circuit Leaders Meeting? 1.18 Whom do we nominate to enter church training institutions: [a] [b] [c] Divisional Davuilevu Deaconess Training? 1.19 Is there any other business? 1.20 When and where shall the next meeting be held? 5.

73 TUVATUVA 2 NA BOSE VAKAVULAVOU [Na vei taro me golevi ena Bose Vulavou] 2.1 [a] [i] Ko cei sa tiko? [ii] Dua e tatau? [b] A cava nai tukutuku ni Bose sa oti? [c] Sa vakaevei na kena vakayacori na lewa ni bose sa oti? 2.2 A cava na kedra i tukutuku na Lewe ni Siga? [a] E dua e tauvimate ka sa bau sikovi oti? [b] E dua e tauvimate ka tiko ena valenibula ni mona ka sa bau sikovi oti? [c] E dua e tiko ena valeniveivesu ka sa bau sikovi oti? [d] E dua e tiko leqa? [e] E sa mate e dua na Lewe ni Siga? [f] Sa beitaki rawa e dua na Lewe ni Siga ena dua na ka me baleta na nona i tovo se na nona Lotu? A cava tale meda cakava me vukei koya kina? 2.3 Ko cei eda sa vakacuruma me ra Siga Dina? 2.4 [a] O cei na Lewe ni Siga era sa toki mai kei na nodrai vola ni toki? [b] O cei na Lewe ni Siga era sa toki tani kei na nodrai vola ni toki? [c] E sa vakau li na fomu ni nodra veitokiyaki vei ira na i Talatala? 2.5 Ko cei sa vakarautaki me ra papitaiso (tamata uabula)? 2.6 [a] Ko cei sa vakacurumi me Lewe ni Siga Tuberi ni sa papitaisotaki oti? [b] Na veivakarautaki cava soti e sa vakayacori oti vei ira nai tubutubu ni gone sa papitaisotaki? [c] Na cava nai wiliwili ni papitaiso me tekivu mai na bose sa oti: [i] na uabula; [ii] na gone? 2.7 E vica na kedra i wiliwili na Lewe ni Siga: [a] Siga Dina; [b] Siga Tuberi (c) Siga Veitokani? 6.

74 SCHEDULE 2 CIRCUIT LEADERS MEETING [Questions to be dealt with during Leaders Meeting] 2.1 (a). [i] Who are present? [ii] Any apologies? [b] Reading of the Minutes of the last meeting. [c] How have the resolutions of the last meeting been carried out? 2.2. What is the report concerning church members? [a] [b] [c] [d] [e] [f] Is any member sick and has he/she been visited? Is any member in mental hospital and has he/she been visited? Is any member in prison and has he/she been visited? Is any member in material need? Has any member died? Are there any objections to the moral and spiritual character of a member? What can we do to help that member? 2.3 Who do we admit as a confirmed member? 2.4 [a] What members have been received by transfer from other Circuits with their transfer letter/form? [b] What members have been transferred to other Circuits with their transfer letter/form? [c] Have the necessary transfer forms been sent to the Ministers concerned? 2.5 Whom do we receive as Catechumens? 2.6 [a] Who have, by baptism, been made members under preparation for confirmation? [b] What preparation was given to the parents of children baptised? [c] What are the numbers of baptisms since the last meeting: [i] Adult [ii] Child? 2.7 What are our membership figures: [a] [b] (c) Confirmed members Members under preparation for confirmation Members in association? 6.

75 Me tu na i Vola ni Yaca ni Lewe ni Siga ka me dikevi ena veiyabaki ni bera na Bose Vakavula tolu ko Maji 2.8 Ko cei me ra volai me ra Lewe ni lotu sega ni lewe ni Siga? Me wiliki ka dau dikevi na kedra i tukutuku vakayadua ena veiyabaki. 2.9 E vica na vakamau ena vula oqo, na veivakarautaki cava e a vakayacori vei rau na vakamau? 2.10 Na cava tale e rawa ni caka me vakabulabulataki kina na cakacaka ni Kalou? [a] Na cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi [b] [c] [d] [e] [f] Na nodra bula vakayalo yadudua vakai ira na i vavakoso; Na nodra veimaliwai vakai ira na i vavakoso Na vakarabailevutaki ni veiqaravi kei na vakadinadinataki Jisu; Na Vuli Vola Tabu kei na i soqosoqo ni masumasu; E dua tale na ka? 2.11 Na cava tale e rawa ni caka me ra vakalotutaki kina ko ira era sega ni lotu va- Karisito ena noda i tikotiko? (Me dua nai tukutuku volai me vakau kina Bose Vakavula tolu) 2.12 Na veika cava soti e sa vakayacori me ra vukei kina na tiko leqa ena loma ni noda Tabacakacaka? Na cava tale e rawa ni vakayacori? [a] E vakaevei nai tovo ni Wilivola ni Siga Tabu kei na cakacaka vei ira na cauravou kei na goneyalewa? [b] [c] A cava tale e rawa ni vakabulabulataki kina? Na veivakarautaki cava meda sa vakayacora oqo me baleta na nodra vakacurumi na gone me ra lewe ni Siga Dina? 2.14 E sa via vakacegu e dua? [a] Na Tuirara; [b] [c] Na i Liuliu ni Wilivola ni Siga Tabu Na Qasenivuli ni Wilivola ni Siga Tabu [d] E dua tale nai liuliu? 7.

76 That a Register is kept and to be reviewed yearly. 2.8 Who do we record as adherents? [The Adherent s roll shall be at least once a year] 2.9 How many marriages have been celebrated since the last meeting, and what preparation for marriage was given to the couples? 2.10 What more can be done to promote the work of God: [a] Pastoral care [b] Devotional life of the people [c] Relationships within our congregation [d] Outreach in witness and service [e] Bible Study and Prayer Groups [f] Other matters? 2.11 What more can be done to evangelise the non-christian in our area? (Written answer to be sent to Quarterly Meeting) 2.12 What service has been rendered to disabled people in our area? What more can be done? [a] What is the state of the Sunday Schools and the Young People s organisations? [b] [c] What more can be done to help this work? What arrangements do we now make to prepare young people for confirmation? 2.14 Does anyone wish to retire? [a] [b] [c] [d] Church Stewards Sunday School Superintendent Sunday School Teachers Any other leader? 7.

77 2.15 Ko cei meda lesia me: [a] Liuliu ni Mata Siga [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] [i] Tuirara Dauniyau I Liuliu ni Wilivola ni Siga Tabu Qasenivuli ni Wilivola ni Siga Tabu Tuirara ni Vakayakavi ni Turaga Lewe ni Komiti ni Lavo Dau caka Lotu Masumasu E dua tale nai Liuliu? 2.16 Na cava na nodra i tukutuku na vei Komiti tale eso, ka cava na noda lewa kina: [a] Komiti ni vei Valenilotu [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] Komiti ni Lavo (me soli eke e dua nai tukutuku volai) Komiti ni Veivakauqeti kei na Bula Vaka-Dauniyau Komiti ni Veivakalotutaki kei na Kaulotu Komiti ni nodra Cakacaka na Marama Komiti ni nodra Cakacaka na Turaga Komiti ni Qele kei nai Yau ni Lotu (kena vakatorocaketaki, lisi kei na vakacavacava ni koro) Dua tale na komiti? 2.17 E dua tale na ke me vakaturi yani Bose Vakavula tolu? 2.18 Ko cei eda cavuta me curu ki na vuli ni Lotu: [a] Vakaiwasewase [b] Davuilevu [c] Vuli Vada ni Turaga? 2.19 E dua tale na ka me veivosakitaki? 2.20 Me vakayacori ni naica ka vakayacori mai vei na Bose ka tarava? 8.

78 2.15 Whom do we appoint as: [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] [i] Class leaders Church Stewards Treasurer Sunday School Superintendents Sunday School Teachers Communion Stewards Members of the Finance Committee Prayer Meeting Leaders Any other leader? 2.16 What are the reports of the various committees and what are our resolutions thereon? [a] Church committees [b] Finance Committee (here a written Financial Statement shall be submitted) [c] Stewardship committee [d] Committee on Evangelism and Mission [e] Committee on Women s work [f] Men s Fellowship committee [g] Property Committee (development, lease charges, town rates, land use) [h] Any other committee? 2.17 Have we any other recommendations to send to the Quarterly Meeting? 2.18 Whom do we nominate to enter church training institutions: [a] [b] [c] Divisional Davuilevu Deaconess House? 2.19 Is there any other business? 2.20 When and where shall the next meeting be held? 8.

79 AI TUVATUVA 3 NA BOSE VAKAVULATOLU [Na vei Taro me golevi ena Bose Vulatolu] 3.1 [a] O cei sa tiko? (me volai na yacadra) [b] E dua e tatau? 3.2 [a] A cava nai Tukutuku ni Bose sa oti? [b] Sa vakaevei sa vakayacori li na lewa ni Bose sa oti? 3.3 Sa dua na ka e tubu mai na bose sa oti e dodonu me veivosakitaki oqo? 3.4 Na cava sa vakau mai ena Bose Vakavula vou kei na Bose ni Dauvunau? 3.5 E dua na ka e vakau mai me veivosakitaki ena bose oqo? 3.6 Sa vakaevei nai tukutuku ni kedra i wiliwili na lewe ni Siga ena veivalenilotu ena Tabacakacaka oqo?[ Me dau dikevi lesu na i wiliwili ena veiyabaki ena Vulatolu ko Maji] [a] [b] [c] Siga Dina Siga Tuberi Siga Veitokani [d] E sa talevi oti nai wiliwili ka kau mai ki na Bose oqo? (Bose ni vula ko Maji) 3.7 E vica nai wiliwili ni lewenilotu era sega ni lewe ni Siga ena Tabacakacaka? NA VEIKA VAKAYALO 3.8 A cava na i tuvaki ni ka vakayalo ena veivalenilotu ena loma ni tabacakacaka: [a] So-Kalou; [b] Na nodra qaravi Kalou yadudua na lewe ni vavakoso; [c] Na nodra veimaliwai ena loma ni i vavakoso [d] Na vakarabailevutaki ni veiqaravi kei na vakadinadinataki Jisu [e] E so tale na ka? 9.

80 SCHEDULE 3 QUARTERLY MEETING [Questions to be dealt within the Quarterly Meeting] 3.1 [a] Who are present? (names to be recorded) [b] Any apologies 3.2 [a]what are the Minutes of the previous meeting? [b]how have the resolutions of the last meeting been carried out? 3.3 Is there any matter arising from the previous meeting to be discussed? 3.4 What recommendations are received from the Leader s and Lay Preacher s Meetings? 3.5 Are there any matters remitted to this meeting for discussion? 3.6 What are the numbers of church members etc, in the churches of the Circuit? (Rolls are to be revised each year for the March Quarterly Meeting). [a] [b] [c] Confirmed members Members under preparation for confirmation (March Meeting) Have the rolls been revised for this meeting? 3.7 What is the number of adherents in the Circuit? SPIRITUAL STATE OF THE CIRCUIT 3.8 What is the spiritual state of each Church in the Circuit? [a] [b] [c] [d] [e] Worship Devotional life of the people Relationships within the congregation Outreach in witness and service Other matters? 9.

81 3.9 A cava tale e rawa ni caka me vakabulabulataki kina na cakacaka ni Kalou ena noda Tabacakacaka. (Me yadua nai tukutuku volai me vakau mai ena vei Bose Vakavula vou, ia nai tukutuku oqo me golevi kina na veika e sa volai toka mai na (a) kina (e) e cake A cava tale e rawa ni caka me ra vakalotutaki kina ko ira era sega ni Lotu va- Karisito ena Tabacakacaka oqo? Me yadua nai tukutuku volai e kau mai na vei Bose Vakavula vou Sa dau talevi tiko ena veikoronivuli me vakatavuvulitaki kina, na veika mai nai Vola Tabu? A cava tale e rawa ni caka me vakabulabulataki kina? 3.12 [a] E vakaevei nai tukutuku ni Wilivola ni Siga Tabu kei na cakacaka vei ira na cauravou kei na goneyalewa? [b] A cava tale e rawa ni caka: [i] Me baleta na nodra tuberi va-karisito ena veika raraba baleti ira na gone [ii] Na Wilivola ni Siga Tabu [iii] Na nodra tuberi va-karisito na cauravou kei na goneyalewa kei na veika raraba e baleti ira? 3.13 E vakaevei nai tuvaki ni soqosoqo vakalotu tale eso: [a] [b] [c] [d] Na cakacaka vei ira na marama Na cakacaka vei ira na turaga Na Matasere Na Veisoqosoqo tale eso? 3.14 A cava na kedra i tukutuku vakayabaki kei na kedra i wiliwili na veisoqosoqo yadua? 3.15 Ko cei me da vakatura kina Bose Vakayabaki ni Wasewase: [a] Me Cavuti me i Talatala; [b] Me Cavuti me Vada ni Turaga? [Vulatolu ko Maji] 3.16 E vakaevei nai tovo ni veisiko ena noda veitabacakacaka? A cava tale meda cakava? 10.

82 3.9 What more can be done to promote the work of God? (Each Leaders Meeting to submit a written answer to this question, paying attention to (a) and (e) above.) 3.10 What more can be done to evangelise the non-christians of the area? (Each Leader s Meeting to submit a written answer to this question) 3.11 Is religious instruction given regularly in schools and what can be done to make this work more effective? 3.12 [a] What is the report of the Sunday Schools and the Young People s organisations? [b] What more can be done for: [i] [ii] [iii] Christian training and welfare of children. Sunday Schools; Christian training and welfare of young people? 3.13 What is the report of other church organisations: [a] Women s fellowships [b] Men s fellowships [c] Church choirs [d] Other organisations? 3.14 What is the annual report and the number of members of each society? (March quarter) 3.15 Whom do we recommend to the Annual Divisional Meeting as a candidate: [a] For the ministry [b] For the deaconess order? (March quarter) 3.16 What is being done in ministerial and lay pastoral visitation and what more should be done? 10.

83 NA VEIKA VAKA I LAVO ENA TABACAKACAKA 3.17 A cava nai tukutuku ni lavo ena Tabacakacaka ena loma ni vula tolu? 3.18 A cava nai tukutuku ni lavo e kumuni ka vakayagataki ena vula tolu ena noda veimatacakacaka kei na veisoqosoqo vakalotu ena Tabacakacaka? [a] Wilivola ni Siga Tabu; [b] Soqosoqo ni Cauravou kei na Goneyalewa; [c] Na Matasere [d] Na nodra i Soqosoqo na Marama [e] Na nodra i Soqosoqo na Turaga [f] Na Koronivuli ni Wasewase [g] Na vei Komiti ni Lotu [h] E dua tani tale na Matacakacaka? 3.19 Sa vakau oti yani nai lavo e dodonu me vakau yani? 3.20 Sa saumi oti na nona i votavota na i talatala, Vada ni Turaga, Vakatawa kei na i lesilesi vakalotu tale eso ena kena gauna dodonu ka sa saumi talega na veika e dodonu me saumi yani ki na veitabana me vaka na FNPF? 3.21 Nai lavo cava soti e dodonu me vakau yani vua nai Liuliu ni Wasewase, era sa vakauti oti? 3.22 Nai lavo cava so ena kumuni ena vula tolu mai oqo? 3.23 Na cava nai tukutuku ni lavo sa curu mai ka curu yani ena loma ni yabaki sa oti, ka sa dikevi oti talega vaka-daunifika (Maji) 3.24 E vica nai lavo sa nanumi ni na curu mai ka curu yani ena Tabacakacaka ena yabaki ka lako mai?[maji] 3.25 A cava nai tukutuku ni Komiti ni Lavo ni Tabacakacaka? 3.26 Sa volai vakamacalatu nai tukutuku ni lavo ni veisoqosoqo vakalotu ka ra sa dikevi oti talega vakadaunifika. Na Cakacaka Levu 3.27 E vica nai lavo sa kumuni ena yabaki oqo me vukei kina na vei matacakacaka eso [institutions] kei na veikomiti ni Bose ko Viti?[Maji] 11.

84 CIRCUIT FINANCE 3.17 What is the statement of circuit income and expenditure for the quarter? 3.18 What is the statement of income and expenditure of Circuit Institutions for the quarter: [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] Sunday Schools Young People s organisations Choirs Women s organisations Mens organisations Divisional Schools Church Committees Any other? 3.19 Have levies and other money due been forwarded? 3.20 Have the stipends for Minister, Deaconess, Lay Pastor and any other employee paid in time and has payment to statutory bodies like FNPF been paid? 3.21 What money is due to be forwarded to the Divisional Superintendent, and has it been sent? 3.22 What collections for special purposes do we authorise for the next quarter? What is the statement of circuit income and expenditure for the year, and has it been audited? (March quarter) 3.24 What are the circuit estimates for the coming year?(march quarter) 3.25 What is the report of the Circuit Finance Committee? 3.26 Is the financial record of each society properly kept and has it been audited? Connexional Works 3.27 How much money has been raised for the various institutions and committees of the Conference for the year? (March quarter) 11.

85 3.28 Sa vakaevei na ka e baleta na kena vakabulabulataki na qaravi ni kaulotu ena noda veivalenilotu ena vula tolu sa oti? A cava tale e rawa ni caka ena vula tolu mai oqo? 3.29 A cava tale me da cakava me na vukei kina na cakacaka ni veikomiti kei na veitikotiko raraba ni Bose ko Viti? 3.30 E dua na ka me da vakatura yani ki na vei Bose Vakayabaki? 3.31 E dua na ka me vakau yani ki na Bose ko Viti? [Na Vula tolu ko Jiune] Na i Yau ni Lotu 3.32 Na cava na nona i tukutuku na Tuirara me baleta: [a] [b] na valenilotu; na vei vale ni cakacaka? [i] [ii] [iii] vale tudei, sa qai tara tiko, tara vou; se qai vakarau tara; vale vakaviti, tara tiko, se qai tara vou; era qaravi tiko vakacava? [c] a dikeva oti li na tabana vakamatanitu se na tabana ni tauni e dodonu me qarava na tara ni vale ena vale era sa tara tiko? 3.33 [a] Na cava na i tukutuku me baleta na kena vakatorocaketaki na qele ni lotu, na lisi saumi tiko kei nai vakacavacava ni qele (town rates)? [b] E sa vakayagataki tiko li vakavinaka na qele ni Lotu ena loma ni Tabacakacaka? Na cava tale e rawa ni da cakava? 3.34 Sa inisuataki tiko li vakavinaka na noda veivale kece? Na Veilesi[Vulatolu ko Maji] 3.35 Ko cei me da lesia me: (a) Tuirara Levu; (b) Dauniyau ni Tabacakacaka? 3.36 Ko cei meda lesia me ra Mata kina Bose ko Viti kei na kedra i sosomi? 3.37 Ko cei meda lesia me ra Mata kina Bose Vakayabaki kei na kedra i sosomi? 12.

86 3.28 How has overseas mission work been promoted in our churches during the past quarter? What can be done in the coming quarter? 3.29 What more can be done to help the work of other committees and institutions of the Conference? 3.30 Is there any recommendation to the Annual Meeting? (March quarter) 3.31 Is there any recommendation to the Conference? (June quarter) Property 3.32 What is the report for the steward concerning: [a] Church buildings [b Houses: [i] Permanent buildings, houses being built, recently built, about to be erected [ii] Fijian structures; houses being built, recently built, about to be erected [iii]how are they being looked after? [c] Has the appropriate government or local government authority checked each building being erected? 3.33 [a] What is the report regarding church land development, lease charges, town rates? [b] Are all church land within our Circuit being put to good use? What more can be done? 3.34 Are all properties adequately insured? 3.35 Whom do we elect as [a] Circuit Stewards; [b] Circuit Treasurer? Appointment (March quarter) 3.36 Whom do we appoint as representatives (and substitutes) to the Conference? 3.37 Whom do we appoint as representative (and substitutes) to the Annual Divisional meeting? 12.

87 3.38 Ko cei eda sa lesia me ra Vunivola ena Tabacakacaka ka sema vata kei na veicakacaka ni Bose ko Viti (Veivakalotutaki, Cakacaka vei ira na Cauravou kei na Goneyalewa, Tabacakacaka ni Bula Raraba kei na nodrai tavi na lewenilotu, kei na kaulotu, ka so tale)? Na Veika Tale Eso 3.39 Me da vakatura ki na Bose Vakayabaki me vakacokovatataki se me wasei e dua na Tabacakacaka se me vukici na kena i yalayala (Vulatolu ko Maji) 3.40 [a] Me da kerea e dua tale nai Talatala? [b] Me da kerea yani kina Komiti ni Veitokani ni Vada ni Turaga me lesi tale mai e dua na Vada ni Turaga (Maji)? 3.41 E dua na i tikotiko vou ni Vakatawa (Maji)? 3.42 A cava nai tukutuku ni Koronivuli ni Wasewase, ka cava eda sa vakatura kina? 3.43 E dua tale na ka me veivosakitaki? 3.44 Ena vakayacori ni naica ka mai vei na bose ka tarava? 13.

88 3.38 Whom do we appoint as Circuit Secretaries for the various Conference concerns (Evangelism, Youth Work, Christian Citizenship and Social Services, Overseas Mission, etc.)? General 3.39 Do we recommend to the Annual Divisional Meeting the amalgamation or division of the circuit, or alteration of any boundary? (March quarter) 3.40 [a] Do we ask for an additional minister? [b] Do we request the Deaconess Committee for the appointment of a Deaconess? (March quarter) 3.41 Do we create a new lay pastorate? (March quarter) 3.42 What is the report of the Divisional school, and what are our recommendations? 3.43 Is there any other business? 3.44 When and where shall the next meeting be held? 13.

89 AI TUVATUVA 4 NA BOSE NI DAUVUNAU [Na vei Taro eso me golevi ena Bose ni Dauvunau] 4.1 [a] Ko cei sa tiko? [b] [c] [d] [e] E dua e tatau? A cava nai tukutuku ni bose sa oti? Sa vakaevei na vakayacori ni lewa ni bose sa oti? E dua tale beka na ka e tubu cake mai? 4.2 Sa beitaki rawa e dua na Dauvunau ena Tabacakacaka oqo? Me cavuta na yacadra na Dauvunau ko koya nai Liuliu ni Bose ni Dauvunau ka me ra tarogi vakayadudua kece vakaoqo: [a] [b] [c] Sa beitaki rawa ko koya ena dua na ka me baleta na nona i tovo se na nona lotu? Ko sa vakabauta ka vunautaka na Vosa ni Kalou kei na i vakavuvuli ni Lotu Wesele se segai? Sa vakayacora oti na nona i lesilesi kece se vakarautaka me qaravi vakavinaka mai vua e dua tani? d] Sa rawata vakavinaka ko koya na cakacaka vakadauvunau? 4.3 Sa mate e dua na Dauvunau ena loma ni vula tolu oqo? 4.4 Ko cei sa vakabau me Dauvunau Yaco? 4.5 Ko cei era Dauvunau Vakatovolei tiko? 4.6 Ko cei me vakabau me Dauvunau Vakatovolei? [a] [b] curu vou; curu tale 4.7 Sa via vakacegu e dua na Dauvunau? 4.8 Ko cei me vakabau me ra Dauvunau Veivuke? 4.9 Sa vakatura li na Bose oqo me dua nai tikotiko vou ni vunau se me bokoci e dua na i tikotiko ni vu? 14.

90 4.1 [a] Who are present? SCHEDULE 4 LAY PREACHERS MEETING [ Questions to be dealt with] [b] [c] [d] [e] Any apologies? What are the minutes of the last meeting? How have the resolutions of the last meeting been carried out? Any other matter arising? 4.2 Are there any objections to any Lay Preacher in the Circuit? The Chairman of the Lay Preachers Meeting shall ask the following questions to each Lay Preacher by name and answers should be given to each question: [a] [b] [c] [d] Are there any objections to his/her moral and religious character? does he believe and preach the Word of God and our doctrines? Has he/she fulfilled his/her appointments or made satisfactory alternative arrangements? Has he/ she competent abilities for the work of a Lay Preacher? 4.3 Has any Preacher died during the quarter? 4.4 Who is received as an Accredited Lay Preacher? 4.5 Who remains a Preacher on Trial? 4.6 Who is received as a Preacher on Trial: [a] For the first time? [b] Readmitted? 4.7 Has any Lay Preacher resigned? 4.8 Whom do we recognise as Helpers? 4.9 Does the meeting recommend that any new preaching place be established, or that any preaching place cease to be regarded as such? 14.

91 4.10 Sa cavuti ki na Bose Vakavula tolu e dua na Dauvunau me lesi me vakatawa koro? 4.11 Ko cei meda vakatura ki na Bose Vakavula tolu me curu ki na noda Vuli ni Lotu: [a] [b] Vakaiwasewase; Davuilevu? 4.12 E sa toki tani e dua na Dauvunau? 4.13 E sa toki mai e dua na Dauvunau? 4.14 Na cava tale eda rawa ni cakava me vakabulabulataki kina na i tovo ni noda vunau? 4.15 E dua tale na ka me veivosakitaki? 4.16 Me vakayacori ni naica ka vakayacori mai vei na bose ka tarava? 15.

92 4.10 Do we nominate to the Quarterly Meeting a preacher for appointment to the oversight of a village? 4.11 Whom do we recommend to the Quarterly Meeting to enter the Church training institutions? [a] Divisional [b] Davuilevu? 4.12 Do any of our preachers now reside in another Circuit? 4.13 Are there any Lay Preachers to be received from other Circuits? 4.14 What more can be done to improve the quality of our preaching? 4.15 Is there any other business? 4.16 When and where shall the next meeting be held? 15.

93 AI TUVATUVA 5 NA BOSE VAKAYABAKI NI WASEWASE [Na taro me golevi ena vei Bose Vakayabaki ni Wasewase] 5.1 [a] O cei sa tiko? NA BOSE VAKAITALATALA [b] [c] [d] [e] E dua e tatau? E dua li nai tukutuku ni bose sa oti? Sa vakaevei na vakayacori ni lewa ni Bose sa oti? E dua li na ka e tubu cake mai? 5.2 Sa beitaki rawa e dua na i Talatala Yaco se i Talatala Vakatovolei se Vada ni Turaga Yaco se Vakatovolei e na loma ni Wasewase? (Me qai taroga na i Talatala Qase na veitaro oqo me baleti ira yadua na i Talatala Yaco, Vada ni Turaga Yaco kei na i Talatala Vakatovolei kei na Vada ni Turaga Vakatovolei). [a] [b] [c] [d] Sa beitaki rawa ko koya e na dua na ka me baleta na nona i tovo se na nona lotu? Ko sa vakabauta ka vunautaka na Vosa ni Kalou kei nai Vakavuvuli ni Lotu Wesele, se segai? Sa dau vakayacora na Lawa ni noda Lotu ko koya vakai koya, ka raica me ra muria talega ko ira na Lewe ni Lotu? Sa rawata vakavinaka ko koya na cakacaka vaka i Talatala/Vada ni Turaga? 5.3 Sa mate e dua na i Talatala Yaco se i Talatala Vakatovolei, Vada ni Turaga Yaco se vakatovolei me tekivu mai na gauna ni Bose Vakayabaki sa 5.4 E dua na i Talatala se Vada ni Turaga sa kerea yani kina Bose ko Viti me vakacegu? [a] Vakadua? [b] Me dua na gauna yalani; ka Era na vakaitikotiko e vei? 5.5 O cei era sa vakacegu tu ena gauna oqo? [a] Vakadua; 16.

94 SCHEDULE 5 (ANNUAL DIVISIONAL MEETINGS) MINISTERIAL SESSION [Questions to be dealt with during Ministerial Session of the Annual Divisional Meeting] 5.1 [a] Who are present? [b] [c] [d] [e] Any apologies? What are the minutes of the last meeting? How have the resolutions of the last meeting been carried out? Any matters Arising? 5.2 Are there any objections to any Minister or Probationer connected with the Division? [The Superintendent of the Division shall ask the following questions concerning each Minister and Probationer]: [a] [b] [c] [d] Are there any objections to his or her moral and religious character? Does he or she believe and preach the Word of God and our Doctrine? Has he or she duly observed and enforced our Discipline? Has he or she competent abilities for the work of the Ministry? 5.3 Has any Minister/Deaconess or Probationer died since the last Annual Meeting? 5.4 Do any Ministers or Deaconess intend to make application at the next Conference to be made a Supernumerary: a) Permanently; or b) For a limited period? And where will they reside? 5.5 Who continue as Supernumerary Minister/Deaconess? a) Permanently; or 16.

95 [b] Me dua na gauna yalani; ka ra sa vakaitikotiko e vei? 5.6 E dua sa vakacegu tu ka kerea kina Bose ko Viti ka tarava me vakailesilesi tale? A cava eda vakatura kina? 5.7 E dua sa kerea me kakua ni vakailesilesi ena yabaki ka tu mai? A cava eda vakatura kina? 5.8 E dua ka sega ni vakailesilesi tu sa kerea me sa vakailesilesi tale? A cava eda vakatura kina? 5.9 [a] Edua na i Talatala Vakatovolei meda cavuta kina Bose ko Viti me sa Yaco? [b] E dua na Vada ni Turaga Vakatovolei meda cavuta ki na Bose ko Viti me sa yaco? 5.10 O cei meda cavuta ki na Bose ko Viti me Vakatovolei tiko ga: [a] [b] Na i Talatala Vakatovolei? Na Vada ni Turaga Vakatovolei? 5.11 O cei meda cavuta kina Bose ko Viti: [a] [b] Me i Talatala? Me Vada ni Turaga? 5.12 O cei meda cavuta ki na Bose ko Viti me curu ki na dua na Vulitalatala? 5.13 E dua na ka meda vakatura yani ki na Bose ko Viti me baleta: [a] [b] [c] [d] Na Cavuti me i Talatala; Na nodra vakavulici na i Talatala; Na nodra veitarogi na i Talatala Vakatovolei; Na veivakarautaki kei na Veitarogi ni Vakatawa? 5.14 A cava eda vakatura ki na Bose ni Veikavakalotu me baleta na nodra i lesilesi na i Vakatawa? 5.15 E dua na i Talatala Yaco se Vakatovolei e bolea me Kaulotu? 17.

96 b) For a limited period? And where do they reside? 5.6 Does any Supernumerary propose to make application to the next Conference for permission to return to active work? If so, what is our recommendation thereon? 5.7 Does any Minister/Deaconess make application to be Left without Appointment? If so, what is our recommendation thereon? 5.8 Does any Minister/Deaconess who has been Left without Appointment propose to make application to return to active work? If so, what is our recommendation thereon? 5.9 [a] What Ministers on Probation do we recommend to be admitted into full connexion at the next Conference? [b] What Deaconess do we recommend for Ordination at the next Conference? 5.10 What Probationers do we recommend to be continued as such by the next Conference: [a] [b] Ministers? Deaconesses on Probation? 5.11 What Candidates do we recommend to be received at the next Conference: a) For the Ministry? b) For the Deaconess Order? 5.12 Whom do we recommend to the Conference to enter a Theological College? 5.13 Have we any recommendation to submit to the next Conference concerning: a) Candidates for the Ministry; b) Training of Students; c) Examination of Probationers; and d) Training and Examination of Catechists? 5.14 What do we recommend to the Representative Session regarding Catechists stationing? 5.15 Does any Minister or Probationer offer for Overseas Missions work? 17.

97 5.16 Sa tu na i vola ni Papitaiso, na i vola ni Vakamau kei na i vola ni Veibulu mai na vei Tabacakacaka ka ra dau vakaleweni vakavinaka? 5.17 A cava na i tukutuku ni kena vakayacori na vei Bose Vakavulavou kei na Bose Vakavulatolu mai na vei Tabacakacaka? 5.18 A cava meda vakatura yani ki na Bose ko Viti me baleta na i lesilesi? 5.19 O cei sa kerea me ra vakacagicagi? 5.20 E dua tale na ka eda vakatura yani ki na Bose ko Viti? 5.21 O cei na i Talatala/Vada ni Turaga Vakatovolei eda lewa me rairai yani ki na Bose ko Viti? 5.22 E rawa li ni da taurivaka eso nai vakarau me vakavinaka taka cake na noda veiqaravi? Ni oti na kena veitalanoataki, me qai wilika na i Talatala Qase nai Vakarau e Tinikarua Me caka ni naica se mai vei na Bose ka tarava? 18.

98 5.16 Are Registers of Baptisms, Marriages and Deaths kept in connection with each Circuit within the Division and are the entries in such Registers carefully made? 5.17 What is the report regarding Leader s Meetings and Quarterly Meetings held in each Circuit? 5.18 What do we recommend to the Conference concerning Appointments? 5.19 Who makes application for Leave? 5.20 Have we any recommendations to submit to the next Conference on any other matter? 5.21 What Probationers are required to attend the next Conference? 5.22 Can any measures be adopted to promote our own pastoral efficiency? (When considering this question, the Twelve Rules of a Helper shall be read by the Divisional Superintendent) When and where shall the next Annual Meeting be held? 18.

99 AI TUVATUVA ONO NA BOSE COKOVATA NI BOSE NI YABAKI [Na vei Taro eso me golevi ena Bose ni Yabaki] 6.1 O cei sa tiko? 6.2 Sa mate edua na mata Turaga se mata Marama, me tekivu ma na Bose ni Yabaki sa oti? 6.3 [a] A cava na i Tukutuku ni Bose sa oti? [b] Sa vakaevei na noda cakacakataka na lewa ni Bose sa oti? 6.4 [a] A cava na noda vakatutu me baleta edua na ka sa vakaturi mai me vukici kina na i yalayala ni Wasewase oqo se i yalayala ni dua na Tabacakacaka ena i Wasewase oqo? [b] A cava na noda vakatutu me baleta na kena vakaturi mai me sa veisautaki na yaca ni Wasewase oqo se dua na Tabacakacaka ena loma ni Wasewase oqo? 6.5 Me dua na i tikotiko vou ni i Talatala se Vada ni Turaga ki na dua na Tabacakacaka se Matacakacaka? 6.6 Na Tabacakacaka cava sa kerea e dua na i tikotiko vou ni Vakatawa? 6.7 A cava na i wiliwili ni Lewe ni lotu ena vei Tabacakacaka me vaka sa vinakata na Bose ko Viti? 6.8 A cava na i tukutuku mai na vei tabacakacaka kei na vei komiti ni Bose ko Viti? A cava eda sa vakatura kina? [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] Tabacakacaka ni Cauravou kei na goneyalewa Tabacakacaka ni Bula Raraba Tabacakacaka ni Vuli Tabacakacaka ni Vuli ni Lewenivanua Tabacakacaka ni Veivakalotutaki Tabacakacaka ni Vakatawa, Dauvunau, Sere ni Lotu kei nai Tuirara Tabacakacaka ni Marama? 19.

100 SCHEDULE 6 REPRESENTATIVE SESSION OF THE ANNUAL DIVISIONAL MEETING [Questions to be dealt with in the Representative Session] 6.1 Who are present? 6.2 Have any Lay (Men or Women) Representatives died since the last Annual Meeting? 6.3 [a] What are the Minutes of the previous Meeting? [b] How have the resolutions of the previous meeting been carried out? 6.4 [a] What are our Recommendations on any proposal for the alteration of the boundaries of the Division or of any Circuit within the Division? [b] What are our Recommendations on any proposal for the alteration of the name of this Division or of any Circuit within this Division? 6.5 What Circuit, Department or Institution will become a Ministerial or Deaconess appointment? 6.6 What Circuits ask for a new Catechist appointment? 6.7 What are the Statistical Returns for the Circuits as required by the Conference? 6.8 What are the Reports submitted by the Conference Departments and Committees? What are our Recommendations thereon? [a] [b] [c] [d] [e] [f] [g] Young People s Department Christian Citizenship & Social Services Department Education Department Non Formal Education Evangelism Department Catechist, Lay Preachers & Music Department Women s Department? 19.

101 [h] [i] [j] [k] [l] [m] [n] Tabacakacaka ni Turaga Tabacakacaka ni Qele kei na i Yau ni Lotu Tabacakacaka ni i Lavo Tabacakacaka ni Vakau i Tukutuku kei na Kaulotu ki vanua tani Tabacakacaka ni Yau Tudei. Valenivolavola Liu Dua tale na Tabacakacaka? 6.9 Na cava na i tukutuku me baleta na Valenibula mai Ba, na Veilomani Boys Home, kei na Dilkusha Home? A cava eda sa vakatura kina? 6.10 A veika cava eda vakatura ki na Bose ko Viti ena vei Matacakacaka oqo? [a] Koro ko Davuilevu [b] [c] [d] [e] [f] [g] [h] [i] [j] Vuli Talatala Na Vuli Levu Na vuli Teitei [Navuso] Na Vuli Cokovata VakaiWasewase Na vei Koronivuli ni Lotu Na Vuli Vada ni Turaga Na Vale ni Volitaki i Vola Na Vale ni Taba i Vola Na vei Volatukutuku ni lotu [Ai Tabe]? 6.11 A cava eda sa vakatura baleta na: [a] Cakacaka Vaka i Vakatawa [b] [c] Na nodra i Lesilesi na i Vakatawa Cakacaka vaka Dauvunau? 6.12 [a] Sa vakaevei na i tovo ni veika vakayalo mai na vei Tabacakacaka? [b] Sa vakaevei na nodra i tovo na Lewenivanua? A cava eda sa vakatura kina? 20.

102 [h] Mens Department [i] [j] [k] [l] Land and Property Department Finance Department Communications and Overseas Mission Methodist Church Holdings Trust m) Church Headquarters n) Any other Committee? 6.9 What is the Report concerning Ba Hospital, Veilomani Boys Home and the Dilkusha Home? 6.10 Have we any Recommendations to submit to the Conference concerning: a) Davuilevu b) Davuilevu Theological College c) Methodist Lay Training Centre d) Navuso Agricultural School e) Combined Circuit Schools f) Church Schools g) Deaconess Training h) Methodist Book Shop i) Printing Press j) Connexional Journals Ai Tabe? 6.11 What are our Recommendations regarding: a) Catechists b) Stationing of Catechists c) Lay Preachers? 6.12 a) What is the spiritual state of our Circuits? b) What is the moral and spiritual condition of the Community? What are our Recommendations thereon? 20.

103 6.13 A cava tale meda lewa baleta na Veivakalotutaki ena noda i Wasewase? 6.14 [a] A cakacaka vakalotu cava era sa qarava tiko na lewe ni i vavakoso ena i wasewase oqo[me vaka na cakacaka vei ira na marama] [b] Ena vakabulabulataki vaka evei? 6.15 A cava na i tukutuku baleta na vei vale kei na veivanua ni cakacaka ena noda i Wasewase? 6.16 A cava na i tukutuku me baleta na nodra vei vale na i Talatala, na Vada ni Turaga kei na i Vakatawa mai na vei Tabacakacaka? 6.17 A cava na i tukutuku ni i Lavo curu mai ka curu yani mai na noda vei Tabacakacaka? 6.18 Na tiki ni siga cava ka a vakaraici kina na i Vola ni i Lavo ni vei Tabacakacaka? 6.19 A cava na i Tukutuku ni Lavo sa qarava na Vunivola ni i Lavo ni Wasewase? 6.20 Sa saumi oti kece li na i tavi i lavo ki na Bose ko Viti kei na i Wasewase? 6.21 Sa saumo oti kece sara na i lavo e dodonu ma saumi vua na i Talatala kei na Vada ni Turaga? [a] Na i votavota kei na i solisoli tale eso [b] Na i Lavo ni Vakacegu? 6.22 Sa saumi kece sara na i tavi ni Talatala yadua ki na i lavo ni Vakacegu? 6.23 E vica nai Lavo sa nanuma ni na curu mai se na vakau yani ena vei Tabacakacaka ena yabaki ka tu mai? 6.24 E vica na i Lavo sa nanumi ni na curu mai se vakau yani ena loma ni Wasewase ena yabaki ka tu mai? 6.25 Sa dua na ka sa kau mai na nodra Bose na i Vakatawa? 6.26 O cei na yacadratou na i Talatala ni Wasewase oqo eda vakatura ki na Bose ko Viti meratou lesi me i Talatala Qase? [ me kakua ni sivia a tolu na yaca] 6.27 A cava na noda lewa me baleti ira na Turaga kei na Marama dau Kaulotu? [a] O cei sa vakailesilesi mai Vanua tani sa via kerea kina Bose ko Viti me sa lesu tale ki na nodra Vanua? 21.

104 6.13 What further Evangelistic work should be done in the Division? 6.14 a) What lay activities are conducted in this Division?(e.g. Women s work) b) In what ways can they be strengthened? 6.15 What is the Report on Land and Property in the Division? 6.16 What is the Report on Ministers, Deaconesses and Catechists houses in the Circuits? 6.17 What is the Statement of Income and Expenditure for each Circuit? 6.18 What was the date of the last Audit of the Financial Books in each Circuit? 6.19 What is the Report on the Money handled by the Financial Secretary of the Division? 6.20 Have all the Conference and Divisional Levies been paid? 6.21 Has each Minister and Deaconess been paid whatever is due to them? a) Stipend and other allowances b) Supernumerary allowance Has each Minister paid his or her dues to the Supernumerary Fund? 6.23 What are the Financial Estimates for each Circuit for the coming year? 6.24 What are the Financial Estimates for the Division for the coming year? 6.25 Has any matter been referred to this Meeting by the Catechists Meeting? 6.26 What Ministers from this Division do we nominate to Conference for appointment as a Divisional Superintendent (not more than 3 names) What are our Resolutions concerning Lay Missionaries: a) What Lay Workers from Overseas request the forthcoming Conference for permission to return to their own country? 21.

105 [i] Vakadua [ii] Me vakacagicagi? [b] Sa dua na Qasenivuli se dua na Turaga se Marama sa bolea me la ki cakacaka ki vanua tani? 6.28 [a] A cava tale na veika e vakau mai me veivosakitaki ena Bose Vakayabaki oqo? [b] Edua tale na ka meda tukuna yani ki na Bose ko Viti? 6.29 [a] O cei soti na i Talatala Yaco kei na Vada ni Turaga Yaco era na tiko rawa ena Bose ko Viti ena yabaki oqo? [b] O cei soti na mata lewe ni lotu era na tiko rawa ena Bose ko Viti? 6.30 Me na caka ni naica ka mai vei na Bose ni yabaki ka tarava? 22.

106 i) Permanently ii) On leave? b) What Teacher, or other Lay Worker, offers for service overseas? 6.28 a) What other matters are referred to this Annual Meeting for discussion? b) Have we any Recommendations to submit to the next Conference on any other matter? 6.29 a) Who are the Ministers who plan to attend the next Conference? b) Who are the Lay Representative who plan to attend the next Conference? 6.30 When and where shall the next Annual Meeting be held? 22.

107 7.1 [a] Ko cei sa tiko? TUVATUVA 7 - NA BOSE NI VAKATAWA [Na vei Taro me golevi ena nodra Bose na i Vakatawa] [b] [c] E dua e tatau? A na i tukutuku ni bose sa oti? [d] E dua na ka e tubu cake mai ena i Tukutuku ni bose sa oti? 7.2 Sa beitaki rawa e dua na i Vakatawa ena dua na ka? 7.3 Sa mate e dua na i Vakatawa ena yabaki oqo? 7.4 Sa kere vakacegu e dua na i Vakatawa? 7.5 Ko cei so na i Vakatawa era vakacegu tiko? 7.6 E dua e vakacegu tu sa kerea me vakailesilesi tale? 7.7 Ko cei sa vakaturi me Yaco ni sa rawata vakavinaka na nona veitarogi ni Vakatawa Yaco? [Seviteba] 7.8 Ko cei mera na Vakatovolei tiko? [Seviteba] 7.9 Ko cei sa cavuti me i Vakatawa Vakatovolei ni sa rawata na kena veitarogi? [Seviteba] 7.10 E dua na i Vakatawa e bolea me Kaulotu? [Maji] 7.11 Sa na vakaevei na nodra i lesilesi nai Vakatawa ena yabaki ka tu mai? [Maji] 7.12 Era dau qarava na lesoni ni i Vola Tabu ena veikoronivuli ni Wasewase ko ira na i Vakatawa? 7.13 E dua tale na ka meda kauta ki na Bose ni Yabaki ni Wasewase se ki na Bose ko Viti? [Maji] 23.

108 SCHEDULE 7 LAY PASTORS MEETING (Questions to be dealt with) 7.1 a) Who are present? b) Any apologies? c) What are the minutes of the last meeting? d) Any matters arising from the last meeting? 7.2 Are there any objections to any Lay Pastors? 7.3 Has any Lay Pastor died during the year? 7.4 Does any Lay Pastor desire to retire from active work? 7.5 What Lay Pastors remain on the retired list? 7.6 Does any retired Lay Pastor apply to return to the active work? 7.7 What Lay Pastors on probation do we receive into full standing after successfully passing the Confirmed Lay Preachers Examination? (September) 7.8 What Lay Pastors continue on probation? (September) 7.9 Whom do we receive as Lay Pastors on Probation after passing the Probational Examination? (September) 7.10 Does any Lay Pastor offer for overseas mission? (March) 7.11 What are the Lay Pastors appointments for the ensuing year? (March) 7.12 Are scripture lessons regularly given in the day schools by the Lay Pastors? 7.13 Have we any other recommendations to submit to the Annual Divisional Meeting and Conference? (March) 23.

109 TUVATUVA 8 NA BOSE NI KOMITI NI CAKACAKA LEVU NI BERA NA BOSE KO VITI [Na vei Taro me golevi ena Bose Cokovata] A. BOSE COKOVATA 8 A.1 Ai lesilesi cava so sa vakayacori ena loma ni Yabaki? 8 A.2 Meda lesia e dua na na i lesilesi vou ni Talatala se Vada ni Turaga ena dua na Tabacakacaka se Matacakacaka? 8 A.3 O cei meda digitaka me lewe ni veikomiti ni Bose ko Viti ka kakua ni wili kina na Komiti ni Cakacaka Levu? 8 A.4 E so li na ka me veivosakitaki ka vakau mai na Matabose ni Veimatalotu e Viti, na Matabose Cokovata ni Lotu Wesele ena Pasivika, na i Soqosoqo ni Vola Tabu ena Ceva ni Pasivika, Matabose ni Veimatalotu e Vuravura, na Matabose ni lotu Wesele e Vuravura, kei na so tale na ka e vakaturi mai me vakau ki na Bose ko Viti? 8 A.5 O cei meda vakatura ki na Bose ko Viti me: [a] Vunivola ni Tabacakacaka ni Tabagone. [b] [c] [d] [e] [f] Vunivola ni Tabacakacaka ni Veivakalotutaki kei na Dauniyau Vakarisito Vunivola ni Tabacakacaka ni Bula Raraba. Qasenivuli Liu ni Koronivuli ni Vulitalatala. Qasenivuli Liu ni Koronivuli ni Vulicakacaka ni Lotu Liuliu ni Koronivuli ni Vada ni Turaga. [g] Talatala ni Valenibula. [h] Talatala ni veivakadodonutaki. [i] [j] Talatala ni Mataivalu Eso tale nai lesilesi ni Talatala [kakua ni wili kina Koronivuli] [k} Vunivola ni Tabacakacaka ni Vakauitukutuku kei na Kaulotu? 8 A.6 [a] E dua na i Talatala Yaco, Vakatovolei, se Vada ni Turaga se Lewenilotu e bole me Kaulotu ki vanua tani? 24.

110 SCHEDULE 8 CONFERENCE STANDING COMMITTEE IMMEDIATELY BEFORE CONFERENCE A. REPRESENTATIVE SESSION 8A.1 What appointments have been made during the year? 8A.2 Do we create any new Ministerial or Deaconess appointment in a Circuit, Department or Institution? 8A.3 Whom do we appoint as members of Conference Committees apart from the Conference Standing Committee? 8A.4 Are there any matters to be considered from the Fiji Council of Churches, the Methodist Consultative Council of the Pacific, the Pacific Conference of Churches, the Bible Society of the South Pacific, the World Council of Churches, the World Methodist Council, etc? (Recommendations to be sent to Conference) 8A.5 Whom do we recommend to Conference as: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) [i] [j[ (k) Secretary of the Young Peoples Department Secretary of Evangelism Secretary for the Department of Christian Citizenship and Social Services Principal of the Theological College Principal of the Methodist Lay Training Centre Administrator of the Deaconess Order Hospital Chaplain? Correctional Services Chaplain Chaplains to the Forces Other Chaplains (excluding school Chaplains) Secretary for Communication and Overseas Mission? 8A.6 (a) Does any minister, probationer, deaconess or lay person offer for overseas mission s work? 24.

111 [b] E dua na i Talatala Yaco, Vakatovolei, Vada ni Turaga se Lewenilotu e cakacaka vakaulotu ena dua a Mata Lotu ena taudaku kei Viti ka tiko e vei? 8 A.7 O cei na i Talatala se vada ni Turaga e vakadonui me vakacagicagi? 8 A.8 [a] E vica na i wiliwili ni Lotu Wesele e Viti? [b] Me raici ena vei ya-tolu na yabaki. A cava eda vakatura kina? B. BOSE VAKAITALATALA 8 B.1 O cei sa vakadonui me i Talatala vakacegu? [a] [b] Vakadua Me dua na gauna yalani? 8 B.2 E dua na I Talatala Vakacegu me vakailesilesi tale? 8 B.3 O cei na i Talatala se vada ni Turaga e vakacegu tiko ga: [a] [b] Vakadua Edua na gauna yalani? 8 B.4 [a] O cei nai talatala sa vakadonui me toki ki na dua na mata Lotu mai vanua tani? [b] [c] O cei soti na i Talatala era lewe ni Bose ko Viti e liu era cakacaka Vakaitalatala tiko ena vei Matalotu eso ena taudaku kei Viti ka tara vei ira mera lesu tale mai ki na Bose ko Viti ni sa oti na nodra cakacaka mai vanua tani? O cei na I talatala sa qai vagalalataki ena Bose ko Viti me la ki cakacaka ena taudaku kei Viti ka tu vei ira na dodonu mera lesu tale mai ki na Bose ko Viti ni sa oti na nodra cakacaka mai na vei matalotu oqori? 25.

112 (b) Which ministers, probationers, deaconesses or lay people are at present serving overseas churches and where are they stationed? 8A.7 Which ministers and deaconesses are permitted to take long leave? 8A.8 (a) What are the statistical returns of the Church? (b) (Every third year) What trends can be noted and what action is recommended? B. MINISTERIAL SESSION 8B.1 Whom do we make Supernumerary Ministers or Deaconess (a) (b) permanently; for a limited period? 8B.2 Which Supernumeraries are permitted to return to the active work? 8B.3 Which Ministers and Deaconesses continue as Supernumeraries: (a) (b) permanently; for a limited period? 8B.4 (a) Which Minister or Deaconess is permitted to transfer to another Conference or church? [b] (c) Which Ministers or deaconesses who were formerly members of this Conference, are now exercising their ministry in overseas churches, with the right to return to this Conference on completion of their service overseas? Which Ministers or deaconesses does Conference now release to exercise their ministry in churches overseas with the right to return to this Conference at the completion of their service in these churches? 25

113 TUVATUVA 9 NA BOSE KO VITI [Na vei taro me golevi ena Bose Vakai Talatala ni Bose ko Viti] 9.1 [a] [i] O cei sa tiko? [ii] E dua e tatau? [iii] Na cava na i Tukutuku ni Bose sa oti? [iv] E dua na ka e tubu cake mai kina? [b] O cei soti nai Talatala/Vada ni Turaga kei nai Talatala Vakatovolei era sa mate ena loma ni yabaki? [c] Ai lesilesi cava soti sa vakayacori ena loma ni yabaki? 9.2 Ko cei sa vakadonui me tabaki? [a] Talatala [b] Vada ni Turaga? 9.3 Na i tukutuku sa ciqomi mai na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ni bera na Bose ko Viti? 9.4 Ko cei na i Talatala sega ni vakailesilesi sa lesu mai me vakailesilesi tale? 9.5 Ko cei eda lesia me i Liuliu ni Wasewase? 9.6 A cava na noda lewa me baleta: a) Na Cavuti me i Talatala b) Na nodra vakavulici na i Talatala; kei c) Na nodra veitarogi na i Talatala Vakatovolei? 9.7 Ko cei sa nanumi me lako ki na Vuli Talatala? 9.8 Ko cei sa ciqomi me i Talatala Vakatovolei? 9.9 Ko cei so na i Talatala me Tiko vakatovolei tiko ga? 9.10 Ko cei so na Vuli Talatala me ra vakuria tiko na nodra vuli? 9.11 A cava na kedra i tukutuku yadudua na gone Vuli Talatala? 26.

114 SCHEDULE 9 - CONFERENCE (MINISTERIAL SESSION OF THE CONFERENCE) (Questions to be dealt with) 9.1. a) i) Who are present? ii) iii) iv) Any Apologies? What are the minutes of the last meeting? Any matters arising? b) Which Ministers/Deaconesses and Probationers have died since the last Conference? c) What appointments have been made during the year? 9.2 Who are now accepted for Ordination? a) Ministers b) Deaconesses? 9.3 What report do we receive from the Ministerial Session of Standing Committee immediately preceding Conference? 9.4 Which ministers without appointment return to active work? 9.5 Whom do we appoint as Divisional Superintendents? 9.6 What are our Resolutions concerning: a) Candidates for the Ministry b) Training of students; and c) Examination of Probationers? 9.7 Who is designated for college training? 9.8. Who are now received as Ministers on Probation? 9.9 Which Ministers remain on Probation? 9.10 Which students are to continue to receive college training? 9.11 What is the Report on each student receiving college training? 26.

115 9.12 [a] E tu e dua na ka me beitaki kina e dua nai Talatala, Talatala Vakatovolei se gone Vulitalatala? [b] Na i Talatala se i Talatala Vakatovolei cava sa muduki na nona i tutu? 9.13 Na i Talatala kei na i Talatala Vakatovolei cava era sa sega ni vakailesilesi: [a] Vakacegu tiko. [b] Sa vakadonui me qarava edua na cakacaka ena veivakadonui ni Bose ko Viti ka okati ko koya me Talatala. [c] Na i Talatala e sega ni dua na nona i vavakoso. [d] Sega ni vakailesilesi ena lewa ni Bose ko Viti? Left without appointment by the Conference? 9.14 A cava e rawa ni caka me vakavinakataka cake na cakacaka Vakaitalatala? 9.15 O cei sa vakadonui me i Talatala Vakacegu? [a] Vakadua [b] Me dua na gauna yalani? 9.16 O cei so na i Talatala era sa vakacegu tu? [a] Vakadua, se [b] Me dua na gauna yalani? 9.17 E dua na i Talatala Vakacegu me vakailesilesi tale? 9.18 [a] O cei soti sa ra vakadonui me ra toki yani ki na dua tale na Koniferedi? [b] [c] O cei soti na i Talatala, ka ra lewe ni Bose ko Viti e liu, era cakacaka vakaitalatala tiko ena vei bose tani ni Lotu Wesele mai Ositerelia kei na Wasa Pasivika kei na vei Matalotu tani tale eso mai vanua tani, me vaka na kena veivosakitaki kei na dua na Bose ni Kaulotu; ia ka tara vei ira mera lesu tale mai ki na Bose ko Viti ni sa oti na nodra cakacaka mai vanua tani? O cei na i Talatala, sa vakadonui e na dua na Bose ni Kaulotu eda sa qai vagalalataka e na Bose oqo me ra laki cakacaka Vakaitalatala ki na vei Bose ni Lotu Wesele se dua tale na Matalotu mai Vanua tani, ia ka nodra na dodonu me ra lesu mai kina Bose ko Viti ni sa oti na nodra cakacaka mai na vei Matalotu oqori? 9.19 E dua na i Talatala Yaco se Vakatovolei sa bolea na Kaulotu? 27.

116 9.12 [a] Is there any objection to any Minister, Probationer, or new theological student? [b] Which Ministers and probationers now cease to be recognized as such? 9.13 Which Ministers and Probationers are left without appointment: a) Resting. b) Permitted to work in a specific situation approved by Conference, when he or she shall be considered to be a minister in active work. c) Without Pastoral Charge. d) Left without appointment by the Conference? 9.14 What can be done to improve the effectiveness of the Ministry? 9.15 Whom do we make supernumerary Ministers? a) Permanently; b) For a limited period? 9.16 Which Ministers continue as Supernumeraries a) Permanently: or b) For a limited period? 9.17 Which Supernumeraries are permitted to return to active work? 9.18 a) Who is permitted to move to another Conference? b) Which Ministers who were formerly members of this Conference are now exercising their Ministry in The Uniting Church in Australia and the Pacific and in other Churches overseas by arrangements made in consultation with a Board of Missions, such Ministers having the right to return to this Conference on completion of their services in these Churches? c) Which Minister, with the approval of a Board of Missions, do we now release to work for other Methodist Conferences, or other Churches overseas with the right to return to this Conference at the completion of their service in these Churches? 9.19 Does any Minister or Probationer offer for Overseas Missions work? 27.

117 9.20 O cei sa vakadonui me toki mai na dua tani na Koniferedi, se dua tani na mata Lotu? 9.21 Sa vakaevei na veilesi ni Talatala Yaco kei na Vakatovolei ena vuku ni yabaki ka tu mai? 9.22 O cei me lesi me ra lewe ni Komiti ni Veivakarautaki Vakaitalatala? 9.23 A cava eda sa lewa me baleta na Koronivuli ni Vada ni Turaga? a) O cei so sa Cavuti ka ciqomi ki na cakacaka vaka Vada ni Turaga b) O cei na Vada ni turaga me sa tiko Vakatovolei tale c) O cei meda ciqoma me Vada ni Turaga Vakatovolei? 9.24 Sa vakaevei na veilesi ni Vada ni Turaga Yaco kei na Vakatovolei ena vuku ni yabaki ka tu mai? 9.25 E dua tale na ka meda lewa? 28.

118 9.20 Whom do we receive from another Conference or another Church? 9.21 How are our Ministers and Probationers to be stationed for the next year? 9.22 Who are appointed as members of the Ministerial Training Committee? 9.23 What are our resolutions concerning the Deaconess Order? a) What Candidates are received for the Deaconess Order; b) Who are now received as Deaconesses on Probation; and c) Which Deaconesses are to continue on probation? 9.24 How are our Deaconesses and Probationers to be stationed for the next year? 9.25 What are our Resolutions on any other matter? 28.

119 TUVATUVA 10 NA BOSE KO VITI [Na vei Taro me golevi ena Bose Cokovata] 10.1 [a] O cei sa tiko? (Talatala, Vada ni Turaga, mata lewe ni lotu). [b] [c] [d] E dua e tautau? Na cava nai tukutuku ni bose sa oti? E dua na ka e tubu cake mai me veivosakitaki? 10.2 O cei soti na i Talatala Yaco, na i Talatala Vakatovolei, na Vada ni Turaga kei na Mata Lewenilotu era sa mate e na loma ni yabaki sa oti? 10.3 O cei meda lesia me: [a] [b] [c] [d] Qase Levu ena vuku ni yabaki ka tu mai. Vukevuke ni Qase Levu ena yabaki ka tu mai. Vunivola Levu ena vuku ni yabaki ka tu mai. Vukevuke ni Vunivola Levu? 10.4 O cei eda sa lesia me ra lewe ni Komiti ni Veilesi [a] [b] [c] Na mata mai na vei Wasewase. Na mata Marama. Talatala ni Tabacakacaka? 10.5 Sa vakaevei na noda lewa me baleta na kena vukici na i yalayala ni dua na i Wasewase se Tabacakacaka? 10.6 Sa vakaevei na noda lewa ka baleta na kena vukici na yaca ni dua na i Wasewase se Tabacakacaka? 10.7 Me tauyavutaki tale edua na i Wasewase se Tabacakacaka vou? 10.8 A cava na i tukutuku eda ciqoma mai na Komiti ni Cakacaka Levu ni bera na Bose ko Viti? 10.9 A cava eda sa lewa me baleta na Koronivuli ni vuli i Talatala? 29.

120 SCHEDULE 10 REPRESENTATIVE SESSION OF THE ANNUAL CONFERENCE. (Questions to be dealt with in the Representative Session of the Annual Conference.) 10.1 a) Who are present? (Ministers Deaconesses Lay Representatives) b) Any apologies? c) What are the minutes of the last meeting? d] Any matters arising for discussion? 10.2 Which Ministers, Probationers, Deaconesses and Lay Representatives have died since last Conference? 10.3 Who do we elect as: a) President elect. b) Lay Vice-President elect. c) General Secretary elect. d) Assistant General Secretary elect? 10.4 Whom do we elect as members of the enlarged Stationing Committee? a) Divisional representatives. b) Women s representatives. c) Circuit Ministers? 10.5 Do we sanction the alteration of the boundaries of any Division or Circuit? 10.6 Do we sanction the alteration of the name of any Division or Circuit? 10.7 What new Divisions or Circuits do we constitute? 10.8 What reports do we receive from the Standing Committee immediately preceding Conference? 10.9 What are our Resolutions concerning Davuilevu Theological College? 29.

121 [a] Na Koronivuli ni Vuli Talatala. [b] Na i lesilesi ni Vuli Talatala. [c] E dua tale na ka? A cava eda sa lewa me baleta na Koronivuli vaka Vada ni Turaga:- [a] [b] [c] [d] O cei eda sa lesia me liutaka na cakacaka ni Vada ni Turaga? O cei eda sa lesia me Dau ni Veivakatavulici ena i tikotiko ni Vada ni Turaga? E vakaevei na nodra i lesilesi na Vada ni Turaga ena yabaki mai oqo? E- so tale na ka meda lewa? A cava na noda lewa me baleta na vuli Levu? [a] [b] [c] [d] Na nodra tuberi na Lewe ni Lotu. Na nodra tuberi na i Vakatawa. Na i lesilesi ni Liuliu ni Vuli Levu. E dua tale na ka? A cava na noda lewa ka baleta: [a] [b] [c] [d] [e] Na veituberi va-karisito kei na nodra tuberi na gone. Na veituberi va-karisito kei na nodra tuberi na cauravou kei na goneyalewa. Na Tabacakacaka ni Tabagone. Na i lesilesi ni Vunivola. E dua tale na ka? A cava na noda lewa me baleta: [a] [b] [c] [d] [e] Na veivakalotutaki e na loma ni Lotu. Na veivakalotutaki e na taudaku ni Lotu Na kaulotu ki vanua tani. Na Tabacakacaka ni Veivakalotutaki kei na Valenivolavola. Na i lesilesi ni Vunivola ni Veivakalotutaki? 30.

122 a) The Theological College; b) Appointment of Principal; c) Any other matter? What are our Resolutions concerning the Deaconess Order:- a) Whom do we appoint as Administrator of the Deaconess Order? b) Whom do we appoint as Tutor at Deaconess House? c) How are our Deaconesses to be stationed for the ensuing year? d) Any other matters? What are our resolutions concerning the Lay Training Centre a) Training of Lay members of the Church; b) Training of Lay Pastors; c) Appointment of Principal; d) Any other matter? What are our resolutions concerning: a) Christian education and training of children. b) Christian education and training of young people. c] The Young People s Department of the Secretariat. d) Appointment of Secretary. e) Any other matter? What are our resolutions concerning: a) Evangelism within the Church; b) Evangelism beyond the Church; c) Overseas Mission; d) The Evangelism Department of the Secretariat; e) Appointment of Secretary? 30.

123 10.14 A cava na noda lewa ka baleta: [a] [b] [c] [d] [e] [f] Na nona i tutu vaka lewe ni vanua se lewe ni matanitu e dua na tamata lotu. Na bula veimaliwai kei na ka era gadreva na lewe ni vanua. Na vuvale va-karisito. E so tale na ka bibi e baleta na noda bula veimaliwai. Na tabacakacaka ni nodra i tavi ki na Bula Raraba na lewenilotu va- Karisito. Na i lesilesi ni Vunivola ni Tabacakacaka ni Bula Raraba? Na cava eda lewa me baleta na vei tikotiko oqo: [a] [b] [c] Na Valenibula mai Ba Na nodra i tikotiko na gone mai Delakusa. Na nodra i tikotiko na gonetagane mai Ba (Veilomani)? A cava tale e rawa ni caka me vakatorocaketaki kina na cakacaka ni Kalou e na noda veitabacakacaka:- [a] [b] [c] [d] [e] [f] E na cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi. Na vakavoui ni So-Kalou. Na nodra bula vakayalo na lewenivanua E na nodra veimaliwai vakai ira na lewe ni vavakoso. Na nodra gole yani me ra vakadinadinataki Jisu e na nodra cakacaka. E dua tale na ka? A cava na noda lewa me baleta na veika vakavuli? [a] [b] [c] O cei eda sa tokona me ra Qasenivuli Liu e na noda veikoronivuli? O cei so me ra lewe ni Komiti ni noda veikoronivuli? O cei eda sa digitaka me Vunivola ni Vuli? 31.

124 10.14 What are our resolutions concerning: a) Christian Citizenship; b) Social need in the community; c) Christian Family Life; d) Any other public questions or social issues; e) The Christian Citizenship and Social Service Department of the Secretariat; f] Appointment of Secretary? What are our resolutions concerning the following institutions: a) Ba Methodist Hospital; b) Dilkusha Girls Home; c) Veilomani Boys Home? What more can be done to further the work of God in our Circuits? a) Pastoral Care; b) Renewal in Worship; c) Devotional life of the people; d) Relationships within congregations; e) Outreach in witness and service; f) Any other matter? What are our resolutions concerning educational matters? a) Whom do we endorse as principals and head teachers of our schools? b) Who are members of our school boards and committees? c) Whom do we appoint as the Secretary for Education? 31.

125 10.18 [a] A cava na noda lewa me baleta na vuli ni lewenilotu? [b] O cei eda sa digitaka me vunivola ni vuli ni lewenilotu? [a] O cei soti na i Talatala Yaco, se Vakatovolei se Lewenilotu eda sa ciqomi ira mera cakacaka e na noda lotu ka ra lako mai na dua na matalotu mai vanua tani? [b] [c] [d] Sa vakaevei na nodra i lesilesi na vakailesilesi mai vanua tani ena vuku ni yabaki ka tu mai? O cei soti na noda vakailesilesi mai vanua tani sa dodonu me ra vakacagicagi? E dua tale na ka eda lewa me baleti ira na noda vakailesilesi mai vanua tani? A cava na noda lewa ka baleti ira na i Vakatawa, na Dauvunau kei na Sere ni Lotu? [a] [b] O cei meda lesia me Vunivola? A cava tale e rawa ni da cakava me vakavinakataki cake kina na Tabana oqo? A cava na noda lewa me baleti ira na Marama? [a] [b] O cei meda lesia me Vunivola? Na veika raraba eso me baleti iramarama? A cava na noda lewa ka baleti ira na Turaga? [a] [b] O cei eda lesia me Vunivola? Na veika raraba e so e baleta na i Soqosoqo ni Veitokani ni Turaga? [a] A cava soti na noda lewa me baleta na veika eso ena veikomiti ni Bose ko Viti? [i] Komiti ni Tabacakacaka ni Veivakalotutaki? [ii] Komiti ni Tabacakacaka ni Vakatawa, Dauvunau kei na Sere. [iii] Komiti ni Tabacakacaka ni Bula Raraba. [iv] Komiti ni Tabacakacaka ni vuli. [v] Komiti ni Tabacakacaka ni Vuli ni Lewenlotu. [vi] Komiti ni veivakarautaki Vakaitalatala. 32.

126 10.18 a) What are our resolutions Non Formal Education? b) Whom do we appoint as the Secretary for Non Formal Education? a) What ministers, probationers or lay people do we receive as staff from another Conference or Church? b) Who are our overseas staff stationed for the next ensuing year? c) What overseas staff are due for furlough? d) What resolutions do we make on any other matter concerning overseas staff? What are our resolutions concerning Lay Pastors, Lay Preachers and Church Choir? a) Whom do we appoint as Secretary? b) What else can be done to improve the effectiveness of the work? What are our resolutions concerning Women? a) Whom do we appoint as Secretary? b) Issues concerning the Methodist Women s Fellowship What are our resolutions concerning Men? a) Issues concerning the Methodist Men s Fellowship? b) Whom do we appoint as Secretary? a) What are our resolutions concerning matters covered by the Conference Committees? i) Evangelism Board; ii) iii) iv) Lay Pastors, Lay Preachers and Church Music Boards; Christian Citizenship & Social Services Board; Education Board; v) Christian Education Board; vi) Ministerial Training Committee; 32.

127 [vii] Komiti ni Tabacakacaka ni Tabagone. [viii] [ix] [x] Komiti ni Vada ni Turaga. Komiti ni Tabacakacaka ni Veitokani ni Marama. Komiti ni Turaga [xi] Komiti ni Qele kei na i Yau ni Lotu [xii] [xiii] [xiv] [xv] [xvi] Komiti ni Lavo. Komiti ni Sikolasivi. Komiti ni Kaulotu. Komiti ni Vakauitukutuku. Komiti ni Vuli Levu? [b] O cei meda lesia me lewe ni Komiti ni Cakacaka Levu? A cava na noda lewa me baleti:- [a] [b] [c] [d] [e] Davuilevu Vale ni Volitaki i Vola Epworth Arcade Na vei vola Tabaki e so se i tukutuku ni Lotu Na Vuliteitei mai Navuso? A cava soti na noda lewa ka baleta na qele, na veivale kei na i yau ni cakacaka? A cava na nodratou i Tukutuku na Methodist Church in Fiji Holdings Trust? [a] [b] A cava eda sa lewa kina? O cei soti meda lesia mera i Vakadinadina? [Trustees] ni Methodist Church in Fiji Holdings Trust? Sa vakaevei na i tukutuku ni i lavo ni cakacaka ena yabaki sa oti? 33.

128 vii) viii) ix) Young People s Department Committee; Deaconess Committee; Methodist Women s Fellowship Committee; x) Mens Fellowship Committee; xi) xi) xii) xiii) xiv) xv) Land & Property Committee; Finance Committee; Scholarship Committee; Overseas Mission Committee; Communication Board; MLTC Committee? b) Whom do we appoint as members of the Conference Standing Committee? What are our resolutions concerning: a) Davuilevu; b) The Methodist Bookshop; c) Epworth Arcade; d) Publication; e) Navuso Agricultural School? What are our resolutions concerning other land and property? [a] What are the reports of the Methodist Church Holding Trust? [b] Whom do we elect as their Trustees? What are the reports on Conference funds for the past financial year? 33.

129 10.28 Sa vakaevei na i tukutuku ni i lavo ni cakacaka ena yabaki oqo? A i lavo cava so sa kumuni rawa me vaka e vakaroti na Bose ko Viti? A cava soti na ka eda sa lewa me baleta na noda i tutu vakadauniyau e na ka me baleta na i lavo kei na i yau eda taukena? O cei soti eda sa digitaka mera i Vakadinadina [Trustees] ni Lotu Wesele e Viti? A cava soti na veika eda sa lewa meda cakacaka vata kina kei ira na veimatalotu tani tale eso? Na veika cava soti me na vakau ki na Bose ko Viti ka tarava me veivosakitaki kina? E so li na ka me na vukici kina na Yavu ni Vakatulewa ni Lotu Wesele e Viti? E dua tale na ka e via vakatulewa kina na Bose ko Viti? Me na caka ni naica ka caka mai vei na Bose ko Viti ka tarava? 34.

130 10.28 What are the Conference financial estimates for the current financial year? What amounts have been collected in special offerings authorised by the Conference? What are our resolutions concerning stewardship of money and resources? Whom do we appoint as the Trustees of the Methodist Church in Fiji? What are our resolutions concerning ecumenical matters? What matters are remitted for consideration and report to the next Conference? Are there any amendments to the Constitution of Methodist Church in Fiji What are the resolutions of Conference on any other matters? When and where shall the next Conference be held? 34.

131 AI TUVATUVA 11 NA KOMITI NI VEILESI [Na taro me tarogi kei na i vakarau ni Veilesi] 11.1 Sa vaka evei na veilesilesi ni Talatala Yaco, Vakatovolei, na Vada ni Turaga Yaco ena yabaki ka tu mai? 11.2 Komiti ni Matai ni Veilesi Mera dikeva na veilesilesi era vola mai na Turaga na QaseLevu ka tomana na nodra lesi na i Talatala Qase, Talatala ni Tabacakacaka kei na i lesilesi ni Vada ni Turaga Na Komiti ni Karua ni Veilesi Mera dikeva na Matai ni Veilesi ka tomana na i karua ni Veilesi me baleti ira na i Talatala kei na Vada ni Turaga 11.4 Komiti ni Katolu ni Veilesi [a] Mera raica na Veilesi era sa qarava oti na Komiti ni Karua ni Veilesi. [b] Me sa na qai wili tale nai lesilesi me na tekivu mai na i matai ni Wasewase ka kauta ki na i otioti ni Wasewase me baleta na yacadra nai Talatala Qase kei nai Talatala ni veitabacakacaka. [c] E rawa ni so na veisau ni lesilesi e vakaturi ena i Karua ni Veilesi. [d] Ena sega ni veisautaki tale e dua na i lesilesi ena i Katolu ni Veilesi vakavo ga ke ra sa vakadonuya e rua na i ka tolu ni lewe ni Komiti ni Veilesi era tiko ka veidigidigi tiko. [e] Me na golevi taumada na nodra lesi na Vada ni turaga ni bera ni qaravi na Veilesi ni Talatala. 35.

132 SCHEDULE 11 STATIONINGCOMMITTEE of CONFERENCE How are our ministers, deaconesses and probationers to be stationed for the next year in the light of the President s recommendations? 11.2 Committee of the first Reading. The Committee of the First Reading shall analyse the Draft Stationing sheet prepared by the President and continue with the stationing of Divisional Superintendents, Circuit Ministers and Deaconesses Committee of the Second Reading The task of the Second Reading to analyse the First Reading and continue with the Stationing of Ministers and Deaconesses Committee of the Third Reading Tasks a. To analyse the Second Reading. b. The names of Ministers shall be read from the first Division to the Division. c. Appointments may be changed at the second Reading d. No appointment can be changed at the Third Reading unless approved by two thirds of members present and voting. e. Appointments and stationing of Deaconesses shall precede Ministers stationing. 35.

133 Regulations The Ministers of the Word, Sacraments & Pastoral Care

134 WASE 3 - NA VEIQARAVI VAKA LOTU NAI TALATALA NI VOSA, NA SAKARAMEDE KEI NA CAKACAKA VAKAIVAKATAWA NI SIPI Na Veikacivi Ki Na Cakacaka Vakaitalatala Na mata veiqaravi va-karisito me qarava na Vosa, na Sakaramede kei na Cakacaka vaka i Vakatawa ni Sipi e sega ni okata na Lotu Wesele me vaka na cakacaka tani eso, ia, sa i lesilesi ga e veikacivi kina na Karisito, ka ra sa solia kina na nodra bula taucoko ko ira era sa curu kina. Me na vakasamataka na Bose ko Viti ena vuku ni yavu oqo na veika e vakaturi me baleta na veisala vovou eso ni veiqaravi vakalotu. 1. Na Cavuti Me i Talatala 1.1 O koya me cavuti me i Talatala me sa: a. Vakatawa Yaco oti yabaki dua se sivia ka sa veiqaravi oti, se veiqaravi tiko ka sa vakabauta dina sara ni sa kacivi koya na Kalou: b. Me macala vua na nona i Talatala ni Tabacakacaka, ni sa nona vakabauta dina sara ni sa kacivi koya na Kalou me i Talatala ka sa tu talega vua na vuku se na i solisoli ena yaga ki na cakacaka Vakaitalatala: c. Okoya me cavuti me tiko na yabaki ni nona bula mai na yabaki d. Vakavo ga kevaka e dua tani na lewa na Bose ko Viti me baleta e dua okoya e cavuta me rawata nai vakatagedegede ni vuli ka gadrevi mai na Vuli Talatala me vaka e vakadonuya na Bose ko Viti. 1.2 Me nona i tavi na i Talatala me tukuna na yacana ki na Bose Vakavula tolu ko Maji, me qai vakaturi na yacana ki na Bose Vakayabaki ni Wasewase ena veivakadonui ni Bose Vakavula tolu. 1.3 Ke sa vakabau me Cavuti me i Talatala e dua ena Bose Vakavula tolu ko Maji, me qai vakaraitaki koya ki na Bose Vakayabaki ni Wasewase me vunau rogoci ena matadra nai Talatala kei na Dauvunau eso, ka me veitarogi gusu ena i Vola Tabu kei na Cioloji. 1.4 Me nona i tavi nai Talatala me vakaraitaka ki na Bose Vakayabaki ni Wasewase e dua nai tukutuku volai ka baleti koya sa cavuti me i talatala me tukuni kina na nona bula vakayago, na i tovo ni nona lomana na Kalou, nona cakacaka vakalotu, nona rawa-ka, nona i tovo, nona dinau se dua tani tale na ka e vauci tiko kina o koya. Me laveligataki e na Bose Vakayabaki ni Wasewase na vakabau ni yacana me vakau ki na Bose ko Viti. 1.5 Me ra veitarogi volai me vaka e lewa na Bose ko Viti ko ira kece era vakabau ena Bose Vakayabaki ni Wasewase ka vakavo ga ke sa lewai mai na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu me kua ni veitarogi 1.

135 CHAPTER 3 THE MINISTRY OF THE CHURCH REGULATIONS MINISTERS OF THE WORD, SACRAMENTS AND PASTORAL CARE The Christian ministry of Word, Sacrament and Pastoral Care is not regarded by the Methodist Church as a profession, but as a vocation from Christ Himself, to which those who are received into it, are to be devoted for life. Conference shall consider any proposals for new forms of ministry in the light of this principle. 1. Candidates 1.1 A Candidate for the Ministry must: a. be serving or have served as a fully accredited Lay Pastor for at least one year, who firmly believes that God has called him or her to the Ministry; b. Have satisfied the Circuit Minister of a sense of call from God to the ministry, and be considered by that Minister to have the necessary abilities for the ministry; and c. Be within the age group from years. d. Unless the Conference shall decide otherwise in particular cases, satisfy the entry educational requirements of the theological training institution as approved by Conference. 1.2 The Candidate must be nominated by a Minister of the Circuit to the March Quarterly Meeting and recommended by a vote of that Quarterly Meeting to the Annual Divisional Meeting. 1.3 A Candidate recommended by a Quarterly Meeting shall be present at the Annual Divisional Meeting, preach before a Committee of Ministers and Lay Preachers and undergo an oral examination in general Bible knowledge and Theology. 1.4 A written statement shall be presented by the Circuit Minister to the Annual Divisional Meeting concerning the Candidate s health, piety, service, abilities, habits of life and any debt or other secular encumbrances. The Annual Divisional Meeting shall decide by an open vote whether to recommend the Candidate s acceptance to the Conference. 1.5 Every Candidate recommended by the Annual Divisional Meeting, unless excused by the Ministerial Session of the Standing Committee, shall take a written examination prescribed by the Conference. Having regard to the spiritual and recruitment needs of the Church, the Ministerial Session of the Standing Committee shall call a number of candidates to appear before the Ministerial Session of Conference where they shall undergo a further oral 1.

136 edua. Sa nona i tavi na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu, ni sa dikeva oti na i tutu vakayalo kei na gagadre ni Lotu me kacivi ira eso era sa vakaroti me ra veitarogi gusu ena Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti. Ena vakatau na nodra lewe levu na kacivi mai na levu ni vakailesilesi e gadreva na Lotu. Era na raici talega vakavuniwai me vaka e lewa na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti, o koya ena qai lewa ena laveliga na nodra ciqomi yadudua se sega ko ira na Cavuti. Na lewa oqo ena vakaraitaki ena Bose Cokovata ni Bose ko Viti ka na ciqomi kina. 1.6 Ni sa vakabau e dua me cavuti me i Talatala, ena qai lewa na Bose ko Viti, se me curu ki na dua na koronivuli ni Vulitalatala se me tiko vakarorogo, me vaka na lewa ni Bose ko Viti se me sa lesi ki na dua na i lesilesi. 2. Na i Talatala Vakatovolei 2.1 Me sa dau yabaki ono na dede ni tiko vakatovolei. Me na qai wasea na Bose ko Viti na gauna me curu kina ki na Vuli Talatala kei na gauna me na tiko vakatovolei kina ena dua na i lesilesi. E rawa ni vakalekalekataki na gauna ni vuli se tiko Vakatovolei me vaka na lewa ni Bose ko Viti. 2.2 Me vulica na lesoni vakarautaki eso ko ira yadua na i Talatala Vakatovolei, ka veitarogi volai kina ena veiyabaki, me vaka e lewa na Bose ko Viti; me vunau rogoci e matadrau na lewe rua se sivia nai Talatala ka lesia na Bose Vakayabaki ni Wasewase; me veitarogi gusu ena Cioloji kei na Lawa ni Lotu e matadra na lewe ni Bose Vakaitalatala ni Bose Vakayabaki ni Wasewase ka na qai vakauta ki na Bose ko Viti na ka e vakaturi mai kina. 2.3 Me vakau e yadua na nodra i tukutuku ni veitarogi, caka lotu, vunau rogoci kei na cakacaka vakatovolei kina Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti ka me qai lewa se me sa sudrai cake ena dua na yabaki na vakatovolei. Na lewa oqo me vakaraitaki ka ciqomi ena Bose ko Viti. 3 Na Vakabau me i Talatala Yaco 3.1 Ni bera ni vakabau me i Talatala Yaco e dua na i Talatala Vakatovolei, me veitarogi gusu ena Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti ko koya, ena Cioloji kei na Lawa ni Lotu. Oqo me i kuri ni veika sa lewai oti ena parakaravu 1 kei na 2 mai cake. 3.2 Ke sa tukuni ki na Bose ko Viti me i Talatala Yaco e dua nai Talatala Vakatovolei, me sa tiko ena Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti ko koya me tarogi kina ena i tovo ni nona veikilai vakayalo kei na Kalou, na nona vakabauta na i vakavuvuli ni Lotu, na nona kila tiko na vakarorogo ki na kena Lawa, ka me yalataka ko koya ni na vakacegu vakai koya kevaka e veisau kina na lomana e muri. 2.

137 examination. They shall also undergo a medical examination as directed by the Ministerial Session of Conference which shall then by open vote determine the acceptance or rejection of each candidate before it. 1.6 On being received, a Candidate shall either be sent to a Theological College for training, or placed on the Conference list of reserves or placed in an appointment. 2. Probationers 2.1 The normal period of probation shall be six years. The Conference shall allocate this period in each case between training in a theological college as a student, and probation in a church appointment. Reduction in the period of training and probation may be granted in accordance with Conference legislation. 2.2 Each probationer shall pursue a prescribed course of study and annually undergo a written examination therein set by Conference, and shall conduct a service and preach a sermon in the presence of at least two Ministers appointed by the Annual Divisional Meeting concerned and be orally examined in Theology and the Laws of the Church by the Annual Divisional Meeting which shall forward its report and recommendations to the Conference. 2.3 A report shall be made to the Ministerial Session of Conference regarding each probationer s examination, trial service and work, and the Ministerial Session of Conference shall decide whether such probationer is to be advanced a year in probation. 3. Admission into Full Connection 3.1 A probationer before being recommended for reception into full connexion shall undergo in the Ministerial Session of Conference an oral examination in theology and the Laws of the Church, in addition to the requirements of sections 1 and 2 above. 3.2 A probationer recommended to be received into full connexion shall be present at the Ministerial Session of Conference and be examined as to personal religious experience, belief in the Doctrines of the Church, knowledge and acceptance of its discipline. The probationer shall promise to retire quietly from the ministry if, during future service as a minister, personal views of doctrine or discipline change. 2.

138 3.3 Ni sa rogoca oti na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti na i tukutuku ni i Talatala Vakatovolei mai na Bose Vakayabaki ni Wasewase, ka raici tale nai tukutuku ni veitarogi, me qai lewa se me Yaco ko koya, se me Vakatovolei tiko, se dua tale na ka me vaka e nanumi ni dodonu ka lako vata kei na Lawa ni Lotu. Na lewa oqo me vakaraitaki ka ciqomi ena Bose Cokovata ni Bose ko Viti. 3.4 Ni sa vakabau me Yaco e dua na i Talatala, sa na tabaki ena ligadra na Qase Levu kei ira na so tale na i Talatala, me vaka na i vakarau ni Lotu ni Veitabaki ka sa vakadonui ena Bose ko Viti. 4. Na Veilesi ni i Talatala Me ka vakayabaki ga na lesi ni dua na I Talatala ena Bose ko Viti. 4.1 Me kakua ni sivia e lima vata na yabaki vakaveitaravi na nona lesi ki na dua na Tabacakacaka e dua na i Talatala, ia kevaka e nanumi me kua ni vakayacori na i vakarau oqo, me vakabau ena rua-na-i-katolu vei ira era tiko ena i katolu ni Komiti ni Veilesi ni Bose ko Viti. 4.2 E rawa ni vakatoka na Bose ko Viti e so na i lesilesi mera i lesilesi tu tani ka me kakua ni vaci ena tikina e 4.2 mai cake ka me vakatau ena nodra vakadonuya e va nai ka lima ni lewe ni Bose ko Viti. 4.3 Na nona vakacegui a. E rawa ki na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu, kei na Qase Levu ena gauna ni leqa tubu koso, me vaka e virikotori ena tikina e ena Yavu ni Vakatulewa, me vakaceguya mai na nona i lesilesi e dua na i Talatala ena vuku ni dua na cala ka sa vakadinadinataki vakavinaka, ka a vakasalataki taumada kina na i Talatala koya ena vuku ni ka e beitaki kina ka sa soli talega vua na galala me taqomaki koya mai kina ena mata ni Komiti ni Cakacaka Levu (se vua na Qase Levu ena gauna ni leqa tubu koso) ni bera ni vakatauci na lewa me sa vakacegui vakawawa mai na nona Iilesilesi. b. Me kakua ni vakaitavi ena cakacaka ni lewa oqo e dua e rau veiwekani voleka se veikilai voleka kei na i Talatala e beitaki se kei koya e cakava na veibeitaki. 5. Na I Tavi ni Talatala 5.1 Na uto ni cakacaka Vakaitalatala a. me bulataka ka qarava na i tavi ena nona i lesilesi me salavata kei na nona vosa ni yalayala ena gauna e tabaki kina kei na gauna e vakatikori kina ki na nona i lesilesi; 3.

139 3.3 The Ministerial Session of Conference, having heard the report of the Annual Divisional Meeting on the probationer, and the results of the examination, shall decide whether the probationer shall be received into full connexion, continued on probation, or otherwise dealt with in accordance with the Laws of the Church. This decision is to be conveyed to the Representative Session of Conference. 3.4 A Minister admitted into full connexion shall be ordained by the President and other Ministers by the laying on of hands according to the form provided in the service authorised by the Conference. 4. Appointment of Ministers The appointment of a Minister by the Conference shall be an annual appointment. 4.1 A Minister shall not be appointed to a Circuit for more than five years in succession except under special circumstances and then only by a two-thirds majority vote of those present at the session of the Stationing Committee dealing with the Third Reading of Stations. 4.2 The Conference may designate certain appointments as special appointments and these shall be exempted from the provisions of 4.2 above, subject to a fourfifths majority vote of the Conference. 4.3 Termination of Appointment a. An appointment of a Minister may be terminated at any time by the Ministerial Session of Standing Committee, or by the President in case of urgency pursuant to section of the Constitution, for reasons that are considered to be good and sufficient provided that the Minister is advised of any relevant complaint and the reasons for the proposed termination and given time and opportunity to respond to the Standing Committee (or the President in case of urgency) before a decision to terminate is made. b. A person who is closely related by friendship or family relationship to the Minister or to any person who has made a complaint against the Minister, shall not participate in the making of the decision to terminate. 5. Duties of a Minister 5.1 The core duties of Minister are: a. to live, and exercise such ministry as the Minister is appointed to, in accordance with the vows made by the Minister at the time of ordination and, where applicable, induction; 3.

140 b. me vunautaka na Vosa ni Kalou ka liutaka na So-Kalou se raica na kena liutaki; c. me qarava na Sakaramede ni Papitaiso kei na i Vakayakavi ni Turaga; d. me vakadinadinataki Jisu vei ira na lewenivanua; e. me cakava na cakacaka vakaivakatawa ni sipi, veiliutaki ka solia na veivakasalataki ena gauna kece e gadreva kina. 5.2 Me qarauna na i tuvaki ni yagona ka me dau tiko bulabula me qarava rawa kina vakavinaka na nona i tavi. Me lewa vakavinaka na gunuvi ni yaqona ni Viti ka vakatabui koya mai na gunuvi ni yaqona ni vavalagi kei na vakayagataki ni wai ni veivakamatenitaki. 5.3 Me gumatua na masumasu, wilivola Tabu kei na lolo me nomui vurevure ni kaukauwa. 5.4 Me dau bulia ka vakarautaka vakavinaka na nona i vunau. 5.5 Me dau vulica ka kila na veika e yaco wavolita na nona bula ena vei sala eso ka oka kina sala ni vakau i tukutuku eso ena veika bibi ka tara na vanua, na cakacaka vaka i Talatala kei na kena tutaki na dodonu. 5.6 Na i Talatala me qarauna ka dusimaki ira na lewe ni nona vuvale enai tovo kei nai valavala, enai vakarau ni bula, vakanananu kei na vosa, ka sala vata kei nai vakavuvuli i Karisito. 5.7 Me dau qarava na nodra vuli nai tubutubu kei na dau ni veisusu ni bera ni qaravi na nodra papitaiso na nodra gone; 5.8 Me dau qarava na nodrau tuberi na cauravou kei na goneyalewa e rau via vakamau ni bera ni qarava na nodrau vakamau. 6. Na i tavi ni Talatala ni Tabacakacaka 6.1 Nai Talatala ka tiko ena koro vakaviti me dau qarava na lotu ena veitikotiko vakaturaga ena macawa vaka kina ena veikoronivuli. 6.2 Me vakalevutaki na gauna ni nona veisiko, me tara cake na veiweiwekani. 6.3 Me dau raica na kena cakacakataki na lewa ni Bose Vula Vou kei na Bose Vula Tolu me rawa ni tuvai kina na cakacaka. 6.4 Na i Talatala ka tiko na nona i kanakana, me dau qarava vinaka na nona i teitei. 6.5 Me dau qarava na nodra vuli nai vavakoso ena veivalenilotu ena nona Tabacakacaka se me dau raica na kena qaravi ena so na taba ni vuli mera mai qarava na kena dau, ka me dau dikeva nai tukutuku oqo nai Talatala Qase ena vei vulatolu. 4.

141 b. preaching the Word of God and conducting, or providing for the conduct of, worship; c. presiding at the celebration of the Sacraments of Baptism and the Lord s Supper; d. witnessing to the Gospel of Jesus Christ in the community; e. providing pastoral care, oversight and counsel whenever needed. 5.2 A Minister shall maintain a healthy lifestyle and a level of fitness that will enable the Minister to carry out the responsibilities of ministry. A Minister shall be prudent in the use of yaqona and abstain from the use of alcohol and illicit drugs. 5.3 The Minister shall spend time in prayer, Bible Reading and fasting as the source of spiritual strength. 5.4 The Minister shall be diligent in sermon preparation. 5.5 The Minister shall keep informed (by whatever means are available, including media) regarding issues affecting church or community that are relevant to the ministry of pastoral care, Christian service and advocacy against injustice. 5.6 The Minister shall endeavour to guide members of the Minister s family in their habits, behavior, thoughts and words in accordance with Christ s teachings. 5.7 The Minister shall provide training and instruction for parents and guardian before the baptism of their children. 5.8 The Minister shall carry out counselling for couples intending to marry before the Minister officiates at the marriage ceremony. 6 Duties of Circuit Ministers 6.1 The Minister who is based in a village shall offer fellowship to community leaders every week as well as conduct the devotion in the local schools. 6.2 He/ She should spend time in visitation to build relationships. 6.3 The Minister shall be responsible to ensure that decisions made by the Leaders Meeting and the Quarterly Meeting are implemented. 6.4 When the Minister is provided with land for a garden, the Minister should cultivate the garden diligently. 6.5 The Minister shall provide training for members in all the churches within the Circuit or arrange for specialized training and experts to provide training for areas outside the Minister s area of expertize. The training program shall be reported to the Divisional Superintendent every quarter. 4.

142 6.6 Me dau cakava na nodra vuli na i Liuliu eso ka ra liga ni veiqaravi ena nona Tabacakacaka ena veivulatolu ka me dau dikeva talega na nonai Talatala Qase ena vei vulatolu. 7. Na i Talatala Vakacegu 7.1 Na i Talatala Vakacegu sa i koya sa vakadonui ena Bose ko Viti me vakacegu ena vuku ni sa qase mai, se sa cakacaka vakadede, se sa tauvimate, se sa sega ni qai rawata ko koya na veilakoyaki vakaitalatala. 7.2 Ni sa yacova na yabaki 60 na nona yabaki ni bula e dua nai Talatala sa rawa ni kerea me vakacegu. 7.3 Ni sa yacova na yabaki 70 e dua nai Talatala, sa na vakaraitaki vua me vakacegu. 7.4 E tu ki na Bose ko Viti na kaukauwa me tukuna vua e dua nai Talatala me vakacegu, ka na sega ni vakatau ga ki na nona sa kerea se vakadonuya. 7.5 Me volai na yacana nai Talatala vakacegu enai Tukutuku ni Bose ko Viti ki na Tabacakacaka e vakaitikotiko kina ka me sa okati me lewe ni Tabacakacaka koya. Me sa dau tiko ena Bose Vakayabaki ni Wasewase koya ka me saumi taro ena vuku ni nona i tovo kei na vakavuvuli ni lotu, vakavo ga ke sa vakadonuya vaka kina nai Liuliu ni Wasewase me kakua ni tiko ena dua na vuna vinaka. Me sa vakarorogo ko koya ki nai Wasewase koya ena vuku n i vakarau kei na lawa ni lotu ka tara vua me vosa ka laveliga ena veika e vakaturi. 8. Na i Talatala Sega ni Vakailesilesi 8.1 E rawa ni lewa na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti me kua ni vakailesilesi e dua na i Talatala veitalia ga ke kerekere mai se sega, se vakadonuya ko koya se sega. 8.2 Me dau tiko ena Bose Vakai Talatala ni Bose Vakayabaki ni Wasewase e tiko kina na i Talatala sega ni vakailesilesi ka me saumi taro ena vuku ni nona lotu kei nai vakavuvuli vakavo ga ke sa vagalalataki koya mai kina nai Liuliu ni Wasewase ka me sa sauma mai vakai vola na taro, Ko sa vakabauta ka vakavuvulitaki na i vakavuvuli ni Lotu Wesele se sega? Me sa vakarorogo kokoya ki na Bose Vakayabaki ko ya me baleta na lawa ni Lotu kei na veivakadodonutaki. 8.3 Me vakacurumi e na i tukutuku ni Bose ko Viti, na yacana ki na Tabacakacaka sa tiko kina ko koya, ka me volai talega kina: Na i Talatala sega ni Vakailesilesi. 5.

143 6.6 The Minister shall carry out training of Circuit leaders and the training program shall be reported to the Divisional Superintendent every quarter. 7. Supernumerary Ministers 7.1 A Supernumerary Minister is a Minister who by reason of age, status or physical disability is permitted by the Conference to retire from the active work of the ministry. 7.2 A Minister may elect to become a Supernumerary on reaching the age of 60 years. 7.3 A Minister on reaching the age of 70 years shall be required to become a Supernumerary. 7.4 The power to make a Minister a Supernumerary resides in the Conference and may be exercised apart from a Minister s own request or consent. 7.5 Each Supernumerary Minister shall be listed in the minutes of the Conference under the Circuit in which the Supernumerary Minister resides and shall be regarded as a member of that Circuit. The Supernumerary Minister shall be present at the Annual Divisional Meeting of the Division to which the Supernumerary Minister belongs, unless given special dispensation by the Divisional Superintendent, and shall answer questions in regards to beliefs and the doctrines of the Church and shall have the right to speak and vote at that meeting. 8. Ministers without appointment 8.1 The Ministerial Session of Conference may leave a Minister without appointment with or without the request or consent of the Minister. A Minister without appointment shall not be listed in the station sheet unless Conference determines otherwise. 8.2 A Minister left without appointment shall attend the Annual Divisional Meeting, unless dispensation has been granted by the Divisional Superintendent, in which case the Minister shall answer in writing the question Do you believe and preach our doctrine? The Minister shall answer the questions required regarding character and doctrine and be subject to the Annual Divisional Meeting in all matters of discipline. 8.3 A Minister left without appointment shall attend the Annual Divisional Meeting, unless dispensation has been granted by the Divisional Superintendent, in which case the Minister shall answer in writing the question Do you believe and preach our doctrine? The Minister shall answer the questions required regarding character and doctrine and be subject to the Annual Divisional Meeting in all matters of discipline. 5.

144 8.4 E sega ni tara vua e dua na i Talatala sega ni Vakailesilesi me vakaogai koya ena cakacaka vakabisinisi, veivoli se dua tani tale na cakacaka, kevaka e sega ni vakadonuya taumada na Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti. Me sa dau volavola taumada mai ki na Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti nai Talatala sega ni vakailesilesi kevaka e gadreva me goleva e dua na cakacaka vakabisinisi se dua tale na cakacaka. 8.5 Sa sega talega ni tara vua nai Talatala sega ni Vakailesilesi me qarava na sakaramede se dua tale na cakacaka vakai Talatala vakavo ga ke sa vakadonuya vaka kina na Bose Vakaitalatala ni Komiti Cakacaka Levu ni Bose ko Viti. Ke sa via vakayagataki koya edua nai Talatala Qase, ia me sa kerea taumada na veivakadonui ni Komiti ni Cakacaka Levu ni Bose ko Viti. 9. Ni sa sega ni qarava rawa nai Talatala na Cakacaka vakai Talatala. 9.1 Ke sa vaka dinadinataka na Bose vakai vakai Talatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ni sa sega ni qarava rawa e dua na i Talatala me qarava eso se itavi kece Vakai Talatala me sa na lewa na ka me na caka vua. 9.2 Sa rawa vua na Bose Vakai Talatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ke mani ni ganita, me vakarota na nona raici vakavuniwai mai vua na vuniwai e digitaki na Komiti ni Cakacaka Levu kei na kena soli mai nai tukutuku tale gadrevi. 9.3 Sa na solia na bose vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu na galala vua e dua nai Talatala me solia na nona i tukutuku ki na Komiti ena vuku ni veika e kauwaitaki ena nona cakacaka vakaitalatala, ni bera ni qai vakatulewa ni sa sega ni qarava rawa na i Talatala oya na nona i tavi, ka me qai lewa na veika me vakayacori. 9.4 Na veika e rawa ni vakatulewatataki na Bose Vakai Talatala ni Bose ko Viti se Komiti ni Cakacaka Levu era na wili kina na veika oqo. a) Na nona vakaroti nai Talatala me muria na lewa ni Komiti ka me raica na kena muri. b) Vakaliligi nai lesilesi se muduki ni nona i lesilesi. c) Vakaliligi na nona qarava na cakacaka vakaitalatala. d) Lewa se vakatura ki na Bose ko Viti me sa kua ni vakailesilesi nai Talatala se me sa vakacegu. e) Na veika tale e so e nanuma na Komiti ni kilikili. 9.5 Na lewa me sa vakalesoni tale edua nai Talatala ka sa tau vua e dua na lewa ena Kolosa 9:1, sa na vakatau ki na Bose Vakaitalatala i Komiti ni Cakacaka Levu ka rawa ni salavata kei na veika e lavaki vua me muria. 6.

145 8.4 A Minister who is without appointment shall not engage in any trade, business or profession without the consent of the Conference or Standing Committee. A Minister without appointment wishing to be engaged in business or other employment shall put his or her request in writing to the Standing Committee. 8.5 A Minister who is left without appointment for health or disciplinary reasons shall not engage in the administration of the Sacrament or any other ministerial work unless specifically authorized by the Ministerial Session of the Conference Standing Committee to do so. A Divisional Superintendent wishing to use such a Minister for ministerial work, shall first request the approval of Conference Standing Committee. 9. Inability of a Minister to perform ministerial duties. 9.1 If the Ministerial Session of Conference Standing Committee is satisfied that a Minister in appointment is unable for whatever reason to perform any or all of his or her ministerial duties, it shall decide what action is to be taken. 9.2 The Ministerial Session of Standing Committee may, when it considers it appropriate, require the Minister to be examined by its nominated medical practitioner and may consider such other information as it considers relevant. 9.3 The Ministerial Session of Conference Standing Committee shall give a Minister an opportunity to respond to the Committee regarding issues of concern before it concludes that the Minister is unable to perform ministerial duties or decides what action shall be taken. 9.4 Actions that the Ministerial Session of Conference Standing Committee may decide shall be taken, may include: a) Requiring the Minister to comply with directions from the Committee and monitoring compliance; b) Suspending or terminating the Minister's appointment. c) Suspending the Minister from Ministerial practice; d) Making a decision or recommending to Conference that the Minister be left without appointment or become a Supernumerary; e) Such other actions as the Committee considers appropriate. 9.5 A decision that a Minister against whom action has been taken under clause 9.1, shall return to active work, shall be made by the Ministerial Session of the Standing Committee and may be made subject to conditions. 6.

146 10. Na Veivunauci 10.1 Na i Talatala, era na vakarorogo ki na Bose Vakaitalatala ni Bose ni Yabaki ni nona i Wasewase ena vuku ni nona lotu, i tovo kei na vakabauta ka na dau tarogi kina me vaka e virikotori ena kena taro. Sa na dau vakarorogo vaka kina ki na nona i Liuliu ni Wasewase Ena Lawatu oqo, na veibeitaki e dua na kudru ka sa volai me baleta e dua na i Talatala Yaco se Vakatovolei ni : (a) sa sega ni via qarava ka vakaweleweletaka na nona i tavi vaka i Talatala; (b) sega ni via vakayacora na ka e tu ena Yavu ni Vakavulewa, Lawatu se i Vakarau; se (c) voroka e dua na i Vakarau Kilikili ka sa vakadonuya na Lotu ka vauci ira na i Talatala. Na i tukutuku ni kudru volai oqo me sainitaka okoya e cakava ka me tiko kina e dua na I tukutuku e rawa ni vakadinadinataki ka koto kina e dua se vica na yavu ka tuvai koto ena parakaravu (a) ki na (c) mai cake Me na lesia na Bose ko Viti e dua na Vunilewadodonu kei na Veivunauci, ka me sa na vakatokai me Vunilewa ena veigauna e cavuti kina ena vo ni Lawatu oqo, me dau vakasalataki ira era via kauta cake mai e dua na veibeitaki; vakasalataki ira na vakailesilesi ni lotu kei na komiti eso e buli me qarava na kena veivaqaqai; raica me tu vakaivola kece na veika e baleta; raica na nodra vuli ko ira e digitaki ira na Lotu mera qarava na ka me baleta na veibeitaki Ke sa nanuma e dua na tamata me cakava e dua na veibeitaki e baleta e da na i Talatala, sa rawa vua me na kerea na nona veivuke na Vunilewa ena kena vakarautaki na veibeitaki, ka sa na vukei koya kevaka e nanuma ni ganita me vaka kina Na veibeitaki me baleta na : (i) (ii) (iii) (iv) Talatala ni Tabacakacaka; se Talatala Vakacegu se talatala sega ni vakailesilesi ka vakaitikotiko e Viti me vagolei ki na italatala Qase ni Wasewase ka lesi kina se tiko kina kevaka e Talatala sega ni vakailesilesi, se vua na Vunilewa. 7.

147 10. Discipline 10.1 Ministers are answerable to the Annual Divisional meeting in regards to their character, beliefs, teaching and discipline. They shall therefore be answerable to the Divisional Superintendent, who is the chair of the Divisional Meeting In this Regulation, a charge is a complaint in writing that a Minister, or Minister on Probation, has: (a) (b) (c) wilfully and persistently neglected the duties of a Minister; or failed to comply with the Constitution, Regulations, rule or resolution of the Church; or breached a code of conduct that has been adopted by the Church and is applicable to Ministers. The written complaint should be made in the name of the complainant and should include a statement of the factual information that allegedly establishes one or more of the grounds mentioned in paragraphs (a) to (c) above The Conference will appoint an 'Ethics and Discipline Officer who will advise and assist people bringing a charge; advise and assist Church officers and committees dealing with a charge; ensure proper record keeping; and arrange for adequate training of people involved in implementing the Church s process for dealing with charges If a person decides to make a charge against a Minister, the person may request assistance from the Ethics and Discipline Officer in preparing the written charge, and the Ethics and Discipline Officer shall provide assistance when the Ethics and Discipline Officer considers it appropriate to do so (a) A charge against (i) (ii) (iii) (iv) a Minister in a Circuit, or a Minister without appointment or a Supernumerary Minister, and residing in Fiji shall be directed to the Divisional Superintendent for the Division in which the Minister is appointed or, if the Minister is not in an appointment, of the Division in which the Minister resides, or to the Ethics and Discipline Officer. 7.

148 (b) (c) Na veibeitaki me baleta na i Talatala ka tiko ena dua tani tale na i lesilesi e Viti, me vagolei vua na nona i liuliu vakacakacaka, se ki vua na Vunilewa; Na veibeitaki me baleta e dua na i Talatala ka vakailesilesi ena taudaku ke Viti, me vagolei vua na Qase Levu, Vunivola Levu se ki vua na Vunilewa Ni sa ciqomi e dua na veibeitaki mai vua e dua ka sega ni Vunilewa, sa na vakasalataka kokoya ena kena gauna totolo duadua na Vunilewa ka solia vua e dua na i lavelave ni veibeitaki kei na kena i vola kece ni vakadinadina, ka sa nona i tavi na Vunilewa me tukutuku vua na Qase Levu Ke voroka talega na lawa ni matanitu na veibeitaki oya, sa na vakauqeti o koya e kauta mai na veibeitaki me tukutuku vei ira na ovisa Me soli vua na i Talatala ka sa beitaki ena dua na veibeitaki na i tukutuku e ganita me kila na ka e beitaki kina, ka me soli talega vua na gauna kei na galala me vakarautaki koya me taqomaki koya mai na veibeitaki oya e matadra era na vakatulewa kina vakavo ga ke vauci ki na ka e tukuna na kolosi 9.10, me sa na vaqaqa na nona i Talatala Qase se okoya nona i liuliu vakacakacaka na i Talatala e beitaki tiko ke sa vakasala vaka kina na Vunilewa, ka me okati ena veivaqaqai oqo na veitalanoa yadudua vei koya e veibeitaki kei koya na i Talatala e beitaki O koya me vaqaqa na veibeitaki se okoya e tu vua na kaukauwa me vakatikitikitaki koya na i Talatala e beitaki tiko, me kakua ni rau veiwekani voleka se vakadra kei koya e beitaki se o koya e veibeitaki. Ke vauci ena tikina oqo na i Talatala Qase se Qase Levu se o koya na nona i Liuliu vakacakacaka na i Talatala e beitaki, me sa na qarava na i tavi oya na Qase Levu sa qai vakacegu(ena vuku ni Qase Levu) se Qase Levu(ena vuku ni Talatala Qase se i Liuliu ni Cakacaka nei koya e beitaki) me digitaka e dua tale me qarava na i tavi ni oti na veivosaki kei koya na Vunilewa Me raica okoya e vagolei vua na kudru( ka sa vakarautaki me dua na veibeitaki) me maroroya matua na i tukutuku kece me baleta na kudru oya ka vaka kina ko ira kece era vakaitavi ena kena veivaqaqai. 8.

149 (b) (c) A charge against a Minister in any other appointment in Fiji shall be directed to the person to whom the Minister is accountable, or to the Ethics and Discipline Officer. A charge against a Minister living overseas shall be directed to the President/General Secretary, or to the Ethics and Discipline Officer When a charge is received by any person other than the Ethics and Discipline Officer, that person shall promptly advise the Ethics and Discipline Officer and supply a copy of the charge and any accompanying information to the Ethics and Discipline Officer as soon as practical and the Ethics and Discipline Officer shall in all cases inform the President If a charge alleges a criminal offence, the person bringing the charge shall be encouraged to report the matter to the police A Minister against whom a charge is made, shall be given sufficient information to know what is being alleged against the Minister, and shall be given time and opportunity to prepare a response and present it to the persons who will make a decision regarding the charge Subject to clause 9.10, the Divisional Superintendent or the person to whom the Minister is accountable, may investigate the charge if so advised by the Ethics and Discipline Officer and any such investigation shall include separate conversations with the complainant and the Minister A person who investigates a charge or who would otherwise have authority to stand a Minister aside when a charge is made against the Minister, shall not be the complainant or be closely related by friendship or family relationship to either the person making the complaint, or the Minister against whom the complaint is made. If this requirement prevents the President or a Divisional Superintendent or the person to whom the Minister is accountable, from acting, the Immediate Past President (in the case of the President) or the President (in case of a Divisional Superintendent or the person to whom the Minister is accountable) after consultation with the Ethics and Discipline Officer will appoint a substitute person to act Confidentiality shall be strictly observed by the person to whom a complaint (that is then processed as a charge) is made, and by all persons involved in investigating a charge. 8.

150 10.12 Vakavo ga ke vauci ena tikina 9.10, ena vuku ni i Talatala ka vakarorogo ki na Bose ni Yabaki, sa na vakatikitikitaki koya na i Talatala Qase, kei na i lesilesi tale eso, na Qase Levu ena gauna e qaravi tiko kina na veivaqaqai ka me raica me lesi edua me veisosomitaki tiko ena gaun koya Me raica na i Talatala Qase se, ena vuku ni i Talatala sega ni vakailesilesi ena Tabacakacaka, na Vunilewa, na kena soli na veivakasalataki vakaivakatawa ni sipi vei koya e kauta mai na veibeitaki kei koya talega e beitaki kei na nodrau dui matavuvale Na i tukutuku se macala ni veivaqaqai mai vua na i Talatala Qase ena vuku ni i Talatala ni tabacakacaka se okoya na i liuliu Vakacakacaka ni Talatala ena vuku ni lesilesi tale eso se vua e dua e a lesi ena ruku ni Kolosa 9.10 mai cake me veisosomitaki, me sa na vakau vua na Qase Levu ena kena gauna totolo duadua ka me na veivosakitaki ena Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu Sa rawa vua na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu me digitaka e dua na komiti mai vei ira na lewe ni bose me vaqaqa tale ena kena gauna totolo duadua ka tukutuku lesu ki na Komiti ni Cakacaka Levu. E rawa vua na komiti oqo me lesia e so e tu vei ira na kila-ka me baleta na veika e vaqaqai tiko mera lewena na komiti. Ke kauta tiko mai na veibeitaki e dua na yalewa, me sa na lewena talega na komiti lailai oqo e dua se sivia na yalewa (a) ke sa vakadinadinataki e dua na veibeitaki me baleta e dua na i Talatala (i) Sa na rawa vua na Bosevakaitalatala ni Bose ko Viti se vua na Qase Levu ena gauna ni leqa tubukoso ka cakacaka ena ruku ni tikina e ni Yavu ni Vakavulewa, me vakatikitikitaka na i Talatala mai na cakacaka vaka i Talatala ena dua na gauna yalani kei na veika e lavaki vua me vaka e ganita; se (ii) na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu, sa rawa ni vakatura ki na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti me sa sivo mai na nona i tutu vaka i Talatala. (b) Na lewa me sa vakasivoi e dua na i Talatala sa na vakatulewa kina na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti; (c) Na lewa me vakalesui tale edua na na i Talatala ka a vakatikitikitaki me Vakailesilesi tale sa rawa ni vakatulewa kina na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu Ke sa vakadinadinataki na nona cala edua nai Talatala Vakatovolei, sa na vakacegu vakadua mai na nona cakacaka vakai Talatala. Ia kevaka sa via curu tale mai me sa na muria tale na sala ni Cavuti ni sa oti e lima na yabaki. 9.

151 10.12 Subject to clause 9.10, when the Minister is accountable to the Annual Divisional Meeting, the Divisional Superintendent, and in other cases, the President, may stand the Minister aside while the charge is being investigated, and make alternative arrangements for the care of the Circuit or other appointment until the investigation and its outcomes are completed The Divisional Superintendent or, if the Minister is not in a Circuit appointment or residing in a Circuit in the Division, the Ethics and Discipline Officer, shall arrange pastoral care for the person bringing the charge, the Minister against whom the charge is made, and their families The report of any investigation by the Divisional Superintendent or, if the Minister is in an appointment that is not within a Circuit, the person to whom the Minister is accountable, or a substitute appointed under clause 9.10, shall be sent to the President as soon as possible to be tabled at the Ministerial Session of the Standing Committee The Ministerial Session of Standing Committee may appoint an ad hoc Committee of its members to investigate or further investigate the matter as soon as possible and report to the Standing Committee. Other people with professional expertise in areas relevant to the charge may be co-opted to the ad hoc Committee. If the person bringing the charge is a woman, at least one woman shall be a member of the ad hoc Committee (a) If a charge is proven against a Minister, (i) the Ministerial Session of Standing Committee, or the President in case of urgency acting under section of the Constitution, may suspend the Minister from active work for such period of time and on such conditions as are considered appropriate; or (ii) The Ministerial Session of Standing Committee may recommend to the Annual Conference that the recognition of the Minister as a Minister be withdrawn. (b) A decision on withdrawal of recognition of a Minister shall be made by the Ministerial Session of the Annual Conference. (c) A decision on return to active work for a Minister who has been suspended shall be made by the Ministerial Session of the Standing Committee If a Minister on probation is found guilty of a charge, he or she shall be dismissed from the Ministry. In the event that he or she expresses a desire to reenter the Ministry, then he or she will need to go through the candidature process but not until five years have passed since the offence 9.

152 10.18 Vakacurumi tale Kevaka sa vakadinadinataki ni sa cala edua nai Talatala Yaco, sa na vakasivoi mai na nonai tutu vakai Talatala. Kevaka e gadreva me sa na curu tale ki na cakacaka vakai Talatala me na qai muria tale na nona kerekere ki na nona Bose Vulavou, Bose Vulatolu kei na Bose Vakayabaki kei na Bose ko Viti, ni sa oti e lima na yabaki mai na gauna e vakayacori kina na cala. Ke sa na ciqomi na nona kerekere, sa na taura tale kokoya na nona i tutu vaka i Talatala Yaco ka sa rawa ni lesi sara. 11. Na Vakacagicagi ni Talatala 10.1 Me sa 14 na siga veitaravi na vakacagicagi ni Talatala ni oti e dua na yabaki ni cakacaka Me sa 42 na siga veitaravi ni nona vakacagicagi e dua na I Talatala ni oti e tolu na yabaki ni nona cakacaka Me sa na tauri na vakacagicagi ena veiyabaki ka na sega ni dewa yani ki na ybaki ka tarava. 12 Lavo ni Vakacegu 11.1 Me sa dau tauri vakavula na nodra I lavo ni vakacegu na I Talatala vakacegu, vakavo ga kera gadreva me qai tauri vaka vulatolu Ni sa mate e dua na i Talatala vakacegu ka se bula tiko na ra nona lewe ni vale, sa na saumi vua na nona lewe ni vale nai votavota mai na i lavo ni vakacegu me yacova ni sa mate kokoya se sa vakamau tale. 10.

153 10.18 If a former Minister whose recognition as a Minister has been withdrawn, desires to be reinstated as a Minister, he or she may after 5 years apply for reinstatement through the Leaders Meeting, Quarterly Meeting, Annual Divisional Meeting and Conference. If accepted, he or she is reinstated as a Minister and can be given an appointment. 11. Leave for Ministers 12 Supernumerary Fund 11.1 Ministers are entitled to 14 consecutive days leave for every completed year of service Ministers are entitled to 42 consecutive days leave after every three years of service Minister must take their leave when due. Leave cannot be accumulated to the following year Maternity leave 84 consecutive days' leave is granted to a woman Minister as paid leave for each of her first three confinements only and a further 84 consecutive days' leave at half pay is granted after the third child. If she already has a child or children before ordination, the number of confinements for which she receives leave at full pay from the Church is reduced by the number of children that she has prior to ordination The General Secretary shall maintain a record of leave taken by Ministers Payments from supernumerary funds are to be made monthly unless the Supernumerary Minister desires a quarterly payment When a Supernumerary Minister dies and is survived by his or her spouse, the surviving spouse shall receive a monthly payment from the Supernumerary Fund until death or remarriage. 10.

154 Regulations Methodist Deaconess Order

155 NA LAWA ME VAUCA NA TABACAKACAKA NI VADA NI TURAGA NILOTU WESELE E VITI KEI ROTUMA. 1. Cavuti 1.1 O koya e cavuti kina veiqaravi oqo e dodonu me sa Dauvunau ni Lotu Wesele, ka sa dau vakaitavi sara tikog ena veiqaravi Vakarisito eso ena loma ni Lotu ena loma ni dua na yabaki. 1.2 O koya e cavuti me sa ruasagavulu ka dua ka sega ni sivia na tolusagavulu ka- lima na yabaki ni nona bula, ia o koya e sa sivia na yabaki tolusagavulu- ka- lima, e sa na dikevi vakamatau ka vakatau mai na rua na i katolu ni digidigi ni lewe ni Bose ko Viti era tiko rawa e na gauna ni digidigi. 1.3 I vakarau ni Veitarogi a. O koya e cavuti me sa yacova na form 5 se 6; ka me sa vuli talega ena koronivuli ni Wasewase, ka me tiko vua na sitivikiti ni Cioloji. b. Na cavuti e yaga me kila vakavinaka sara na nona vosa, kei na dua tale na vosa. c. Me sa na vakarautaka na Lesoni, ni Cavuti ki na Vada ni Turaga na Komiti ni Vada ni Vada ni Turaga ena vei ulutaga oqo: Cioloji, veika vakai Vola Tabu, veikararaba ena lotu kei na vosa vaka Peritania. 1.4 E sa yaga vua na cavuti me kauta tiko mai e dua na i tukutuku nuitaki vakavuniwai ni nona bula kei na nona ivola ni sucu. 1.5 Sai koya oqo na i vakarau me muri ena vuku ni nodra digitaki mai na cavuti ki na veiqaravi vaka Vada ni Turaga: a. O koya e gadreva me cavuti me vakaraitaka kina Bose Vulavou na nona gagadre. b. Me laveta cake na yacana kina Bose vula tolu ni vula ko Maji, na nona i Talatala ni Tabacakacaka ka qai kerea sara yani edua nai vola ni kerekere mai na Deaconess House. c. Ke sa ciqomi na yacana ena Bose vula tolu, me sa na laveti sara yani kina Bose Vaka yabaki ni Wasewase, ka na vakatulewa me sa dabeca na veitarogi se sega 1.

156 REGULATIONS OF THE METHODIST DEACONESS ORDER The Deaconess Order of the Methodist Church consists of women who believe that God is calling them to full-time service in the Church, who desire to answer that call, and who have been accepted, trained and ordained in the Conference. They are committed to a ministry of service in Christ s Name in response to the physical, social and spiritual needs of persons in both Church and community. 1. Candidates to the Deaconess Order 1.1 A candidate for the Order must be an accredited Lay Preacher of the Methodist Church in Fiji and shall have been actively engaged in some Christian service in the Church for at least one year. 1.2 A Candidate must be at least 21 years of age and not more than 35 years. In the case of any Candidate over 35 years of age, her case must be considered very carefully and may be accepted only through a vote of two thirds of members present and voting at a Ministerial Session of Conference. 1.3 Standard of Entrance a. A candidate should be at least Form 5 or 6 standard and have been in a Divisional Circuit School with Certificate in Theology b. A candidate must possess a thorough knowledge of her own language and the English language. c. The Deaconess Committee shall arrange an entrance examination for the following subjects: Biblical knowledge, Theology, General Knowledge and English. 1.4 Each candidate must present a satisfactory medical report and a certified birth certificate. 1.5 The following shall be the procedure for the presentation of a candidate for the Deaconess Order: a. Each intending candidate should inform the Leaders Meeting of her intention to offer as a Candidate. b. Her Circuit Minister will submit her name to the March Quarterly Meeting, and request an application form from the Deaconess House. c. If the Quarterly Meeting endorses her application, her name should be submitted to the Annual Divisional Meeting, which will determine whether she should sit for the written examination. 1.

157 d. Ke sa rawata vakavinaka na kena veitarogi, sa na rairai o koya ki na Komiti ni Vada ni Turaga me na vakatarogi kina. Na Komiti ni Vada ni Turaga ni sa vakadeitaka ni sa dodonu me cavuti ka sa na vakauta na yacana ki na Komiti ni Cakacaka Levu me sa ciqomi me Cavuti. Na Komiti ni Cakacaka Levu, sa na qai vakauta sara na yacana ki na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti me me rairai kina me ciqomi ka vakadonui kina me sa Cavuti. 2. Vakatovolei 2.1. Me lima taucoko na yabaki ni nona vakarautaki o koya me Cavuti, ka me rua na yabaki na nona vakarautaki e koronivuli. Nai ka tolu ni yabaki sa yabaki ni vuli tara, kei na rua na yabaki me sa lesi me tiko Vakatovolei ena dua na Tabacakacaka se Koronivuli. 2.2 Ena nodratou i tavi na Komiti ni Vada ni Turaga nai tuvatuva ni lesoni ni veituberi ena veigauna ka me oka tiko kina nai Vola Tabu, Cioloji, Veiqaravi vakayalo, veiqaravi vei ira na lewe ni vanua, vakavuvuli Vakarisito, kei na tiki ni veiqaravi e rawa ni yaga vaka levu sara kina. 2.3 Ni sa vakacavara vakavinaka na veilesoni kei na vuli tara esa na qai vakai lesilesi vakatovolei na Vada ni Turaga o ya mai na Bose ko Viti me rua na yabaki. Ena tiko ena ruku ni veituberi ni Talatala ni tabacakacaka, Liuliu ni Koronivuli kei nai Liuliu ni Wasewase. 2.4 Ena loma ni gauna ni nona vakatovolei ena vakacavara tiko kina na vei lesoni tale eso. 2.5 Ena qarava e dua na vuli vei ira na lewe ni vanua sei vavakoso ena ulutaga ka sa volavola oti kina ena gauna ni nona yabaki Ni bera na nona vakatabui ena rairai taumada kina Bose vakai Talatala ena Bose vakayabaki ni wasewase kei na Bose ko Viti. 2.7 Ena gauna ni vuli ena soli tiko vua edua nai vakayaga ia ni sa talai ki na dua nai lesilesi ena qai lewa na Bose ko Viti na nonai votavota. 2.8 Ena vakadeitaki tiko nai tikotiko ni vuli Vada ni Turaga. 3. Nona Tabaki 3.1 Ni sa vakacavara vakavinaka na nona vuli kei na vakatovolei, esa na qai vakatabui ena nona tabaki ena liga ka vakacurumi kin a Matacakacaka vaka Vada ni Turaga. 4. Nonai Lesilesi 4.1 Na nodra i lesilesi na Vada ni Turaga ena dikevi ena Komiti ni Vada ni Turaga ka na qai vakatutu kina Bose ko Viti. 2.

158 d. When the applicant for Candidacy has passed all her examinations, she shall appear before the Deaconess Committee for oral examination. If the Committee is satisfied that she is a suitable Candidate, then her name is recommended to the Ministerial Session of Standing Committee. The Standing Committee will then submit her name to the Ministerial Session of Conference where she will appear for acceptance as a Candidate.) 2. (Probationers); (Training) A Candidate shall undergo training for a period of five years, the first two years of which shall be in full time studies. The third year shall be for more practical training and the final two years on appointment as a Probationer in a Circuit or Institution.) 2.2 The course of training shall be determined from time to time by the Deaconess Committee but shall include Bible, theology, pastoral work, social work, Christian Education, and other necessary practical skills, counselling and specialized Ministry. 2.3 After completing the set course of study and practical training, a Deaconess on probation shall be given an appointment for two years by the Conference. She shall be accountable to the Circuit Minister, Head of Institution, and Divisional Superintendent. 2.4 During her appointment as a Probationer, she shall complete a further course of study. 2.5 She shall organize a workshop on the topic she has written on during her year Prior to ordination she shall appear before the Ministerial Session of the Annual Divisional Meeting and of the Conference. 2.7 During training an allowance shall be provided. 2.8 A central Deaconess training institution shall be maintained. 3. Ordination 3.1 After satisfactorily completing the period of training and probation, she shall be ordained by the laying on of hands and admitted into full membership of the Deaconess Order. 4. Appointments 4.1 The appointments of Deaconesses and Deaconesses on probation shall be considered by the Deaconess Committee which will make recommendations to the Annual Conference. 2.

159 4.2 Sa na vakatulewa na Bose ko Viti me baleta nai votavota me soli vei ira na Vada ni Turaga Vakatovolei era sa lesi kin a dua nai lesilesi. 4.3 Sa na sauma nai votavota ni Vada ni Turaga nai Wasewase, Tabacakacaka se tikotiko ni veiqaravi e lesi kina. 4.4 Sai tavi ni Wasewase, Tabacakacaka se Tikotiko ni veiqaravi ka gadreva e dua na Vada ni Turaga me vakarautaka na nonai tikotiko na Vada ni Turaga. 4.5 Me sa curu sara ki na Fiji National Provident Fund na Vada ni TuragaVakatovolei 4.6 Na nona vakacegui a. E rawa ki na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu, kei na Qase Levu ena gauna ni leqa tubu koso, me vaka e virikotori ena tikina e ena Yavu ni Vakatulewa, me vakaceguya e dua na Vada ni Turaga ena vuku ni dua na cala ka sa vakadinadinataki vakavinaka, ka a vakasalataki taumada kina na Vada ni Turaga koya ena vuku ni ka e beitaki kina ka sa soli talega vua na galala me taqomaki koya mai kina ena mata ni Komiti ni Cakacaka Levu (se vua na Qase Levu ena gauna ni leqa tubu koso) ni bera ni vakatauci na lewa me sa vakacegui mai na i lesilesi koya.. b. Me kakua ni vakaitavi ena cakacaka ni lewa oqo e dua e rau veiwekani voleka kei na i Vada ni Turaga e beitaki se kei koya e cakava na veibeitaki. 5. Na vei Matabose e lewena 5.1 Sa na lewe ni Bose Vulavou kei na Bose vulatolu ni Tabacakacaka e vakailesilesi kina, na Vada ni Turaga ka lewe talega ni Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu kei na Bose ko Viti. 5.2 Sa na lewe ni Bose Vulavou kei na Bose Vulatolu, ena vanua ka vakailesilesi kina na Vada ni Turaga Vakatovolei, ka lewe talega ni Bose Cokovata ni Bose ni Yabaki ni Wasewase ka tiko kina. 5.3 Sa na lewe ni Bosevulavou kei na Bosevulatolu ena Tabacakacaka ka tiko kina na Vada ni Turaga sega ni vakailesilesi ka na lewe talega ni Bose Vakaitalatala ken a Bose Cokovata ni Bose ni Yabaki kei na Bose ko Viti 6. Nona itavi 6.1 Na Vada ni Turaga me bulataka na nona bula kei na veiqaravi ka sa lesi kina me salavata kei na bubului ka a vakayacora ena gauna ni nona tabaki. 3.

160 4.2 The stipend to be paid to a Deaconess and a Deaconess on probation in an appointment shall be determined by the Conference. 4.3 The stipend shall be paid to the Deaconess or Deaconess on probation by the Division, Circuit or institution she is currently appointed to. 4.4 It shall be the responsibility of the Division, Circuit, or Institution requesting a Deaconess appointment to provide a separate accommodation for the Deaconess. 4.5 When a Deaconesses or a Deaconess on probation is appointed she shall join the Fiji National Provident Fund. 4.6 Termination of Appointment a. An appointment of a Deaconess may be terminated at any time by the Ministerial Session of Standing Committee, or by the President in case of urgency pursuant to section of the Constitution, for reasons that are considered to be good and sufficient provided that the Deaconess and Deaconess Committee are advised of any relevant complaint and the reasons for the proposed termination and given time and opportunity to respond to the Standing Committee (or the President in case of urgency) before a decision to terminate is made. b. A person who is closely related by friendship or family relationship to the Deaconess or to any person who has made a complaint against the Deaconess, shall not participate in the making of the decision to terminate. 5. Relationship to Official Meetings 5.1 An Ordained Deaconess shall be a member of the Leaders Meeting and the Quarterly Meeting of the Circuit in which she is a member, and of the Ministerial and Representative Sessions of the Divisional Meeting and the Conference. 5.2 A Deaconess on probation shall be a member of the Leaders Meeting and the Quarterly Meeting of the Circuit in which she is a member, and of the Representative Session of the Annual Divisional Meeting. 5.3 An ordained Deaconess without pastoral charge shall be a member of the Leaders Meeting and Quarterly Meeting of the Circuit in which she is a member, and of the Ministerial and Representative Sessions of the Annual Divisional Meeting of the Division in which she is member, and the Ministerial and Representative Sessions of the Conference. 6. Duties of Deaconesses 6.1 A Deaconess shall live, and exercise such ministry as she is appointed to, in accordance with the vows that she made at the time of ordination and, where applicable, induction. 3.

161 7. Gade 6.2 Me dau vakarorogo ki vua na nonai liuliu vakacakacaka (Talatala/ Liuliu ni Koronivuli/ talatala Qase). 6.3 Me qarava vinaka na nonai tavi ka lesi kina. 6.4 Me dau qarava na veisiko ka dau tukuni Jisu. 6.5 Me dau yadrava na veiqaravi ni bula vakayalo ena vanua e lesi kina. 6.6 Me dau tu vakarau me qarava talega na nodra vakasalataki nai vavakoso. 6.7 Me dau qarava na nodra vuli nai vavakoso lotu. 6.8 Me dau vakayagataka vaka vinaka nai solisoli ni yalo tabu ena vanua e veiqaravi kina. 7.1 Me 14 na siga veitaravi ni oti e dua na yabaki ni cakacaka, ka na sega ni rawa ni soqosoqoni vata, ka me 42 na siga veitaravi na nona gade ni sa oti e tolu na yabaki ni cakacaka, ka sega talega ni rawa ni soqosoqoni vata. 7.2 Me vakadonuya na gade vakayabaki na Tuirara ni Tabacakacaka se Liuliu ni Tikotiko ni veiqaravi. Na gade balavu me qai vakau cake ki na Bose ko Viti me vakadonui kina ka me vakau taumada vua na Vunivola Levu nai vola kerekere ni gade. 7.3 Ko ira na Vada ni Turaga ka ra cakacaka tiko ena vei koronivuli se vanua ni veivakarautaki tale eso, era na taura na nodra gade me vaka e virikotori mai cake ena gauna ga ni sereki ni vuli; se ena nodra sa lesi tale ki na dua na Tabacakacaka ka tekivu vou tale e dua na veiqaravi vou. Ena sega ni sauma na Bose ko Viti na veilakoyaki ena gauna ni gade. 7.4 Gade ni vakasucu. Me 84 na siga veitaravi na nona gade. Ena soli tiko vua na nonai votavota taucoko enai matai kei nai karua ni gone. Na Vada ni Turaga ka sa rua oti mai na luvena ni bera ni mai vakailesilesi ena Lotu, sa na sega ni taura na nonai votavota ke mani vakasucu tale. 7.5 Ke sa sega ni tiko rawa ena vanua ni nona cakacaka ena vuku ni tauvi mate, me sa na solia e dua nai vola vakadinadina ni vuniwai ke sivia e 24 na aua. 7.6 Na gauna ni tauvimate ka sega ni salavata kei nai vola mai vua na vuniwai me 6 na siga ena dua na yabaki. 4.

162 7. Leave 6.2 A Deaconess shall be obedient and show loyalty to her superiors (Circuit Minister/ Head of Institution/ Divisional Superintendent). 6.3 She shall give her best in her appointment. 6.4 She shall do visitation and witnessing for Jesus. 6.5 She is to be alert to see to the spiritual life of her congregation or institution. 6.6 She shall be readily available to counsel her congregation or institution if need arises. 6.7 She shall conduct training on Biblical lessons or other relevant topics. 6.8 She shall utilize her spiritual gifts in her ministry consecutive days annual leave which cannot be accumulated; 42 consecutive days vacation after 3 years continual service which cannot be accumulated, 7.2 All Annual Leave to be approved by the Circuit Steward or Head of institution and the Divisional Superintendent Minister. Vacation leave to be approved by the Conference upon submission of the relevant form to the General Secretary. No travel expenditure will be met by the Church whilst a Deaconess is on leave. 7.3 Deaconesses serving in schools and training institutions shall take annual leave or vacation leave due to them as set out above, only during the school or institution s vacation; or on transfer to a circuit shall start a fresh tour of service on the condition applicable to Deaconesses in Circuit. 7.4 Maternity Leave 84 consecutive days is granted. Such leave is granted to a woman as paid leave for her first two confinements only. If she already has two children upon commencing employment with the Church, she is not entitled to be paid maternity leave. 7.5 If a person is away from her place of appointment due to sickness, a doctor s certificate must be produced for an absence of more than 24 hours. 7.6 The maximum number of days leave due to sickness allowed to be taken in any one year without the doctor s certificate is 6. 4.

163 7.7 Na levu ni siga e rawa ni gade kina edua ena vuku ni tauvimate ena dua na yabaki me 12 ka tokoni mai na dua na i vola ni vuniwai (ka oka kina na 7.6 e cake) 7.8 Sa na soli vua e dua e curu ki Valenibula e 21 na siga ena nona vakatutu e dua na vuniwai se valenibula ka me soli tale e vitu na siga ni vakabulabula ka mai qaravi tiko kina e taudaku ena nona vakatutu na nona vuniwai. Ke balavu cake na nona siga ni yali mai na cakacaka ena vuku ni tauvimate, sa na sega ni saumi vakavo ga kevaka e tiko na nona gade e rawa ni taura ka na vakatulewa kina na Komiti ni Cakacaka Levu. 8. Vakawati 8.1 Sa na rawa vua e dua na Vada ni Turaga me vakamau ni sa tabaki oti. 8.2 Na Vada ni Turaga e gadreva me vakamau me na volavola ki na Komiti ni Vada ni Turaga me tukuna kina na nona gagadre. 8.3 Na Vada ni Turaga e vakamau, san a vagalalataki me kakua ni vakailesilesi me dua na yabaki. 8.4 Ena lewe tikoga ni Matacakacaka vaka Vada ni Turaga, o koya sa vakawati. 9. Vakacegu 9.1 Ena vakacegu e dua na Vada ni Turaga ni sa vakacavara na yabaki vakacakacaka ni donuya na yabaki 60; ia sa rawa ni kerea koso na nona vakacegu kevaka sa vakacavara na nona yabaki ruasagavulu ka lima ni veiqaravi mai na gauna e tabaki oti kina. Sa rawa ni kerea na nona vakacegu ni sa yabaki 60; ia me sa vakacegu mai na nona ilesilesi ni sa yabaki 65 na nona bula. 9.2 Sa nai tavi ni Bose ko Viti na nona vakau lesu ki na nonai tikotiko na Vada ni Turaga sa vakacegu main a nona cakacaka. 9.3 Na Vada ni Turaga vakacegu me taura na nonai votavota ena vei vulatolu mai na gauna e vakacegu kina. 10. Sega ni Vakai Lesilesi 10.1 Me volavola ki vua na iliuliu ni Vada ni Turaga ka kerea me kua mada ni vakai lesilesi, na Vada ni Turaga ena vuku ni : a. gole enai lakolako vakavuli; b. se dua tale na ka 5.

164 7.7 The maximum number of days leave due to sickness allowed to be taken in any one year with doctor's certificate (including 7.6 above) is Upon the recommendation of a doctor or hospital, an allowance of up to 21 days as a hospital patient will be granted, plus further seven days as an outpatient for recuperation upon the recommendation of a doctor. Any further period of absence required in such situations will be unpaid unless there is vacation leave due, when Standing Committee may approve the amount accrued to be first used. 8. Marriage 8.1 A Deaconess may decide to get married after Ordination. 8.2 A Deaconess who intends to get married shall inform the Deaconess Committee in writing. 8.3 A Deaconess who marries shall be without appointment for one year. 8.4 A married Deaconess may continue as an active member of the Deaconess Order. 9. Supernumerary 9.1 A Deaconess shall normally retire at the end of the Connexional year in which she attains the age of 60, but may retire earlier if she has completed twenty five years of service from the time of ordination. She may request retirement at the age of 60 and must retire by the time she reaches 65 years of age. 9.2 The Conference shall be responsible for fares from the last appointment to the home of the Deaconess retiring from active work. 9.3 A retired Deaconess shall receive a quarterly allowance, after retirement, from the Supernumerary Fund. 10. Without Appointment 10.1 A Deaconess shall write to the Deaconess Committee and request that she may go without appointment for the following reasons: a. Further studies. b. Any other reasons. 5.

165 10.2 Na Vada ni Turaga ka sa rogoca na kaci ki na bula ni veiqaravi ena yaca i Karisito ka sa sa curu kina ki na mata cakacaka vaka Vada ni Turaga e sa na yalodina kina ka na sega ni cavuti kina cakacaka vaka i talatala. 11. Na Veivunauci 11.1 Na Vada ni Turaga Yaco, era na vakarorogo ki na Bose Vakaitalatala ni Bose ni Yabaki ni nonai Wasewase ena vuku ni nona lotu, i tovo, i vakarau, kei na vakabauta ka na dau tarogi kina me vaka e virikotori ena kena taro. Sa na dau vakarorogo vaka kina ki na nona veiliutaki na i Liuliu ni Wasewase Ena Lawa oqo, na veibeitaki sai koya edua na kudru sa volai me baleta e dua na Vada ni turaga ni sa: (a) sega ni via qarava na cakacaka kei nai tavi vaka Vada ni Turaga; (b) sega ni muria na Yavu ni Vakavulewa ni Lotu kei na kena Lawa tale eso; (c) voroka e dua na i Vakarau Kilikili ni veiqaravi sa vadonuya na Lotu me vakayagataki; ka ra vauci kina na Vada ni Turaga. Na veibeitaki me volai vakamatata kina nai tukutuku vakadinadinataki ni dua se so vei ira na yavu ka tuvai koto mai cake Me sa lesia na Bose ko Viti edua na Vunilewadodonu kei na Veivunauci ka na vakatokai ena vo ni Lawatu oqo me Vunilewa, ka me nona i tavi me dau vukei ira na lewe ni lotu me ra vakarautaka na veibeitaki, vakasalataka ira ka vukei ira na Vakailesilesi ni Lotu ena kena rogoci edua na veibeitaki; raica me volai vakamatata ka tu vaka i vola na veika e baleta ka cakacakataka na nodra vakavulici ko ira na Vakailesilesi era qarava na veibeitaki, 11.4 Kevaka sa via beitaka edua na Vada ni Turaga e dua na tamata, sa na rawa vua me kerea na veivuke nei koya na Vunilewa ena kena vakarautaki vaka i vola na veibeitaki, ka sa na solia na nona veivuke na Vunilewa ke nanuma ni dodonu me vaka kina a) Na veibeitaki me baleta e dua na Vada ni Turaga ka tiko ena dua na Tabacakacaka, Vada ni Turaga sega ni vakailesilesi, Vada ni Turaga sa sa vakacegu ka tiko ena dua na Tabacakacaka, se Koronivuli, i tikotiko se dua tale nai lesilesi, me vagolei ki vua na i Talatala Qase ni Wasewase ka tiko kina, se ki vua na Vunilewa ka lesi mai na Bose ko Viti, se ki vua na Vada ni Turaga Liu. 6.

166 10.2 A Deaconess has responded to the call of God to a ministry of service in Christ s name in the Deaconess Order and will remin faithful to that call and will not candidate into the Ministry of the Word Sacraments and Pastoral Care. 11. Discipline of Deaconesses 11.1 Deaconesses are answerable to the Annual Divisional meeting in regards to their beliefs, teaching and discipline. They shall therefore be answerable to the Divisional Superintendent, who is the chair of the Divisional Meeting In this Regulation 11, a charge is a complaint in writing that a Deaconess has: (a) wilfully and persistently neglected the duties of a Deaconess; or (b) failed to comply with the Constitution, Regulations, rule or resolution of the Church. (c) breached a code of conduct that has been adopted by the Church and is applicable to Deaconesses. The written complaint should include a statement of the factual information that allegedly establishes one of more of the grounds mentioned in paragraphs (a) to (c) above The Conference will appoint an Ethics and Discipline Officer who will advise and assist people bringing a charge; advise and assist Church officers and committees dealing with a charge; ensure proper record keeping; and arrange for adequate training of people involved in implementing the Church s process for dealing with charges If a person decides to make a charge against a Deaconess, the person may request assistance from the Ethics and Discipine Officer in preparing the written charge, and the Ethics and Discipine Officer shall provide assistance when the Ethics and Discipine Officer considers it appropriate to do so a) A charge against a Deaconess in a Circuit, or a Deaconess without appointment or a Supernumerary Deaconess who is a member of a Circuit in the Division shall be directed to the Divisional Superintendent or to the person designated in the Conference office as the Ethics and Discipine Officer or to the Senior Deaconess. 6.

167 b) Na veibeitaki vua na Vada ni Turaga ena dua na i lesilesi tani me vagolei vei koya e vakarorogo vua na Vada ni Turaga oya, se ki vua na Vada ni Turaga Liu. c) Na Vada ni Turaga ka vaka i tikotiko mai vanua tani ena vagolei vua na Vunivola Levu se na Vunilewa, se na Vada ni turaga Liu Na i Talatala Qase( se o koya e vakarorogo kina na Vada ni Turaga), se Vada ni Turaga Liu, me na vakaraitaka vua na Vunilewa ni sa tiko edua na veibeitaki me baleta na Vada ni Turaga Kevaka sa ciqomi mai vua na i Talatala Qase se mai vua e dua ka vakarorogo vua na Vada ni Turaga, se mai vua e dua tani tale na tamata e dua na veibeitaki, me sa vakasalataka vakatotolo sara na Vada ni Turaga Liu Ke beitaki na Vada ni Turaga enaa dua na cala vakalawa ni matanitu, me sa vakasalataki okoya e veibeitaki me tukutuku vei iratou na Ovisa Me soli vua na Vada ni Turaga ka beitaki tiko na i tukutuku kece ni veika e beitaki kina, ka me soli vua na gauna kei na galala me vakarautaka e dua na nona i vakamacala ka me soli vua ena vakatulewataka na veibeitaki oya Me tukutuku vakatotolo na Vada ni Turaga Liu ki na Komiti ni Vada ni Turaga ena vuku ni veibeitaki ka rawa vua me vaqaqa ke vakasalataki vaka kina mai vua na Vunilewa. Na veiqaqai me qarava ena kena gauna totolo duadua edua na Komiti lesi ga mai na Komiti ni Vada ni Turaga. Ke tagane e veibeitaki, me tiko talega ena Komiti ni veivaqaqai e dua se sivia na tagane O koya me vaqaqa na veibeitaki, se o koya e tu vua na dodonu me na vakatulewa ena nona vakatikitikitaki na Vada ni Turaga ka beitaki tiko me kakua ni veiwekani se veitokani voleka vei koya e cakava na veibeitaki se kei koya e beitaki. Kevaka e vauci ena tikina oqo na Qase Levu se Talatala Qase se o koya na i Liuliu vakacakacaka nei koya e beitaki, ka sega ni rawa, me ra cakacaka kina, sa vakaitavi na Qase Levu sa qai vakacegu ena vukuna na Qase Levu, se Qase Levu, ena vukuna na i Talatala Qase, se o koya na i Liuliu Vakacakacaka, ka me digitaki e dua me qarava na i tavi ena veivakasalataki ni Vunilewa O ira kece era beitaki se o ira era veivaqaqai mera sa maroroya matua na i tukutuku kece ni veibeitaki 7.

168 b) A charge against a Deaconess in any other appointment shall be directed to the person to whom the Deaconess is accountable, or to the Senior Deaconess. c) A charge against a Deaconess living overseas shall be directed to the General Secretary, or to the Ethics and Discipline Officer or to the Senior Deaconess The Divisional Superintendent or (if the Deaconess is not in a Circuit appointment) the person to whom the Deaconess is accountable, or the Senior Deaconess shall inform the Ethics and Discipine Officer that the charge has been received If a charge against a Deaconess is received by the Divisional Superintendent or a person to whom a Deaconess is accountable, or any other person, the Senior Deaconess shall be advised promptly If a charge alleges a criminal offence, the person bringing the charge shall be encouraged to report the matter to the police A Deaconess against whom a charge is made, shall be given sufficient information to know what is being alleged against the Deaconess, and shall be given time and opportunity to prepare a response and present it to the persons who will make a decision regarding the charge The Senior Deaconess shall promptly inform the Deaconess Committee, who may investigate the charge if so advised by the Ethics and Discipine Officer. The investigation shall be undertaken as soon as possible by an ad hoc subcommittee of the Deaconess Committee. If the person making the complaint is a man, the ad hoc sub-committee shall include at least one man A person who investigates a charge or who would otherwise have authority to stand a Deaconess aside when a charge is made against the Deaconess, should not be the complainant or be closely related by friendship or family relationship to either the person making the complaint, or the Deaconess against whom the complaint is made. If this requirement prevents the President or a Divisional Superintendent or the person to whom the Deaconess is accountable from acting, the Immediate Past President (in the case of the President) or the President (in case of a Divisional Superintendent or the person to whom the Deaconess is accountable) after consultation with the Ethics and Discipline Officer will appoint a substitute person to act Confidentiality shall be strictly observed by all persons to whom a charge is made, and by all persons investigating a charge. 7.

169 11.13 Ena vuku ni i lesilesi ni Vada ni Turaga ka vakarorogo kina Bose ni Yabaki, sa na rawa vua na i Talatala Qase se ena vuku ni i lesilesi tale eso, na Qase Levu se dua e veisosomitaki ka digitaki ena tikina e me vakatikitikitaki koya na Vada ni Turaga ka beitaki tiko ena gauna e qaravi tiko kina na veivaqaqai ka me raica tale edua me qarava nai tavi ena Tabacakacaka koya se Mataveiqaravi oya, me yacova ni sa cava na veivaqaqai ka sa tau edua na lewa Me sa qarava na i Talatala Qase kei na Vada ni Turaga Liu se kevaka e sega ni lesilesi ni Tabacakacaka se Wasewase, na Vunilewa na nona qaravi vaka i Vakatawa ni sipi na okoya e veibeitaki, na Vada ni Turaga ka beitaki kei na nodra dui matavuvale Kevaka e sega ni vauci ena tikina 11.11, sa na vaqaqa na veibeitaki vua na Vada ni Turaga na i Talatala Qase se okoya na nona i Liuliu Vakacakacaka se Vunilewa ka okati ena veivaqaqai oqo na veitalanoa vei koya e cakava na veibeitaki kei koya e beitaki Sa na vakau ena gauna totolo duadua vua na Qase Levu, na macala ni veivaqaqai mai vua na i Talatala Qase, se mai vei koya na nonai liuliu na Vada ni Turaga ka beitaki ke sega ni vakailesilesni ni Tabacakacaka, se mai vei koya e lesi ena ruku ni tikina ka me vakaraitaki ena Bose Vakaitalatala ni Komiiti ni Cakacaka Levu, ka vakau talega vua na Vada ni Turaga Liu Na macala ni veivaqaqai ni Komiti ni Vada ni Turaga, me vakau ena gauna totolo duadua ki vua na Qase Levu ka me vakaraitaki ena Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu E rawa vua na Komiti ni Cakacaka Levu me digitaka e dua na komiti lesi ga me vaqaqa tale na i tukutuku ni veibeitaki ka me tukutuku tale yani ki na Komiti ni Cakacaka Levu ena gauna totolo duadua. E rawa ni ra tauri mera lewe ni Komiti ni veivaqaqai oqo ko ira e tu vei ira na kila-ka ena veika e beitaki kina. Ke sa beitaki tiko e dua na tagane, ia me tiko ena komiti ni veivaqaqai e dua na tagane. Kevaka e yalewa, me tiko talega ena Komiti oqo e dua na yalewa. Ke dua e rau veiwekani voleka kei na Vada ni Turaga e beitaki se kei koya e cakava na veibeitaki, ka lewe ni Komiti ni Cakacaka Levu, me kakua ni vakaitavi ena komiti ni veivaqaqai se na kena veivosakitaki ena Komiti ni Cakacaka Levu a) Ke sa vakadinadinataki e dua na veibeitaki vua na Vada ni Turaga: 8.

170 11.13 When the Deaconess is accountable to the Annual Divisional Meeting, the Divisional Superintendent, and in other cases the President or a substitute appointed under section may stand the Deaconess aside while the charge is being investigated, and make alternative arrangements for the care of the Circuit or other appointment until the investigation and its outcomes are completed The Divisional Superintendent and the Senior Deaconess or, if the Deaconess is not in a Circuit appointment or residing in a Circuit in the Division, the Ethics and Discipine Officer shall arrange pastoral care for the person making the charge, the Deaconess against whom the charge is made, and their families Subject to section 11.11, the Divisional Superintendent or the person to whom the Deaconess is accountable, may investigate the charge if so advised by the Ethics and Discipline Officer and any such investigation shall include separate conversations with the complainant and the Deaconess The report of any investigation by the Divisional Superintendent or, if the Deaconess is not in a Circuit appointment, the person to whom the Deaconess is accountable, or a substitute person appointed under section shall be sent to the President, General Secretary and the Senior Deaconess as soon as possible to be tabled at the Ministerial Session of the Standing Committee, and shall also be sent to the Senior Deaconess The report of any investigation by the Deaconess Committee shall be sent to the President as soon as possible to be tabled at the Ministerial Session of the Standing Committee The Ministerial Session of Standing Committee may appoint an ad hoc Committee of its members to investigate or further investigate the matter as soon as possible and make its report to the Standing Committee. Other people with professional expertise in areas relevant to the charge may be co-opted to the ad hoc Committee. At least one woman shall be a member of the ad hoc Committee. If the person bringing the complaint is a man, at least one man shall be a member of the ad hoc Committee. A person who is closely related by friendship or family relationshsip to the Deaconessr or to any person who has made a complaint against the Deaconess, shall not participate in the Ministerial Session of the Standing Committee, or any ad hoc committee, regarding this matter a) If a charge is proven against a Deaconess, 8.

171 (i) (ii) Sa na vakatulewa na Bose Vakaitalatala se na Qase levu ka cakacaka ena ruku ni tikina ni Yavu ni Vakavulewa, sa rawa ni vakatikitikitaki na Vada ni turaga mai na cakacaka vaka Vada ni Turaga ena dua na gauna yalani kei na veika e lavaki kina; se Vakatura na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ki na Bose ko Viti me sa sivo na Vada ni Turaga. b) Na vakatulewa me sa vakasivoi e dua na Vada ni Turaga esa na cakava na Bose Vakaitalatala ni Bose ko Viti. c) Na lewa me sa vakalesui tale ki na cakacaka vaka Vada ni Turaga e dua na Vada ni Turaga ka a vakatikitikitani sa na vakatulewa kina na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu ni sa dikeva na vakatutu mai na Komiti ni Vada ni Turaga Ni sa vakasivoi se tu vakawawa na nonai lesilesi e dua na Vada ni Turaga, me sa na sauma na nona I vodovodo lesu ki na nona koro, na Bose ko Viti Ke sa vakadinadinataki na nona cala edua nai Vada ni Turaga Vakatovolei, sa na vakacegu vakadua mai na nona cakacaka vaka Vada ni Turaga. Ia kevaka sa via curu tale mai me sa na muria tale na sala ni Cavuti ni sa oti e lima na yabaki Na curu tale a. Sa rawa ni kerea tale me Vakailesilesi e dua na Vada ni Turaga ka sa vakasivoi ni sa oti e lima na yabaki. b. Me sa volavola kokoya ki na Komiti ni Vada ni Turaga me sa vakatikori lesu ki na cakacaka vaka Vada ni Turaga. Me sala vata na nona i vola ni kerekere kei na dua na i vola ni vakadinadina ni veiqaravi mai vua nai Talatala Qase, Talatala ni Tabacakacaka se Liuliu ni Marama. c. Me sa na rairai kokoya ki na Komiti ni Vada ni Turaga ni oti na kena ciqomi na nona i vola kerekere. d. Sa na vakaturi na yacana na Komiti ni Vada ni Turaga ki na Bose Vakaitalatala ni Komiti ni Cakacaka Levu me sa vakacurumi tale okoya ki na Cakacaka vaka Vada ni Turaga. 9

172 (i) (ii) the Ministerial Session of Standing Committee, or the President in case of urgency acting under section of the Constitution, may suspend the Deaconess from active work for such period of time and on such conditions as are considered appropriate; or the Ministerial Session of Standing Committee may recommend to the Annual Conference that the recognition of the Deaconess as a Deaconess be withdrawn. b) A decision on withdrawal of recognition of a Deaconess shall be made by the Ministerial Session of the Annual Conference. c) A decision on return to active work for a Deaconess who has been suspended shall be made by the Ministerial Session of the Standing Committee after considering a recommendation from the Deaconess Committee When a Deaconess is suspended or had her recognition as a Deaconess terminated by the Church, the fares for her travel back to her home village shall be met by the Conference If a Deaconess on probation is found guilty of a charge, she shall be dismissed as a Deaconess on probation. In the event that he or she expresses a desire to re-enter the Deaconess Order, she will need to go through the candidature process but not until five years have passed since the offence Reinstatement. a. A former ordained Deaconess whose recognition as a Deaconess has been withdrawn shall be eligible for reinstatement after a period of five years. b. She may write to the Deaconess Committee for her reinstatement into the Methodist Deaconess Order. The letter is to be submitted with a written statement of proven active service in her Circuit by the Divisional Superintendent, Circuit Minister and Women s Fellowship Leader. c. She will be interviewed by the Deaconess Committee subsequent to receipt of her application and required letters. d. The Deaconess Committee may recommend to the Ministerial Session of the Annual Meeting of the Conference names for reinstatement into the Methodist Deaconess Order. 9.

173 Regulations Code of Conduct

174 REGULATION Code of Conduct for Methodist Church in Fiji (MCIF). 1 INTRODUCTION WHAT IS A CODE OF CONDUCT? TO WHOM DOES THE CODE APPLY? MINISTRY LEADERS MCIF SAFE PLACE STATEMENT KEY ETHICAL CONCEPTS THE MINISTRY RELATIONSHIP POWER BOUNDARIES IN MINISTRY PERSONAL RELATIONSHIPS JUSTICE MAKING FORGIVENESS MCIF CODE OF CONDUCT MINISTRY COMMITMENT AND LEADERSHIP RELATIONSHIPS WITH COLLEAGUES AUTHORITY RIGHT TEACHING AND PREACHING PASTORAL CARE CONFIDENTIALITY SELF-CONTROL CHILD PROTECTION ABUSE OF WOMEN AND DOMESTIC VIOLENCE INTEGRITY CLOSE PERSONAL RELATIONSHIPS HARASSMENT and BULLYING MINISTRY SUPPORT AND REFLECTION PROFESSIONAL SKILLS AND LIMITS SELF-CARE POLITICS RELATIONSHIP WITH THE LAW WORKING WITHIN INSTITUTIONS, ORGANISATIONS, OR WITH OTHER PROFESSIONS (for example hospital, prison or ecumenical organisations) / BREACH OF THE CODE OF CONDUCT DEFINITION OF BREACH REPORTING A BREACH OF THE CODE OF CONDUCT NOTIFICATION TO POLICE WHEN A BREACH IS ALSO A CRIMINAL OFFENCE i

175 1 INTRODUCTION 1.1 WHAT IS A CODE OF CONDUCT? A Code of Conduct states the behaviour expected of a person in an organisation, including a church, based on the beliefs and values of the organisation or church 1. For ministers and leaders of a church, care for all church members, particularly for their spiritual wellbeing, and for others who look to them for guidance, is the first priority. Churches have Codes of Ethics and Codes of Conduct to provide clear guidelines to the behaviour expected of their ministers, deaconesses and leaders for effective ministry for the people of God and for the protection and wellbeing of those they serve. A Code of Conduct states behaviour that is always unacceptable for ministers and church leaders. It is not new to state the behavior expected of ministry leaders. The behaviour expected of bishops (or elders), and deacons was described by the Apostle Paul in 1Timothy 3: It is right for a church to state the behaviour expected of its ministry leaders, in its own particular context. A Code of Conduct should be looked at again from time to time for possible revision, so that it is relevant to the changing context. 1.2 TO WHOM DOES THE CODE APPLY? In this Code, 'ministry leaders 2 means Ministers and Deaconesses, Lay members of Leaders Meetings lay members who are appointed or elected by the Conference to an office, a Board and/or a Committee, and lay employees of the Conference offices who have responsibility for management and/or supervision of other staff. The requirements of the Code apply to all these ministry leaders. The Code of Conduct applies insofar as it not inconsistent with the laws of Fiji or the terms of a person s employment. 11 Ephesians 4: 1-3 I therefore, the prisoner of the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called, with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, making every effort to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. 2 For leadership roles in the early Christian Church, see Ephesians 4: 'The gifts he gave were that some would be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ.' 1

176 1.3 MINISTRY LEADERS The MCIF believes that all Christians are called to a life of witness, service and worship. Within the Church, the MCIF recognises two ordained orders of ministry, directed to encourage and equip the people of God for their service in both church and community. These are the Ministry of Word, Sacrament and Pastoral Care, and the Order of Deaconesses. The role of a Minister and the role of a Deaconess are described in the MCIF Constitution and/or Regulations. The roles of Lay Pastor, Catechist, and Church Elder (Teacher/ Lay Preacher) are also referred to in the MCIF Constitution and/or Regulations, as is the membership of a Leaders Meeting. Ministry leaders have a special place in community of the Church. They touch people's lives at many points of joy, pain, celebration, grief and vulnerability 3. They provide leadership in worship, preaching, teaching, pastoral care, and working for justice and peace. People become ministry leaders in response to a call from God and the Church. As ministry leaders live out God's call, all their relationships shall be characterised by the love, care and compassion that was embodied in Jesus. 1.4 MCIF SAFE PLACE STATEMENT The MCIF believes that all people are made in the image of God. We accept every person 4. All are welcome in the MCIF regardless of differences such as race, age, creed, gender, marital status, ability or disability. We believe that God reaches out to us in love and acceptance, and that our relationships with each other should be loving and accepting. We reject abuse in all its forms. We accept our responsibility to do all we can to make all our places, our worship, our meetings, our homes, our fellowship gatherings and all our church activities places of safety and free from abuse. 1.5 KEY ETHICAL CONCEPTS THE MINISTRY RELATIONSHIP The ministry, or pastoral, relationship includes all the ways that Ministers, Deaconesses, and lay leaders relate to people in their role as ministry leaders. It includes relationships with people who are part of the Church, and also relationships with people in the wider community. The ministry relationship is the relationship between a ministry leader and another person (or persons) where: (i) the ministry leader is providing spiritual care for the person/s, or (ii) the person/s has looked to the ministry leader for guidance, protection or care, or (iii) the person/s has made contact with the ministry leader in their role as a minister or church leader. Through the ministry relationship, leadership is given in worship, preaching, caring for those who suffer, teaching, and in working for justice and peace. The ministry relationship is part of the way the Church is built up as the Body of Christ, and contributes to good in the wider community. The ministry relationship is seen by many to model the relationship Jesus Christ offered to people. This means the ministry leader has a special responsibility to relate to people as Christ did, with love, care and compassion. Jesus Christ in his relationships reached out with compassion to the 3 'Vulnerable' is defined as 'helpless, defenseless, powerless; susceptible to physical or emotional attack or harm' 4 See Galatians 3:28 'There is no longer Jew or Greek, there is no longer slave or free, there is no longer male and female, for all of you are one in Christ Jesus.' 2

177 outcast. He rejected status, and rejected abuse in all its forms 5. Ministry leaders should not use a ministry relationship to meet their own needs POWER 6 Ministers and lay leaders have a particular power because of their role in ministry leadership. Power is part of ministry leadership, and some power is necessary. It is part of the way in which ministry takes places in the church's life. Other people in the church, and in the wider community, have less power in relation to ministers, deaconesses and other ministry leaders. Because of this, lay members of the church, and others in the community, are vulnerable. Sometimes this means they are unable to refuse what a ministry leader wants from them. Ministry leaders should be aware of the power they have and reject any use of this power to meet their own needs or to force others to agree to what they want. It is a serious abuse of power to use the ministry relationship to meet one's own emotional, sexual, financial or other needs. When ministers, deaconesses or lay leaders exercise their power to control lay members of the church or others in the community, this is abuse of their power. This happens when a person says or does what the minister, deaconess or lay leader wants, whether that person wants it or not, without being able to say 'No'. The power of ministry leaders must be used only in the service of the Gospel, and in service to God's people BOUNDARIES IN MINISTRY The key point about boundaries is in the difference between a family or friendship relationship and a ministry relationship. In a friendship or family relationship, the needs of both parties to the relationship may be met. In a ministry relationship, a ministry leader must not seek to meet his/her own needs, particularly personal needs. Boundaries in ministry are limits to what words and behavior are appropriate for a person s particular roles 7. Boundaries are the unseen and unspoken understandings that set physical and emotional limits to a relationship in a particular role. Ministry leaders cross boundaries when they confuse their role with another person as ministry leader with their role in a personal relationship, such as close friend, or husband. Words and actions, such as touch, that would be acceptable in a personal relationship may not be acceptable in a ministry relationship. When ministry leaders cross or confuse boundaries it is harmful and confusing to the people who look to them for ministry leadership. Boundaries in a ministry relationship require that ministry leaders be concerned only about the needs of the people in their care or for whom they are responsible. Ministry leaders must not seek to meet their own needs through that relationship. 5 See John 13: Jesus washes the disciples feet and tells them they must do the same. 6 Power is the ability to do something, the capacity to act or perform effectively. Everyone has some power, although their ability to use that power varies in different situations. Power includes the ability to exercise authority, to influence or to control. 7 A role is a position a person holds, and the behavior expected of a person in that position. One person can have many roles eg lay preacher, farmer, husband, father, uncle, friend, etc. 3

178 1.5.4 PERSONAL RELATIONSHIPS Ministry leaders have other roles and relationships with their own family, and friends. Although these roles are recognised as being different from the role of ministry leadership, the personal, family and friendship relationships of ministry leaders will be seen by others as models of Christian conduct. Ministry leaders have a special responsibility to reject all forms of dishonesty, violence and abuse in their personal, family and friendship relationships. Ministry leaders will seek to witness in all aspects of their lives to holiness, honesty, integrity and self-control. This places a special responsibility on ministry leaders to maintain high standards of behaviour in their daily lives, in their homes and in the community. At the same time, ministry leaders should not be penalised for unacceptable behavior by members of their own families. Ministry leaders should give proper time and care to their families, and to their own recreation and rest JUSTICE MAKING Justice through discipline must be applied to all ministry leaders who are alleged to have breached the Code of Conduct. The Church and its members must not try to protect a ministry leader against whom an allegation is made. If a ministry leader commits a criminal offence, this must be reported to the police. MCIF is committed to good processes for justice making by the Church when there are allegations of misconduct or abuse against its ministry leaders. Basic to Micah's call (Micah 6:8) to 'do justice, love mercy and walk humbly before God' are these steps 8 of justice making: 8 The 7 steps of Justice Making are from Rev Dr Marie Fortune of the (U.S.) Faith Trust Institute: 'Working together to end sexual and domestic violence'. The 7 steps are applicable to all forms of abuse and misconduct, not only sexual. 4

179 i. truth-telling ii. acknowledging the wrong iii. compassion iv. protecting the vulnerable v. accountability vi. restitution9 vii. vindication FORGIVENESS Forgiveness cannot be 'made' to happen. Forgiveness is a gift of grace. Experience of people who have been abused is that the gift of forgiveness may be possible after justice has been done, according to the steps listed in 1.5.e. Even so, it may still take many years for healing to take place and for forgiveness to be possible. It is not helpful for ministry leaders to expect a victim to forgive without also expecting the person responsible for the wrongdoing to repent. To tell a person who has suffered harm or abuse that they must forgive without taking steps for justice making is harsh and unhelpful. It does not address the cause of the suffering, which is the harmful and/or abusive behaviour of the person who caused the suffering. 9 Restitution is compensation for loss. The loss can include loss of reputation; trauma or illhealth suffered; as well as financial loss. 10 Vindication is to clear a person of blame. 5

180 2 MCIF CODE OF CONDUCT 2.1 MINISTRY COMMITMENT AND LEADERSHIP Ministry leaders shall exercise their leadership in a manner that expresses: (a) (b) (c) (d) commitment to God, and that is in accordance with the vows and promises made at their ordination or commissioning; inclusiveness of the Gospel, welcoming all people, irrespective of race, age, gender, creed, marital status, ability or disability; accountability to the Church; understanding of the ministry relationship, so that they shall not seek to meet their own needs through this relationship, and shall reject abusive use of power. 2.2 RELATIONSHIPS WITH COLLEAGUES (a) (b) (c) (d) 2.3 AUTHORITY Ministry leaders shall work within the polity of the MCIF, defined in its Constitution, Policies and Regulations, and in the Connexional Plan; Ministry leaders shall respect the call and appointment of other Church leaders, respecting the rights and responsibilities of those who share leadership in the MCIF, both lay and ordained; Ministry leaders shall accept the theological validity of the ordination or commissioning of both women and men for ministry leadership in Christ's church; Ministry leaders shall respect the professional expertise of members of other disciplines/professions with whom they work in the Church or other institutions. Ministry leaders have a duty of care and guidance to those they serve. They shall exercise their authority as men and women who are themselves under authority. (a) (b) (c) Ministry leaders shall accept the guidance and direction of those who have been given authority over them by the Church; Where ministry leaders have authority over others, they shall exercise that authority justly and in a clearly accountable manner; Ministers and Deaconesses shall accept appointments made by the MCIF Stationing process. 2.4 RIGHT TEACHING AND PREACHING (a) Ministry leaders shall represent accurately the teachings of Scripture and of the Church. When teaching, preaching or leading worship, ministry leaders shall present 6

181 the Gospel of Jesus Christ, guided by the witness to Christ in the Bible, and take seriously the tradition of faith and worship of the church catholic 11. (b) In particular, ministry leaders shall live out the Mission and Vision of the MCIF; faithfully represent the meanings of Biblical passages; uphold the theological and liturgical 12 tradition of the Church; and be open to challenge and correction from colleagues. Some conflict in a church is inevitable. Conflict can lead to growth in faith and understanding. However, in any conflict, people with conflicting views must approach each other with respect, a willingness to listen to, and consider different points of view. (c) (d) Ministry leaders shall not abuse their preaching role to take sides in a conflict within the Church. 13 Ministry leaders shall guard against being caught up in conflicts by agreeing to perform religious acts, such as a blessing, for one side in a conflict. 2.5 PASTORAL CARE Ministry leaders shall note and seek to understand power and boundaries, discussed above in 1.5.(b) and (c). An understanding of these concepts is very helpful in the ministry of pastoral care. (a) (b) (c) Ministry leaders shall offer pastoral care to all who desire it whether members of the Church or not; Ministry leaders shall care for those in need with Christ-like compassion and humility; Boundaries between the ministry relationship and a personal relationship mean that ministry leaders will usually not act as minister with their own families. Ministry leaders, their family members and church leaders will discuss and decide who are suitable people to give spiritual counsel and pastoral care to each family member CONFIDENTIALITY Ministry leaders shall not breach confidentiality. (a) (b) Confidentiality is not about secrecy. It is the assurance that ministry leaders will not share written or spoken information about a person or persons with other people [except as indicated in (d) below], or use it for a purpose other than that for which it was gained or collected. In the processes of the Church, there are times when, because of its personal nature or its potential for misuse or harm, some information may be specified as confidential, 11 The 'church catholic' is the Body of Christ, the wider church throughout the world. 12 Liturgical refers to the words, music, sacraments, etc that occur during worship. 13 Ministry leaders rightly have a prophetic role, but they should prayerfully seek appropriate situations to speak out in matters that are controversial within the Church. 14 It is particularly helpful for older children and adult children whose parent/s are ministry leaders to have suitable people to go to for pastoral care, outside of the family. 7

182 and is only intended for a particular audience, such as a closed session of a Conference, Standing Committee, Divisional Meeting or meetings within a Circuit or church organisation. Members of closed sessions shall not breach the confidentiality of these meetings. (c) (d) (e) In the ministry relationship, ministers shall take care to discuss the nature and limits of their confidentiality when approached by someone for a confidential conversation 15. Information obtained in the context of a ministry relationship shall remain confidential unless i. the person gives permission for the particular disclosure; or ii. not disclosing such information would result in significant physical, emotional, or sexual harm, or financial loss to another person or persons; or iii. required by law. e ka vakalawa Ministry leaders shall observe any law relating to privacy. 2.7 SELF-CONTROL Ministry leaders shall be self-controlled in their behaviour, particularly in their treatment of other people. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Ministry leaders shall not be physically, verbally, emotionally or sexually abusive to others. Ministry leaders shall not be violent in their behaviour towards others, particularly women or children. Ministry leaders shall not commit adultery. Ministry leaders shall avoid excess in eating and drinking. Ministry leaders shall abstain from drinking alcohol, from the use of illicit drugs, and from misuse of prescribed drugs/medications. Ministry leaders shall not misuse yaqona. Ministry leaders shall avoid behaviours that can lead to addictions of any kind, including smoking, gambling and use of pornography. Ministry leaders shall abstain from nightclubs; teach Church members to distinguish the difference between traditional dances and paid dances in nightclubs, and encourage Church members to abstain from nightclubs. 2.8 CHILD PROTECTION (a) In their treatment of children, and in their teaching and supervision of others who care for children, ministry leaders shall do all they can to encourage the physical, 15 This means that if someone asks for a conversation to be kept confidential, the ministry leader should explain the limits to their confidentiality, as in 2.6.d (i-iii) 8

183 emotional and spiritual development of children. (b) (c) Ministry leaders shall not hit or belittle children, or neglect their needs. Ministry leaders shall use constructive, non-harmful ways to manage children's behaviour and shall encourage others to do the same. Sexual activity with children is illegal and immoral. (d) (e) Ministry leaders shall not engage in any sexual activity with children, and shall do all they can to ensure that others do not sexually abuse children. Ministry leaders shall report to the police, and to their Superintendent, any illegal sexual activity with children of which they become aware. 2.9 ABUSE OF WOMEN AND DOMESTIC VIOLENCE Genesis 1 reveals God s heart and purpose for humankind. Genesis 1:27 affirms that both women and men were created equally in the image of God. In this light the Church believes in the full equality of women and men in the family, in the community and in the Church, and sees marriage as an equal partnership between a man and a woman. In their ministry and in their personal lives, Ministry leaders shall uphold the protection of women. In Fiji domestic violence is against the law. (a) Ministry leaders shall not use their power to dominate their spouse, intimidate them or subordinate them. (b) (c) (d) (e) Ministry leaders shall be examples of loving spouses and parents to show the love of God. Ministry leaders shall seek counsel to gain new understandings from Scripture and theology about the place of women in the Christian faith, and how to avoid giving unhelpful advice to women that could lead to harmful domestic situations. Ministry leaders shall encourage victims of domestic violence to report the abuse and hold perpetrators accountable for their actions. Ministry leaders shall challenge any words and actions that perpetrate violence against women and children INTEGRITY Ministry leaders shall demonstrate high standards of moral integrity and honesty. They shall recognise that they are able to influence others because of the office they hold, and reject any possibility of doing so. Ministry leaders shall: (a) (b) (c) (d) (e) not misuse church funds; avoid any improper influence upon those to whom they minister in order to obtain some benefit for themselves.; seek to be aware of, and refuse to accept, gifts intended as bribes or other influence; seek to be aware of relationships or confidences intended to influence or manipulate; avoid malicious gossip and defamation; 9

184 (f) (g) (h) (i) demonstrate honesty and objectivity when providing references for, or reports about, colleagues or people in their church; take all reasonable steps to ensure the truth of any statement before signing; and never write or sign documents that are false or misleading CLOSE PERSONAL RELATIONSHIPS16 (a) When unmarried ministry leaders want to develop a close personal relationship with a particular person of the opposite sex, they should inform their Divisional Superintendent (for ministers) or Circuit Minister, and members of their church. (b) Ministry leaders should discourage elopement and de facto relationships, particularly within their own households HARASSMENT AND BULLYING Ministry leaders shall not commit any form of harassment or bullying. Harassment and bullying can be verbal, physical or sexual, and are experienced by the other person as offensive, humiliating, frightening, intimidating, or otherwise unwelcome in ways that fail to respect the dignity of the individual, and would be recognised as such by any reasonable person. Ministry leaders shall: (a) (b) (c) (d) (e) Treat everyone with dignity and respect, speak with kindness, listen carefully, and consider the wellbeing of others; Never commit any form of harassment or bullying; Never engage in words or actions that are likely to make the other person feel persecuted or powerless; Recognise early signs of harassment or bullying in themselves, and take action to prevent and resolve this; and Recognise early signs of harassment or bullying in others, and take action to prevent and resolve this, including taking disciplinary action where it applies MINISTRY SUPPORT AND REFLECTION Ministry leaders need pastoral care and support for themselves, particularly at times of stress and crisis. Each ministry leader should seek to be clear where to go for pastoral care and support. Ministry leaders have a responsibility to recognise their accountability for the quality of their ministry. Intentional and prayerful reflection on one's ministry is essential for continual improvement, and to ensure that members of the Church, and the wider community are led wisely in Christian life and understanding. (a) Ministry leaders shall seek regular support and counsel about their ministry, particularly at difficult times, from appropriate persons who will keep this information confidential. 16 Close personal relationships include close personal friendships; close family relationships; marriage; and relationships that are becoming romanticised. 10

185 (b) (c) Intentional and prayerful reflection on one's ministry can take place through planned conversation with a Divisional Superintendent (for Ministers), with the Senior Deaconess (for Deaconesses), or with a trusted colleague or colleagues. Lay leaders can seek counsel from ministers and deaconesses. Intentional reflection on ministry situations can be by phone, or face-to-face. Retreats with other ministry leaders can also be helpful. Another way is through a support circle, a gathering of a few ministry leaders to discuss situations in their ministry where ideas and reflection can be shared, and mutual support given PROFESSIONAL SKILLS AND LIMITS (a) (b) (c) (d) 2.15 SELF-CARE Ministry leaders shall undertake continuing education and training appropriate to their ministry. Ministry leaders shall not misrepresent their skills, training or experience. They shall not undertake work beyond their skill level and shall make appropriate referrals. In situations where there is no alternative but for ministry leaders to provide care beyond their skill level, they must, where practicable, seek guidance from a person with appropriate training, skills and experience. Ministry leaders who offer counselling shall recognise the limits to their skills, depending on the length and specialisation of their prior training in counselling. Those who offer counselling frequently shall engage in ongoing counselling training. Ministry leaders are not expected to, and shall not work all day every day. When their own essential needs are not met in healthy ways, ministry leaders are not able to be helpful leaders to others. Ministry leaders shall take responsibility to: (a) (b) (c) take care of their own physical, spiritual, mental and emotional health needs and, where appropriate, seek assistance from a qualified professional; give proper attention and care to their relationships with their family and friends; and take annual leave when it falls due, and adequate time off from work for recreational activity POLITICS (a) (b) (c) (d) A Minister of the Word or a Deaconess shall resign from their appointment prior to standing for election to parliament. The Minister or Deaconess may reapply for appointment to Standing Committee or the Conference. Ministry leaders shall not encourage, support or condone any attempt to remove a government by a coup. Ministry leaders shall witness to the dignity of the human person made in God s image by protesting every infringement of freedom, especially those of religious freedom, of conscience, and of association. 11

186 2.17 RELATIONSHIP WITH THE LAW Ministers and Deaconesses shall inform the General Secretary of any matter which may lead to legal action 17 against the Minister or Deaconess and/or the Church. Other ministry leaders shall inform the Church leader to whom they are accountable of any matter which may lead to legal action against the ministry leader and/or the Church. Ministry leaders shall not deliberately break the law or encourage another to do so. The only exception would be in situations of political resistance or civil disobedience WORKING WITHIN INSTITUTIONS, ORGANISATIONS, OR WITH OTHER PROFESSIONS (for example hospital, prison or ecumenical organisations) / (a) (b) (c) (d) (e) Ministry leaders shall be aware of Codes of Ethics (or similar) within those institutions or organisations where they work. Ministry leaders in such ministry locations have a responsibility to abide by those Code of Ethics also, as well as by this MCIF Code of Conduct. Ministry leaders in such ministry locations shall comply with all the relevant standards, policies, procedures, practices, and guidelines that apply to employees, workers and those in ministry within that organisation. Notwithstanding, the MCIF Regulations governing appointments will always apply for Ministers and Deaconesses appointed to those positions by its Stationing process. Where the demands of institutions or other organisations conflict with this Code of Conduct, Ministers and Deaconesses shall clarify the nature of the conflict. They shall inform all parties of any conflict and seek to resolve it. 17 This does not include minor traffic or motor vehicle infringements. 12

187 3 BREACH OF THE CODE OF CONDUCT 3.1 DEFINITION OF BREACH Breach of the Code of Conduct refers to: (a) (b) (c) any violation or infringement of the requirements of the Code by ministry leaders. situations where ministry leaders have deliberately encouraged others to breach the Code. any breach which occurs via the internet or through other technology even where those who have been affected cannot be identified. 3.2 REPORTING A BREACH OF THE CODE OF CONDUCT Any person may report an alleged breach of the Code of Conduct to the Divisional Superintendent or General Secretary of the Conference NOTIFICATION TO POLICE WHEN A BREACH IS ALSO A CRIMINAL OFFENCE If the Law requires a notification of the breach to the police as a criminal offence, this notification shall be made by a ministry leader who is aware of the offence. 13

188 AI VOLA SUI NI LAWA TU Na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi e na Lotu Wesele e Viti 1 A I TUKUTUKU TAUMADA A Cava Na I Vakarau Kilikili Ni Veiqaravi? E Volai Me Baleti Cei Na I Vakarau Ni Veiqaravi Oqo? Na I Liuliu Vaka Lotu A I Tukutuku Ni Veimaroroi Ni Lotu Wesele E Viti Na Veiulutaga Bibi Ni Bula Rokovi Na Veiwekani Vakalotu Na Kaukauwa Boundaries In Ministry / Na Lawa Ni Veiqaravi E Na Lotu Na Veiwekani Na Cakacakataki Ni Lewa Dodonu Na Veivosoti NA I VAKARAU KILIKILI NI VEIQARAVI ENA LOTU WESELE E VITI Na Dina Kei Na Veiliutaki E Na Lotu Na Veiwekani Kei Ira Na Itokani Vakacakacaka Na Kaukauwa Ni Veiliutaki Na I Vakavuvuli Kei Na I Vunau Dodonu Na Veiqaravi Vakaivakatawa Na Veimaroroi Maroroya, Qarauna Vinaka Na Itovo Ni Veiqaravi Na Nodra Taqomaki Na Gone Lalai Na Dina, Dodonu Kei Na Savasava Na Veiwekani Voleka Na Itovo Kaukauwa Kei Na Veivakatotogani Na Veivukei, Veidigovi Kei Na Veivakaukauwataki Na Kila Vakacakacaka Kei Na Kena Yalani Qarauni Iko Taumada Na Politiki Na Veiwekani Kei Na Lawa Na Cakacakavata Kei Na Vei-Matacakacaka Kei Na Duidui Kila NA VOROKI NI YAVU NI ITOVO NI VEIQARAVI NI LOTU WESELE Na Vakamacala Ni Voroki Na Tukutukutaki Ni Kena Voroki Na Yavu Ni Itovo Ni Veiqaravi Vakaraitaki Kina Tabana Ni Ovisa Na Cala Ni Voroki Ni Lawa i

189

190 1 A I TUKUTUKU TAUMADA 1.1 A CAVA NA I VAKARAU KILIKILI NI VEIQARAVI? Na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi sa i koya na i tovo e veiganiti se kilikili vua e dua na tamata me vakayacora e na vanua e veiqaravi kina ka okati kina edua na lotu, ka yavutaki e na vakabauta se nai tovo vakamareqe ti ni vanua se lotu o ya 1. Sa i matai ni ka bibi vei ira na i Talatala kei ira na i liuliu vakalotu na nodra maroroi na lewe ni lotu, vakabibi na qarauni ni nodra bula vakayalo ka vaka kina koi ra tale e so e ra dau raici ira cake me ra dauniveituberi. E ganita me dua na i vakarau kilikili ni veiqaravi e na loma ni Lotu me dusimaka vakamatata na itovo e so e rakorako vua na i Talatala, Dikonesi kei ira na i liuliu vakalotu me mana kina na nodra veiqaravi ka maroroi talega kina na nodra bula koi ra e ra qaravi. Nai Vakarau Kilikili ni Veiqaravi e vakadeuca na vei tovo eso ka sega ni kilikili kaya na i Talatala kei ira na liuliu vakalotu. E sega ni ka vou na kena vakamatatataki na i tovo e veiganiti kei ira na liuliu vakalotu. E na i vola nei Paula nai Apositolo vei Timoci e na 1 Timoci 3: 1-13, e vakamatatataki kina na i vakarau e veiganiti kei ira na bisovi (se qase ni lotu),kei ira na i vakatawa. Sa dodonu ki na lotu me dau tukuna na i tovo e dodonu me ra vakarautaka na i liuliu vakalotu e na vanua e ra veiqaravi kina. E dodonu me dau dikevi wasoma Na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi, me dau talevi ka raici se sa veiganiti tiko kei na veisau ni gauna e donumaka tiko na lotu e na vanua oya se sega. 1.2 E VOLAI ME BALETI CEI NA I VAKARAU NI VEIQARAVI OQO? E na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi oqo, sa na okati me i balebale ni i liuliu vakalotu 2 o ira na: I Talatala kei na Vada ni Turaga (Dikonesi), Lewe ni Bose Vulavou sega ni tabaki sega ni tabaki ia e ra lesi se digitaki mai na Koniferedi ki na dua na i tutu,matabose kei/se na dua na Komiti, kei na sega ni tabaki ka ra cakacaka e na veitutu e so e na vuku ni Koniferedi me ra manidia ka/se liutaka e dua na matacakacaka. E na kovuti ira kece sara na iliuliu vakalotu oqo na veika kece e volai koto e na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi. E na dei tikoga na kena vakamuri na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi oqo vakavo walega kevaka e sega ni sala vata kei na yavu ni vakavulewa ni matanitu o Viti se na lawatu ni nona veidinadinati vakacakacaka e dua na tamata. 1 Efeso 4: 1-3 O koya oqo kau masuti kemudou kina oi au sa vesu tu e na vuku ni Turaga,mo dou ia tiko nai valavala sa kilikili kei na itutu dou sa kacivi kina,mo dou yalomalumalumu sara ka yalomalua,mo dou vosota vakadede ka veivosoti vakai kemudou e na loloma, mo dou gumatua sara mo dou maroroya na lomavata ni Yalo Tabu, ni dou sa vauci vata e na veivinakati. 2 Nai tavi ni veiliutaki e na Lotu Taumada e volai koto e na Efeso 4: Ia sai koya sa solia eso me ra i apositolo;ka so me ra parofita;ka so,mera tamata dauvunau voli;ka so me rai vakaitawa kai vakavuvuli: me ra vakavinakataki kina koi ra sa lotu me ia na cakacaka ni Talatala,me vakatataki cake na ivavavakoso nei Karisito. 1

191 1.3 NA I LIULIU VAKA LOTU E vakabauta na Lotu Wesele e Viti ni da sa kacivi kece na tamata lotu va-karisito ki na bula ni vakadinadina, veiqaravi kei na sokalou. E rua na taba ni veiqaravi tabaki e na loma ni Lotu Wesele e Viti ka vakatabakidua ki na veivakatatakicake kei na vakaiyaragitaki ni tamata ni Kalou me baleta na nodra veiqaravi e na loma ni lotu kei na bula vakaitikotiko. Oqo sa vakatabakidua kina Tabacakacaka ni Vosa ni Kalou, Sakaramede kei na Veiqaravi vakaivakatawa kei na Vada ni Turaga se Dikonesi. E volai tu vakamatata e na Lawa ni Lotu Wesele e Viti na nodrau dui itavi na i Talatala kei na Dikonesi. E tukuni tale ga e na lawa ni Lotu Wesele na itavi ni Vakatawa,vakavuvuli, qasenilotu (qasenivuli,dauvunau) kei ira na lewe ni Bose ni Veiliutaki.. Sa i tavi bibi sara e ra qarava na i liuliu vakalotu e na loma ni lotu. Na veiqaravi oqo e tara yani na nodra reki, rarawa, soqo ni marau, lolosi kei na malumalumu 3 ni tamata yadua. E ra qarava na veiliutaki vakalotu, vunau, veivakatavulici, veituberi kei na kena cakacakataki na dodonu kei na veisaututaki. E ra veiliutaki na i liuliu vakalotu e na vuku ni kaci ni Kalou kei na Lotu. E ra bulataka na kaci ni Kalou e na nodra vakaraitaka na loloma,veikauwaitaki kei na yalo loloma e na nodra bula veimaliwai kei na veiwekani me vaka a laurai e na bula nei Jisu. 1.4 A I TUKUTUKU NI VEIMAROROI NI LOTU WESELE E VITI Sa vakabauta na Lotu Wesele e Viti ni tamata kece e buli me veiucui kei na Kalou. E da sa dau ciqomi ira na tamata 4 kecega. E ciqoma na Lotu Wesele e Viti na veimataqali tamata kecega ka veitalia ga na duidui e koto e na mata tamata, yabaki ni bula, vakabauta, tagane se yalewa, vakawati se sega, tuvaki vinaka na yagona se vakaleqai. E da sa vakabauta ni sa dodo na liga loloma ni Kalou me veiciqomi ka sa dodonu vaka talega kina me da dau veilomani ka veiciqomi. E da sa sega sara ni tokona na cakacaka kece ni veivakasaurarataki. E da vakadeitaka tu ni sa noda i tavi me da dau tovolea e na noda i gu taucoko me galala mai na veivakalolomataki kei na veivakasaurarataki na noda vanua, noda lotu, noda bose, noda veivale, noda veisoqoni kei na vei cakacaka vakalotu kece sara. 1.5 NA VEIULUTAGA BIBI NI BULA ROKOVI NA VEIWEKANI VAKALOTU E okati e na veiwekani vakalotu se vakaivakatawa na veimaliwai kece sara ka kovuti kina na i Talatala, Dikonesi, kei na veiliutaki sega ni tabaki e na nodra i tutu vakailiuliu vakalotu. E wili e ke na veiwekani kei ira e ra lewe ni lotu, ka vaka talega kina koi ra e ra tiki ni bula vakaitikotiko raraba. Na veiwekani vakalotu sai koya na nodrau veimaliwai e dua na i liuliu vakalotu kei na dua tale na tamata: (i) na i liuliu ni lotu e qarava tiko na nona bula vakayalo e dua, se (ii) na tamata o ya sa taro ivakasala oti, taqomaki ka maroroi tiko vua na iliuliu vakalotu, se (iii) e dua na tamata sa veitaratara tiko kei na iliuliu vakalotu e na nona i tutu vakaitalatala se i liuliu vakalotu. 3 Sa okati na malumalumu me sega ni vukei koya rawa vakai koya, sega ni taqomaki koya rawa, sega na nona kaukauwa,; rawarawa ni vakamavoataki na yagona se vakararawataki na lomana. 4 Raica na Kalatia 3: 28 Sa qai sega na Jiu se kai matanitu tani, sa sega na bobula se itaukei, sa sega na tagane se na yalewa: dou sa duabau ga koi kemudou kecega e na vuku i Karisito Jisu.

192 E basika na veiwekani vakalotu e na loma ni veiliutaki e na so- kalou,vunau, veiqaravi vei ira e ra vakaloloma,veivakatavulici, kei na kena vukei me yaco na vakatulewa dodonu kei na veisaututaki. Na veiwekani vakalotu sa tiki ni kena tarai cake na Yago i Karisito ka bulia cake na vinaka e na dua na vanua. E levu na tamata e ra raica na veiwekani vakalotu me i yaloyalo ni veiwekani ka a bulataka ko Jisu vata kei ira na tamata. Sa kena i balebale ni sa dua na i tavi bibi e vakaitavitaki koya kina na iliuliui vakalotu me veimaliwai kei ira na tamata e na loloma,veimaroroi kei na yalo loloma me vakataki Karisito. A veimaliwai ko Jisu Karisito kei ira na vakaloloma e na yalo loloma. A sega ni kauwaitaka na i tutu ka cata sara na veimataqali veivakalolomataki kece ga 5. Me ra kakua ni vakayagataka na iliuliu vakalotu na veiwekani vakalotu me yaco kina na lomadra NA KAUKAUWA6 E tiko na kaukauwa vei ira na i Talatala kei ira na i liuliu ka ra sega ni Talatala baleta na nodra i tutu vaka liuliu vakalotu. Na kaukauwa e tiki ni veiliutaki vakalotu ka sa dau gadrevi e na veiliutaki me na vakayagataki e so na na kaukauwa vaka oqo. Sa tiki ni veiqaravi e na bula ni lotu. E sega ni tiko na kaukauwa oqo vei ira na lewe ni lotu,kei ira na lewe ni vanua e na nodra veimaliwai kei ira nai Talatala, Dikonesi kei ira na i liuliui vakalotu. Ena veiwekani oqo, e ra sa okati me ra tamata malumalumu koi ra na lewe ni lotu kei ira na lewe ni vanua tale e so. E na so na gauna sa dau vakavuna kina me dredre na nodra vakasuka mai na veika e dau vinakata mai vei ira, na iliuliu vakalotu. Sa dodonu vua na i liuliu vakalotu me matata vua na kaukauwa e tu vua ka me cata sara ni vakayagataka na kaukauwa oya me rawata kina na lomana se me vakasaurarataki ira kina e so me ra tokona na ka e vinakata. E sa cala bibi sara ni vakayagataki cala na kaukauwa ni veiliutaki vakalotu me vakaceguya kina na yalona, nona gadreva na veiyacovi, i lavo kei na veika tale eso e vinakata. E na gauna e ra vakayagataka kina na i Talatala, Dikonesi, i liuliu ka sega ni Talatala se Dikonesi na nodra kaukauwa ni veiliutaki me lewai ira kina vakaukauwa na lewe ni vavakoso kei ira na lewe ni vanua, sa na vakatokai oya me vakayagataki cala ni kaukauwa. E yaco oqo e na gauna e tukuna se vakayacora e dua na ka e dua na tamata baleta ni a vakaroti koya kina na i Talatala, Dikonesi se iliuliu vakalotu, ka sega ni rarwa kina vua na tamata o ya me vakasuka mai kina. Na kaukauwa ni iliuliu vakalotu sa dodonu ga me vakayagataki e na veiqaravi e na Kosipeli, kei na veiqaravi vei ira na nona tamata na Kalou NA LAWA NI VEIQARAVI E NA LOTU Na ka bibi me baleta na I yalayala ni veiwekani na kena kilai ka vakadeitaki na veiwekani vaka dra *se veiwekani vakaveitokani kei na veiwekani ni veiqaravi. Na veiwekani vakadra se vakaveitokani, e rawa kina ki na yasana ruarua me sotavi na nodrau gagadre. Ena veiwekani ni veiqaravi sa sega ni kilikili kei koya na I Liuliu vakalotu me vaqara me sotava na nona gagadre vakataki koya, vakabibi na nona gagadre vakayago mai vei ira e veiqaravi e vukudra. 5 Raica na Joni 13: Sa vuya na yavadratou na tisaipeli ko Jisu ka vakaroti iratou me ratou cakava talega vaka kina. 6 Na kaukauwa sa i koya na kena rawa ni vakayacori edua na ka, na i gu me rawa ni cakacaka kina vakavinaka. E tiko vua na tamata yadua na kaukauwa, ia na nodra rawa ni vakayagataka e vakatau e na vanua e ra tiko kina. 3

193 Na lawa ni veiqaravi e na lotu sai koya na i yalayala ni veika e rawa ni tukuna se cakava e dua na tamata me kilikili kei na itavi e kacivi kina. Oqo na veika e sega ni raici ka sega ni dau tukuni ia sa dau kilai deivaki tu ga ni yalayala ni veiwekani vakayago se veikilai titobu e na vuku ni i tavi oya. Sa na kalawaci tiko na i yalayala o ya kevaka e veisola na nona i tavi vakailiuliu ni lotu e dua kei na nona veiwekani me vaka na veiwekani ni veiwatini se veitokani voleka, Na vei i tovo se vosa e so ka kilikili e na veiwekani voleka vakaoqo e na sega ni kilikili e na veiwekani vakalotu. E na gauna e kalawaci kina na i yalayala ni veiqaravi e na vukuni ni veiwekani voleka vaka oqo, sa na dau vakavuna na leqa kei na veilecayaki vei ira e ra raica cake na i tutu ni veiliutaki vakalotu. Na lawa ni veiqaravi e na veiwekani vakalotu e na dau kauwaitaka ga na nodra leqa o ira e ra qaravi tiko vua na iliuliu vakalotu. Na i liuliu vakalotu e na sega ni dau cakava e dua na ka me rawata kina na lomana e na vuku ni veimaliwai oya NA VEIWEKANI E tete ki na nona vuvale kei ira na nona i tokani na itavi 7 kei na nona veiwekani ni iliuliui vakalotu. E dina ga ni dau raici me duidui na i tavi ni iliuliu vakalotu, e na dau raici tiko na nona bula,matavuvale kei na nona veimaliwai kei ira na nona itokani me i vakaraitaki ni i tovo va-karisito. Sa dodonu vua nai iliuliu vakalotu me cata sara na veimataqali lawaki ca, veivakasaurarataki kei na veivakalolomataki e na nona bula, matavuvale kei na veimaliwai kei ira na nonai veitokani E ra na dau vakadinainataka tiko na i liuliu vakalotu e na veitiki nodra bula kece sara nai tovo e savasava, dina, dei ka dodonu kei na tarovi koya mai na i tovo ca. E sa gadrevi kina vei ira na dauniveiliutaki vakalotu me ra vakaitovotaki ira e na i tovo kilikili ka cecere ena nodra bula e na veisiga, e na loma ni nodra vale kei na bula vakaitikotiko. Ia, ena sega ni totogitaki na i liuliu vakalotu kevaka e dua na lewe ni nona vuvale e vakaitovotaki koya e na i tovo tawakilikili eso. Era na dau qarauna na iliuliu vakalotu me dau tiko talega na gauna e veiganiti kaya me ra dau qarava kina na nodra dui matavuvale ka vakatalega kina e na nodra dau gade ena vakacagicagi kei na vakacegu NA CAKACAKATAKI NI LEWA DODONU Sa na dau tauci na lewa dodonu ni veivunauci ki vei ira kece na iliuliu vakalotu e ra beitaki ni ra voroka Na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi. E na sega ni dau sasagataka na Lotu se koi ra na lewe ni lotu me ra taqomaki koya e beitaki. Kevaka e cala e na basu lawa na iliuliu vakalotu, sa dodonu ga me biu ki na liga ni lawa. E dei ka dinata tu na Lotu Wesele e Viti na gacagaca kece ni nona cakacakataka na lewa dodonu na Lotu kevaka e yaco ki vei ira na kena iliuliu vakalotu na veibeitaki ni cala kei na veivakalolomataki Na yavu ni nona kacivaka ko Maika (Maika 6: 8) mo cakadodonu ga, ka mo vinakata na yalo loloma, ka mo yalo malumalumu tale ga ni drau lako vata kaya na nomu Kalou e koto e na ituvatuva 8 ni kena cakacakataki na lewa dodonu me vaka oqo: 7 Na i tavi sa i koya na nona i tutu e dua ka sala vata kei na i tovo e kilikili kei na i tutu oya. E rawa vua e dua me qarava e levu nai tavi me vaka na dauvunau, dauteitei, watina, tama, itokani kei na veika vaka oya. 8 E kau mai na 7 na ituvatuva ni kena cakacakataki na lewa dodonu mai vei Rev Dr Marie Fortune of the (U.S.) Faith Trust Institute: 'Working together to end sexual and domestic violence'. Na vitu na i tuvatuva oqo e rawa ni vakayagataki ki na veimataqali veivakalolomataki se cala kece ga ka sega walega ni cala ka okati kina na veiyacovi.

194 i. Tukutuku vakadodonu ii. Vakadinadinataka na cala iii. Yalo loloma iv. Nodra Taqomaki na malumalumu v. Saumi taro ena nona i valavala vi. Veisosomitaki 9 vii. vakadinadinataki NA VEIVOSOTI Na veivosoti e sega ni rawa me da cakava me yaco. Na veivosoti e dua nai solisoli vakailoloma savu. E ra vakadinadinataka o ira e sa vakayacori oti vei ira na veivakalolomataki ni a rawarawa me ra qai veivosoti e na gauna sa vakayacori oti kina na cakacaka dodonu ka volai koto e cake ena 1.5e. Ia, e rawa ni vakayabaki me qai mavo na mavoa ni lomana e dua me qai rawa kina ni veivosoti. E na sega ni yaga vua na iliuliu vakalotu kevaka e namaka me veivosoti o koya e vakalolomataki kevaka e sega ni namaka me veivutuni o koya e veivakalolomataki. E sega na betena ka veivakasaurarataki walega kevaka e tukuni vua e dua e curuma tu na rarawa kei na veivakalolomataki ni dodonu me veivosoti ka sega ni cakacakataki kina na lewa dodonu. Oqo e sega ni vakarusa na vu ni leqa ka sa ikoya na nona i tovo kaukauwa ni veivakalolomataki na tamata ka vakavuna na leqa. 9 E Veisosomitaki na ka e vakayali mai vei koya a kauta tani na ka oya. Oqo e rawa ni wili kina na kena vakayali na kena irogorogo vinaka,na bula vinaka ka vaka talega kina na veika vakailavo. 10 Vakadinadinataki me vagalalataki kina mai na veibetaki e caka vua. 5

195 2 NA I VAKARAU KILIKILI NI VEIQARAVI ENA LOTU WESELE E VITI 2.1 NA DINA KEI NA VEILIUTAKI E NA LOTU E ra na dau veiliutaki na i liuliu vakalotu ena: (a) (b) (c) (d) dina vua na Kalou, ka salavata oqo kei na nodra vosa ni bubului kei na vosa ni yalayala e na gauna ni nodra tabaki se lesi veikovuti ni Kosipeli,ciqomi ni tamata kecega ka veitalia ga na duidui vakamata tamata,yabaki ni bula, tagane se yalewa se vakabauta, vakawati se sega ni vakawati, tuvaki vinaka na yagona se lokiloki nona kila ni rawa ni tarogi mai na Lotu kena matata vua na veiwekani vakalotu me kakua kina ni vakayagataka na nona veikilai me rawata kina na lomana ka na besetaka sara na vakayagataki vakasausa ni kaukauwa. 2.2 NA VEIWEKANI KEI IRA NA ITOKANI VAKACAKACAKA (a) (b) (c) (d) Era na dau veiqaravi na i liuliu vakalotu e na loma ni soqosoqo ni Lotu Wesele e Viti me vaka e vakamacalataki tu e na Yavu ni Vakavulewa, Lawa kei na Lawatu kei na 'Na ituvatuva levu ni cakacaka ni Lotu. E ra na dau rokova na i liuliu vakalotu na nodra i lesilesi o ira na i liuliu vakalotu tale e so, rokova na nodra dodonu kei na nodra i tavi e ra veivuketaka na veiliutaki e na loma ni Lotu Wesele e Viti, se ra leweni lotu se i Talatala. E ra na dau ciqoma na i liuliu vakalotu na dina vakayalo ni veitabaki kei na lesi ni yalewa kei na tagane ki na cakacaka ni veiliutaki vakalotu e na lotu nei Karisito. E ra na dau rokova na i liuliu vakalotu na nodra kilaka vakacakacaka na lewe ni vei tabana vakavuli se vakacakacaka tale eso ka ra cakacaka vata e na loma ni lotu se e na veivanua tale e so. 2.3 NA KAUKAUWA NI VEILIUTAKI Sa nodra i tavi na i liuliu vakalotu me ra veimaroroi ka veituberi vei ira e ra veiqaravi kina. E ra na dau vakayagataka na nodra kaukauwa vakailiuliu e na kena dei tiko vei ira ni ra tagane se yalewa liutaki talega. (a) (b) (c) E ra na ciqoma nai liuliu vakalotu na veituberi kei na nodra veiliutaki o ira e soli vei ira na kaukauwa ni veiliutaki mai na Lotu; E ra na dau vakayagataka na i liuliu vakalotu na kaukauwa ni veiliutaki ena dodonu kei na matata ni rawa ni ra na tarogi e na i vakarau ni nodra vakayagataka na kaukauwa ni veiliutaki; E ra na dau ciqoma na i Talatala kei na Dikonesi na i lesilesi mai na Lotu Wesele e Viti. 2.4 NA I VAKAVUVULI KEI NA I VUNAU DODONU (a) E ra na dau vakatavulica vaka dodonu na i liuliu vakalotu na ivakavuvuli vakai Volatabu kei na Lotu. E ra na dau vakadewataka na i liuliu vakalotu na Kosipeli nei

196 Jisu Karisito, e na nodra tuberi me vakadinadinataki Karisito e nai Vola Tabu ka vakabibitaka na i vakarau kei na i vakavuvuli ni vakabauta vakalotu 11. (b) (c) (d) E bibi duadua ni ra na bulataka na Vunilagi kei nai Tuvatuva ni cakacaka ni Lotu Wesele e Viti koi ra na i liuliu vakalotu; yalo dina e na nodra vakadewataka nai balebale ni veitiki ni Vola Tabu; tokona na rai vaka-wesele kei na i tuvatuva ni so-kalou 12 ni Lotu Wesele ka yalo rawarawa me ciqoma na nona dau tarogi ka vakadodonutaki mai vei ira na nona i tokani vakacakacaka. Sa dau tiki ni dua lotu na kena dau basika na duidui. Na duidui e rawa ni yaco kina na tubu cake ni vakabauta kei na kila. Ia, na veigauna e basika kina na duidui, e dodonu vei ira e tiko kina na duidui me ra dau veivosaki ka veitalanooa e na vakarokoroko, yalo rawarawa ni vakarorogo ka rokova na nodra vakasama o ira e duidui mai vei koya. Me ra kakua ni vakasabusabutaka na nodra i tavi vakadauvunau na i liuliu vakalotu me ra veitotaki ni yaco na duidui e na loma ni Lotu 13. (d) E ra na dau yadrava matua sara na iliuliu vakalotu me ra kakua ni kuitaki e na veiduidui e so ena nodra vakadonuya me ra vakaitavi e na vei soqoni vakalotu ka dau vakayacori kina na veika me vaka na kena vakalougatataki se masulaki e dua na i to. 2.5 NA VEIQARAVI VAKAIVAKATAWA E ra na dau nanuma matua nai liuliu vakalotu ka saga me ra kila na kaukuawa kei na lawa ni veiqaravi vaka lotu ka vakamacalataki tiko e na 1.5(b) and (c). E yaga vakalevu e na veiqaravi vakaivakatawa ke matata na veivakasama ka tukuni tiko oqo. (a) (b) (c) E ra na dau solia na nodra veiqaravi vakaivakatawa na i liuliu vakalotu vei ira e ra gadreva se ra lewe ni Lotu se sega; E ra na dau qaravi ira e ra vakaleqai na iliuliu vakalotu ena yalo loloma va-karisito kei na yalo malumalumu. Na lawa ni veiqaravi me baleta na veiwekani vakalotu kei na veiwekani vakayago sa na vakavuna me kakua kina ni veiqaravi me vaka na i Talatala ki vei ira na nona lewe ni vuvale. E ra na dau veitalanoa na i liuliu vakalotu, lewenivuvale kei ira na veiliutaki e na lotu me ra digitaka na tamata e veiganiti me vakayacora na veiqaravi oqo vei ira na lewe ni vuvale vakayadua NA VEIMAROROI E ra na sega ni dau voroka na lawa ni veimaroroi na i liuliu vakalotu. (a) Na veimaroroi e sega ni vunivuni matua. E kenai balebale ga ni o ira na i liuliu vakalotu e ra na sega ni dau tukuna se talanoataka vakaveitalia na veitukutuku e so e 11 Na vakabauta vaka lotu sa vakaibalebaletaki ki na Yago i Karisito, na lotu raraba e vuravura taucoko. 12 Na i tuvatuva ni so-kalou sa i koya na vosa,ivakatagi,sakaramede kei na veika vaka oya ka vakayagataki e na dua na gauna ni lotu. 13 E tiko na nodra itavi dodnu vakadauniveivunauci na i liuliu vakalotu, ka sa bibi kina me tiko vei ira na yalo ni vakamamasu me ra kila kina na gauna donu me ra dau vosataka kina na veika lelevu ka veibolei e yaco tiko e na loma ni lotu. 14 Sa ka bibi sara me raqaravi e na veiqaravi vakaivakatawa na luvedra cauravou se goneyalewa na iliuliu vakalotu mai vei ira e ra dau solia na veiqaravi vakaoqo ia me ra kakua ni lewe ni vuvale. 7

197 volai se tukuni me baleta e dua na tamata se so na tamata [vaka vo ga e na veigauna e so me vaka e tukuni tiko e na (d) e na iwasewase oqo], se me vakayagataka na i tukutuku o ya e na dua tale na i naki ka sega ni salavata kei na kena i naki taumada. (b) (c) (d) (e) E na cakacaka ni Lotu, sa dau tiko na gauna, e na dau maroroi kina e so na i tukutuku, me vaka ni na rawa ni veivakamavoataki se veivakaleqai, ka nakiti me na qai dau rogoca ga e so e na bose ni Koniferedi, Komiti ni Leqa, Bose Vakayabaki se bose Vulavou se vakalotu. E dau sogo na bose oqo ka na sega ni vakatarai vei ira na lewena me ra talanoataka vua e dua tale na veika e veivosakitaki kina. E ra na dau qarauna sara nai talatala na mataqali vei maroroi kei kena i yalayala e na gauna e kerea kina e dua me wasea mada vua e dua na i tukutuku maroroi 15. Na veitukutuku e kumuni e na gauna ni veitalanoa vakaveiwekani vakalotu sa na dau maroroi vakavo ga kevaka i. e vakadonuya na tamata o ya mo wasea vakatabakidua e na dua na vanua;se ii. o na sega ni wasea e na vakaleqai kina na yago,vakasama iii. e ka vakalawa E ra na dau rokova na lawa ni dodonu vakayadua na i liuliu vakalotu. 2.7 MAROROYA, QARAUNA VINAKA NA ITOVO NI VEIQARAVI O ira era i liuliu vakalotu e dodonu mera ivakaraitaki vinaka ena ciqomi kei na vosoti ni dredre ena yalo vinaka, ena nodra qaravi na lewe ni vavakoso kei ira na tani. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) O ira na i liliu vakalotu mera kakua ni ivalavala se vosa kaukauwa, ka mera qarauna mera kua ni vakaraitaka na nodra lomaqataka, se vosa vakacacataka edua. O ira nai i liuliu vakalotu mera kakua ni itovo kaukauwa vakabibi vei ira na marama kei ira na gone. O ira nai liuliu vakalotu mera vakatabui ira mai na cala kei na yalewa se na tagane, ena taudaku ni vakamau. O ira na i liuliu vakalotu mera kakua ni kana se gunu sivia. O ira na i liluliu vakalotu e ra na vakatabui ira mai na gunu yaqona ni vavalagi, na vakayagataki ni waigaga ni veivakamatenitaki, kei na kena nakiti me vakayagataki vakasausa na wainimate ka vakadonui vakavuniwai O ira na i liuliu vakalotu e ra na sega ni vakasabusabutaka na gunuvi ni yaqona. O ira era veiliutaki vakalotu mera vakuwai ira mai na ivakarau eso ka rawa ni ra bobula kina, bau kina na vakatavako, na veimau ilavo kei na sara iyaloyalo ca ni veiyacovi. O ira nai liuliu vakalotu mera vakuwai ira mai na lakova na veivale ni gunu kei na taralala se danisi (nightclubs), ka mera vakavulici ira na lewe ni vavakoso mera raica na duidui ni meke vakavanua kei na taralala se danisi saumi ena kena veivale 15 Sa kena i balebale oqo, ni sa na dau vakamacalataka na i yalayala ni veika e rawa ni cakavae dua na iliuliu vakalotu kevaka e dua e kerea me maroroi na nona i tukutuku me vaka e tukuni tiko e na 2.6d (i-iii).

198 (nightclubs), ka mera vaqaqataki ira mera kakua nira lakova na vanua ni veilasa vakavuravura oqori. 2.8 NA NODRA TAQOMAKI NA GONE LALAI (a) (b) (c) Ena nodra veiqaravi vei ira na gone lalai, kei na nodra vakavulici kei na liutaki o ira na dau vakaraici ira na gone lalai, mera raica o ira era veiliutaki ena Lotu na taucoko ni taraicake ni nodra bula vakayago, vaka-vakasama, kei na nodra bula vakayalo na gone lalai. O ira era veiliutaki ena Lotu mera kakua ni mokuti ira, vosa se cakava eso na ivalavala ka ra na beci, se raici sobu ka vakalolomataki kina na gone lalai. Ena vakavulici ni itovo vei ira na gone lalai, o ira era veiliutaki ena Lotu e dodonu mera taurivaka eso na sala me tarai ira cake, ka sega ni na vakamavoataki kina na nodra bula na gone lalai, ka mera vaqaqataki ira na tani ena vakayagataki ni veisala ni veitaraicake oqori. E cala vakalawa ka sega ni dodonu na nodra vakaqaseni e na veiyacovi na gone lalai. (d) (e) O ira era veiliutaki ena Lotu mera kakua ni lasa vata se vakaqaseni ira na gone lalai, ka mera tutaka, ena nodra igu taucoko, na nodra tarovi na tani mai na nodra vakasabusabutaki ena veiyacovi na gone lalai. O ira era veiliutaki ena Lotu e dodonu mera na tukutuku kina Tabacakacaka ni Ovisa, kei na nodra iliuliu vaka-lotu, ena gauna ga era taura kina edua na itukutuku ni dua e lasa vata se vakaqasena e dua na gone lailai. 2.9 NODRA VAKACACANI NA MARAMA KEI NA VAKAYACORI NI IVALAVALA KAUKAUWA ENA LOMA NI VUVALE Na ivakatekivu 1 e vakaraitaka na inaki ni Kalou me baleti keda na tamata. Na ivakatekivu 1:27 e tukuna ni a buli keda na Kalou, na tagane kei na yalewa, meda veiuci vata kaya. Ena dina oqo, ena rai vakalotu, eda tautauvata na tagane kei na yalewa ena vuvale, ena noda bula vakaitikotiko kei na Lotu, ka raica ni vakamau edua na veiwekani ka rau tautauvata kina na yalewa kei na tagane. Ena nodra veiqaravi vakayalo kei na nodra bula, sa dodonu vei ira na iliuliu vakalotu mera tutaka na nodra maroroi ka taqomaki na marama. E cala vakalawa e na noda vanua na vakayacori ni ivalavala kaukauwa vei ira na marama ena loma ni vuvale. (a) (b) (c) (d) O ira na i liuliu vakalotu e sega ni dodonu mera vakayagataka na kaukauwa ni nodra itutu mera tabaki ira sobu se vakalolomataki ira na watidra. O ira na I liuliu vakalotu mera vakaraitaki ni veiwatini veilomani kei na itubutubu vinaka ka vakadinadinataki kina na loloma ni Kalou. O ira na i liuliu vakalotu mera dau vaqara ivakasala me rawa ni vakatitobutaki kina na nodra kila vaka ivola Tabu, kei na loma ni Kalou me baleti ira na marama ena vakabauta va-karisito, ka me tarova na soli ni so na ivakasala veicalati ka rawa ni vu ni so na ivalavala kaukauwa ena vuvale. O ira na i liuliu vakalotu e dodonu mera veivakauqeti vei ira na marama era kune rarawa ena vakayacori ni ivalavala kaukauwa mera tukutuku ka me rawa nira sauma 9

199 o ira na vakayacora tiko na ivalavala kaukauwa na ca ni veika era vakayacora tiko, ka ra vuli mai kina. (e) O ira na i liuliu vakalotu e dodonu mera saqata na vosa kei na veika eso ka totaka se vakabekabeya na ivalavala kaukauwa vei ira na marama kei na gone NA DINA, DODONU KEI NA SAVASAVA E dodonu mera vakaraitaka o ira era veiliutaki ena Lotu na ivakatagedegede uasivi duadua ni veiqaravi ena dina, dodonu kei na savasava. Mera kila ni rawa nira vesuka na nodra vakasama ka vakamuri mai vei ira na lewenivanua ena vuku ni nodra itutu vakalotu, ka dodonu mera qarauna me kua ni na yaco vakakina. O ira na veiliutaki ena Lotu e dodonu mera: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Kua ni vakatarai ira mera vakayagataka vakatani se butakoca na ilavo ni Lotu Qarauna me kua nira vakayagataka na rokovi ni nodra itutu vakalotu mera vakayaco lomadra ka rawata loto kina eso na ka me nodra. Vakuwai ira mai na veika se na iyau eso e soli vakaloloma vei ira ka me vakacalai kina na nodra vakatulewa dodonu. Vakaraica ka kila vinaka na veimataqali veiwekani se veitokoni eso ka rawa ni sala ni vakayagataki cala ni nodra lewa. Kua ni vakatara mera vakaitavi ena kakase se veivakacacani. Vakaraitaka na dodonu kei na ka dina ena soli ni so na ivola ni veitokoni se itukutuku me baleti ira eso era veikilai kaya, kei ira na lewe ni Lotu. Yadrava matua ni dina na itukutuku kece era toqa se sainitaka Vakuwai ira mai na vola se vakadinadinataka eso na ivola tukutuku ka sega ni dina se veivakacalai NA VEIWEKANI VOLEKA (a) (b) Ni dua na veiliutaki ena Lotu ka se bera tu ni vakamau e gadreva me tekivuna edua na veiwekani kina ilakolako kina bula vakawati, e dodonu me vakaraitaka taumada vei ira na nodra iliuliu vaka-lotu; vua na italatala Qase vei ira na italatala ni Tabacakacaka, kei ira na lewe ni Lotu. E dodonu mera vakuwai ira na iliuliu ni Lotu mai na veidrotaki, kei na vakatovotovotaki ni vakawati sega ni vakamau NA ITOVO KAUKAUWA KEI NA VEIVAKATOTOGANI O ira na iliuliu vakalotu mera vakuwai ira mai na taurivaki ni itovo kaukauwa, veivakatotogani, se veibeci ka veivakalolomataki. Na itovo kaukauwa kei na veivakatotogani e wili kina na vosa, na ivukivuki se ivakarau kaukauwa, rerevaki, veivakalolomataki ka na beci se vakalolovirataki kina na nona rokovi edua na tamata. O ira na iliuliu vakalotu e dodonu me ra: (a) (b) (c) (d) Vakaitovotaki ira ena loloma kei na vakarokoroko, vosa malua, vakarogoci ira vinaka ka dau vakaliuca e veigauna na taucoko ni nodra tiko vinaka kei na nodra rokovi na tamata kece sara. Kakua ni taurivaka na itovo, se ivukuvuki kaukauwa, veibeci ni veivakatotogani Vakuwai ira mai na vosa kaukauwa, veibeci se vei vakalolomataki. Dau dikevi ira mera va-kila na ivakatakilakila ni itovo kaukauwa kei na veibeci,

200 veivakalolomataki, ka mera muria na veisala eso mera tarovi ira mai kina (e) Wadaravi ira na lewe ni Lotu, mera taura rawa na ivakatakilakila ni itovo kaukauwa kei na veibeci vei ira, ka mera muria na veigaunisala eso me wali kina, wili kina na muri ni sala ni veivakadodonutaki virikotori ena veilewa buli ni Lotu NA VEIVUKEI, VEIDIGOVI KEI NA VEIVAKAUKAUWATAKI O ira na iliuliu vakalotu era gadreva kece sara mera vukei ka vakasalataki, vakabibi ena gauna dredre ni tarai ira na revorevo ni bibi ni nodra veiqaravi. E dodonu me matata na nodra vakadeitaka o ira kece sara na iliuliu vakalotu, na vanua mera na kune veivuke, ka vakasalataki kina ni ra sotava na dredre. O ira na iluliu vakalotu era okati ena itavi ni vakayacori vakadodonu ni nodra tavi ena kena ivakarau vinaka. E gadrevi na nodra lewa, kei na masumasu ni veidigovi ena raici lesu ni itavi ka me vakataucokotaki ka vakavinakataki tikoga kina na nodra veiqaravi, me vakavatukanataki kina na nodra liutaki vakavuku, vakamatau na lewe ni Lotu kei na vanua raraba ena nodra kila na itovo ni bula va-karisito. O ira na iliuliu vakalotu e dodonu: (a) (b) (c) Mera dau vakasaqara wasoma na veitokoni kei na veivakasalataki me baleta na nodra veiqaravi, vakabibi ena veigauna dredre, mai vei ira eso na kena dau ka rawa ni ra maroroya na kena itukutuku Na nodra vakayaco lewa kei na masumasu ni veidigovi ena raici lesu ni nodra itavi ena rawa ena veivosaki ka lalawataki kei ira na italatala Qase, (se italatala) na Vada ni turaga Liu (se Vada ni Turaga) dua se o ira eso na veitokani voleka ka rawa nira vakabauti ka nuitaki. O ira na lewe ni Lotu tale eso era taura tu na itutu ni iliuliu vakalotu, e rawa nira tauri vakasala mai vei ira na italatala se Vada ni Turaga. Na vakayaco lewa ena raici lesu ni veiqaravi e rawa ni na vakayacori ena vakayagataki ni talevoni, se na veivosaki e matanavotu. Na vakacagicagi ni veivosaki vata (retreats) kei na so tale na iliuliu vakalotu e yaga talega. Edua tale na kena sala na kena vakayagataki na tobu ni veitokoni (support circle) ena soqoni vata ni vica na iliuliu ni Lotu mera veivosakitaka na veitikina eso me baleta na nodra veiqaravi, mera soli vakasama ka vakadauca na veika e tarai ira, ka mera lewa ka veitokonitaka na kedra iwali NA KILA VAKACAKACAKA KEI NA KENA YALANI O ira na iliuliu vakalotu e dodonu mera: (a) (b) (c) (d) Vakaitavi ena tosoi tikoga ni nodra vuli kei na vuli kila me baleta na nodra veiqaravi Vakaraitaka vakadodonu ka kua nira veivakacalai me baleta na nodra kila kei na ivakatagedegede ni vuli era rawata. E sega ni dodonu mera na vakayagataki ena so na itavi ka ra sega ni vulica, sega vei ira kena kila, ka mera vakuwai ira mai na veika kece sara e baleta Dau vakaqara vakasala wasoma mai vei ira eso na kena dau ka tu vei ira na kila vakavuli, kevaka era vakayagataki ena veiqaravi ena so na tabana ka sega ni tu vei ira na kena kila vakavuli. Kila na nodra malumalumu ena qaravi ni itavi ni veivakasalataki (counseling). O ira 11

201 era vakaitavi wasoma ena veivakasalataki e dodonu mera tosoya tikoga na nodra vuli me baleta na tabana oqori QARAUNI IKO TAUMADA E sega ni ra namaki na iliuliu vakalotu mera cakacaka e veisiga taucoko. Ni sega ni sotavi na veitikina gadrevi me baleta na nodra bula vinaka na iliuliu, ena sega ni rawa ni ra ivakavuvuli vinaka. E dodonu mera vakaitavi na iliuliu vakalotu: (a) (b) (c) 2.16 NA POLITIKI (a) (b) (c) (d) Ena qarauni ni nodra dui bula vinaka vakayago, vakayalo, ena vakasama, ka mera vasaqara na veivakasala kei na iwali ni nodra leqa mai vei ira na kena dau Ena maroroi vinaka ni nodra veiwekani voleka vakavuvale, vaka-tamata, vakavanua. Ena tauri ni nodra gade ena kena gauna evei yabaki, kei na gauna ni oti na cakacaka e veisiga, mera vakacegu kina. Sa na dau vakacegu mai na nona i lesilesi e dua na i Talatala se Vada ni Turaga (Dikonesi) ni bera na nona tu ki na dua na veidigidigi me mata ki na palimedi. Sa na rawa vua na i Talatala se Vada ni Turaga (Dikonesi) me kerekere ki na Komiti ni Leqa se Koniferedi me vakailesilesi tale. O ira na iliuliu vakalotu mera vakuwai ira mai na vakaitavi ena veivakaukauwataki, tokoni kei na vakadeitaki ni tauri vakaukauwa ni dua na matanitu era digitaka na lewenivanua. E dodonu mera vakaitavi na iliuliu vakalotu ena vakadinadinataki ni rokovi ni tamata nida a buli meda uciya na Kalou, ena nodra vakaraitaki kudru ni buturaki na nodra dodonu na lewenivanua, vakabibi na dodonu ni qaravi Kalou, ni vakasama, kei na soqonivata NA VEIWEKANI KEI NA LAWA (a) (b) (c) E dodonu me tukutuku totolo sara ka vakaraitaka vua na Vunivola Levu edua na Italalatala se Vada ni turaga, kevaka ena veilewaitaki ena dua na ka, se veilewaitaki kina na Lotu16. O ira na iliuliu vakalotu tale eso mera tukutuku ka vakaraitaka vua na nodra italatala kei ira na nodra liuliu vakalotu tale eso, kevaka edua na ka era na veilewaitaki kina, se veilewaitaki na Lotu. O ira na iliuliu vakalotu era vauci mera muria ka kakua ni voroka na lawa ni matanitu, ka me ra vakuwai ira mai na nodra nakita na voroki ni dua na lawa se na vakauqeti ni lewe dua se so tale mera voroka na lawa. Ena vakavo walega oqo, ena kudruvaki kei na tutaki ni so na lewa vakapolitiki (political resistance and civil disobedience) NA CAKACAKAVATA KEI NA VEI-MATACAKACAKA KEI NA DUIDUI KILA (me vaka na valenibula, valeniveivesu, veimatalotu) (a) O ira na iliuliu vakalotu mera kila na ivakarau itovo ni veiqaravi (code of ethics) ni 17 Oqo esega ni wili kina na veilewai ni cala mamada ni draiva kei na vakau motoka.

202 duidui tabana era vakaitavi kina. (b) (c) (d) (e) O ira na iliuliu vakalotu mera vakamuria vinaka na ivakarau itovo ni veiqaravi ni veitabana era veiqaravi kina, ka mera muria talega na Yavu ni Itovo Veiganiti ni Veiqaravi ni Lotu Wesele (Code of Conduct) ni Lotu Wesele e Viti O ira na iliuliu vakalotu era vakaitavi ena veitabana duidui mera vakamuria na ivakatagedegede, na lewa, ivakarau,kei na idusidusi ni veiqaravi me baleti ira na tamata cakacaka, kei ira era veiqaravi ena veitabana oqori. Veitalia se vakacava na lewa ni veitabana duidui oqori, o ira na iliuliu vakalotu e dodonu mera vakamuria na itovo kei na lewa ni cakacaka ni Lotu Wesele e Viti ena veilesi me baleta ira na veitabana oqori. Ni veicoqacoqa na lewa ni duidui tabana ni veiqaravi oqori kei na Yavu ni Itovo Veiganiti ni Veiqaravi ni Lotu Wesele oqo, e dodonu mera vaqara na italatala kei na Vada ni turaga na vakamakaretaki ni duidui. Mera tukutuku kina veitabana kece sara ni yaco na duidui ka mera saga na kena bonati. 13

203 3 NA VOROKI NI YAVU NI ITOVO NI VEIQARAVI NI LOTU WESELE 3.1 NA VAKAMACALA NI VOROKI Na kalawaci se voroki ni Yavu ni Itovo ni Veiqaravi ni Lotu Wesele e yaco ni: (a) (b) (c) Sega ni vakamuri se vakayacori na Yavu ni Itovo ni Veiqaravi oqo. Ena nona nakita edua na iliuliu vakalotu me vakauqeti ira eso mera voroka na yavu ni itovo ni veiqaravi. Ena voroki ni dua na iwase ni Yavu ni Itovo ni Veiqaravi oqo ena mona livaliva se na internet dina ga ni sega ni rawa ni kilai se laurai o ira e tarai ira. 3.2 NA TUKUTUKUTAKI NI KENA VOROKI NA YAVU NI ITOVO NI VEIQARAVI Sa na rawa vua e dua ga me vakaraitaka vua na i Liuliu ni Wasewase se vua na Vunivola Levu kevaka sa kalawaca e dua na i Vakarau Kilikili ni Veiqaravi. 3.3 VAKARAITAKI KINA TABANA NI OVISA NA CALA NI VOROKI NI LAWA Kevaka e virikotori ena lawa ni matanitu na kena vakaraitaki na voroki ni dua na lawa kina tabana ni Ovisa, esa na itavi ni iliuliu vakalotu ka kila na voroki ni lawa oqori na kena vakaraitaki kina tabana ni Ovisa.

204 Foundation Documents.

NA LAWA ME VAUCA NA TABACAKACAKA NI VULI NI LEWENILOTU

NA LAWA ME VAUCA NA TABACAKACAKA NI VULI NI LEWENILOTU NA LAWA ME VAUCA NA TABACAKACAKA NI VULI NI LEWENILOTU REGULATIONS OF THE DEPARTMENT OF CHRISTIAN EDUCATION NA YAVU VAKA I VOLA TABU/BIBLICAL FOUNDATION. Ni sa dodonu mo dou rawata makawa mo dou ivakavuvuli,

More information

Regulations. Methodist Deaconess. Order

Regulations. Methodist Deaconess. Order Regulations Methodist Deaconess Order NA LAWA ME VAUCA NA TABACAKACAKA NI VADA NI TURAGA NILOTU WESELE E VITI KEI ROTUMA. 1. Cavuti 1.1 O koya e cavuti kina veiqaravi oqo e dodonu me sa Dauvunau ni Lotu

More information

NA GAUNA NI LEDE [Season of Lent]

NA GAUNA NI LEDE [Season of Lent] 4 THINGS TO KNOW ABOUT ASH WEDNESDAY Ash Wednesday, which kicks off the first day of lent and signals the approach of Easter. Here are three things to know about the day. Whats the purpose of Ash Wednesday?

More information

O Sa Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo?

O Sa Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo? O Sa Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo? Have you heard of the Four Spiritual Laws? Fijian - English edition Me vaka ga na kena tu na Lawa e lewai kina na vuravura vakayago, e tu talega na lawa

More information

Vunautaka na Noqu Kosipeli

Vunautaka na Noqu Kosipeli idusidusi ki na Veiqaravi ni Daukaulotu Vunautaka na Noqu Kosipeli (V&V 50:14) Dou veivutuni, koi kemudou kecega na kai vuravura, dou lako mai vei au ka papitaisotaki ena yacaqu, io mo dou vakasavasavataki

More information

a sa yaco kina vei ira nai sau dodonu ni nodra caka cala.

a sa yaco kina vei ira nai sau dodonu ni nodra caka cala. Lesoni 3 ni Okotova 21, 2017 VALAVALA CA KECE Me vaka na ka sa volai, Sa sega e dua sai valavala dodonu, sa sega sara e dua: Sa sega e dua sa kila, Sa sega e dua sa vakasaqara na Kalou. Era sa lesu tani

More information

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: KEI NA VEIVAVAKOSO LOTU VAKARISITO

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: KEI NA VEIVAVAKOSO LOTU VAKARISITO UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: KEI NA VEIVAVAKOSO LOTU VAKARISITO Me 27, 18: Na Siga ni Turaga ni Tiko Lewetolu VaKalou [Trinity Sunday]: Nodai naki meda

More information

O Sa Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo? Have you heard of the Four Spiritual Laws? LAW ONE

O Sa Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo? Have you heard of the Four Spiritual Laws? LAW ONE Have you heard of the Four piritual Laws? O a Bau Rogoca Li Na Lawa E Va Ni Bula Vakayalo? Just as there are physical laws that govern the physical universe, so are there spiritual laws which govern your

More information

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO RARABA 2. NODA BULA 1. NODA VEIKILAI

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO RARABA 2. NODA BULA 1. NODA VEIKILAI UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO RARABA Tiseba 31, 2017: Siga ni Sucu 1 [Christman 1] Bonding-gathering and knowing each other-base 1], me vakatorocaketaki

More information

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA Maji 18, 1 8: Sa bula vakatamata na Turaga ko Jisu, [Lede- Lent 5]: Nodai naki meda veikilai dina sara

More information

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA...

UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA... UNITING CHURCH IN AUSTRALIA: LOTU COKOVATATIKO E OSITERELIA KONIFEREDI NI VITI: VAVAKOSO LOTU RARABA... Okotova 01, 2017: Penitiko 16 [Pentecost 16] Bonding-gathering and knowing each other-base 1], me

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 6th January 2019 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

CENTENARY CHURCH, SUVA

CENTENARY CHURCH, SUVA CENTENARY CHURCH, SUVA Sermon by Rev Gregor Henderson, Immediate Past President of the Uniting Church in Australia and member of the World Council of Churches team visiting the Methodist Church in Fiji

More information

Vakarisitotaki ni Veikabula e tu Wavoliti Keda Na Taqomaki ni noda Vuravura ena kena vakayagataki na rai Vakacioloji

Vakarisitotaki ni Veikabula e tu Wavoliti Keda Na Taqomaki ni noda Vuravura ena kena vakayagataki na rai Vakacioloji Vakarisitotaki ni Veikabula e tu Wavoliti Keda Na Taqomaki ni noda Vuravura ena kena vakayagataki na rai Vakacioloji Meda qai nanuma ni da tautauvata na veika bula kecega ka buli keda na Kalou meda marautaka

More information

years of her ministerial formation.

years of her ministerial formation. The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 9, December 2016 By Kinisimere Saratibau R ev. Salanieta Varasikete, is the first married female student to achieve the highest grades in the

More information

Nodra ivakavuvuli na Peresitedi ni Lotu. Joseph Fielding Smith

Nodra ivakavuvuli na Peresitedi ni Lotu. Joseph Fielding Smith Nodra ivakavuvuli na Peresitedi ni Lotu Joseph Fielding Smith NODRA IVAKAVUVULI NA PERESITEDI NI LOTU JOSEPH FIELDING SMITH Tabaka na Na Lotu i Jisu Karisito ni Yalododonu Edaidai Salt Lake City, Utah

More information

NODA IYAU. Na itukutuku Lekaleka ni Lotu i Jisu Karisito me baleti ira na Yalododonu e na Gauna Oqo

NODA IYAU. Na itukutuku Lekaleka ni Lotu i Jisu Karisito me baleti ira na Yalododonu e na Gauna Oqo NODA IYAU Na itukutuku Lekaleka ni Lotu i Jisu Karisito me baleti ira na Yalododonu e na Gauna Oqo NODA IYAU Na itukutuku Lekaleka ni Lotu i Jisu Karisito me baleti ira na Yalododonu e na Gauna Oqo Tabaka

More information

Month of Prayer and Action for Climate Change marks emphasis on Stewardship of Creation and the Environment for our Methodist community

Month of Prayer and Action for Climate Change marks emphasis on Stewardship of Creation and the Environment for our Methodist community The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 6, December 2015 Month of Prayer and Action for Climate Change marks emphasis on Stewardship of Creation and the Environment for our Methodist

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 28th October 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 7, February 2016

The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 7, February 2016 The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 7, February 2016 Church leaders and students of Methodist Schools cut a cake marking Education Day during Golden Jubilee celebrations in 2014.

More information

Presidential Address focuses on Covenantal Nature of the Lako Yani Vou /New Exodus

Presidential Address focuses on Covenantal Nature of the Lako Yani Vou /New Exodus The Official Newsletter of the Methodist Church in Fiji Issue 5, September 2015 Children from the over 500 strong Lautoka Division Sunday School Choir blew the crowd away in the Sunday School category

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 19th August 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

Our News. 3rd August Uniting Church. in Australia. Congregations at Leigh Memorial & Westmead.

Our News. 3rd August Uniting Church. in Australia. Congregations at Leigh Memorial & Westmead. Our News 3rd August 2014 Uniting Church in Australia Congregations at Leigh Memorial & Westmead. Serving Greater Sydney - Our Vision A Community Transforming Lives Our Values Parramatta Mission values

More information

Our Church Bulletin. 16th June Uniting Church in Australia Worshipping at Leigh Memorial & Westmead. Worship Services at Parramatta Mission

Our Church Bulletin. 16th June Uniting Church in Australia Worshipping at Leigh Memorial & Westmead. Worship Services at Parramatta Mission Worship Services at Parramatta Mission Mon to Fri 9.00am - 2.00pm Open Church at Leigh Memorial Tuesday 1.10pm Holy Communion @ Leigh Sunday 9.30am Leigh Memorial 9.45am Westmead 11.15am Fijian @ Leigh

More information

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 1st February 2015

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 1st February 2015 Our News 1st February 2015 Uniting Church in Australia Parramatta Mission congregational life Westmead & Parramatta And hospitality, community and mental health services across Greater Sydney and beyond

More information

OUR NEWS for 29th October 2017

OUR NEWS for 29th October 2017 OUR NEWS for 29th October 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney, Central Coast, Hunter and Mid-North Coast Our Vision

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 2018 15th April 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 24th June 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health

More information

OUR NEWS for 26th November 2017

OUR NEWS for 26th November 2017 OUR NEWS for 26th November 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney, Central Coast, Hunter and Mid-North Coast Our Vision

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 2nd September 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 4th November 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. They will receive blessings from the Lord and vindication from the God of their

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 9th September 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

OUR NEWS for 19th November 2017

OUR NEWS for 19th November 2017 OUR NEWS for 19th November 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney, Central Coast, Hunter and Mid-North Coast Our Vision

More information

God speaking to God: Translation and unintelligibility at a Fijian Pentecostal crusade

God speaking to God: Translation and unintelligibility at a Fijian Pentecostal crusade The Australian Journal of Anthropology (2012) 23, 274 289 doi:10.1111/taja.12001 God speaking to God: Translation and unintelligibility at a Fijian Pentecostal crusade Matt Tomlinson Australian National

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 5th August 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 14th October 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 7th October 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 30th November 2014

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 30th November 2014 Our News 30th November 2014 Uniting Church in Australia Parramatta Mission congregational life Westmead & Parramatta Parramatta Mission hospitality, community and mental health services across Greater

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 29th July 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health

More information

CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN IRELAND SECTION I THE METHODIST CHURCH The Church of Christ is the Company of His Disciples, consisting of

CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN IRELAND SECTION I THE METHODIST CHURCH The Church of Christ is the Company of His Disciples, consisting of CONSTITUTION OF THE METHODIST CHURCH IN IRELAND SECTION I THE METHODIST CHURCH The Church of Christ is the Company of His Disciples, consisting of all those who accept Him as the Son of God and their Saviour

More information

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 24th May Uniting Church in Australia

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 24th May Uniting Church in Australia Our News 24th May 2015 Uniting Church in Australia Parramatta Mission: Congregational life@ Westmead & Parramatta & Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our

More information

Introduction 3 Outline of the 16 Days of Activism Against Gender Based Violence Campaign by the Christian Network Talanoa Liturgical Resources for

Introduction 3 Outline of the 16 Days of Activism Against Gender Based Violence Campaign by the Christian Network Talanoa Liturgical Resources for 28 Introduction 3 Outline of the 16 Days of Activism Against Gender Based Violence Campaign by the Christian Network Talanoa Liturgical Resources for Break the Silence Sunday English Sentence, Collect,

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope.

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. OUR NEWS 18th November 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

MODEL CONSTITUTION FOR LOCAL CHURCHES (FOR LOCAL CHURCHES ORGANISED AS A CIRCUIT)

MODEL CONSTITUTION FOR LOCAL CHURCHES (FOR LOCAL CHURCHES ORGANISED AS A CIRCUIT) MODEL CONSTITUTION FOR LOCAL CHURCHES (FOR LOCAL CHURCHES ORGANISED AS A CIRCUIT) MODEL CONSTITUTION FOR LOCAL CHURCHES {For local churches organized as a Circuit} 1. NAME The Local Church is known as.

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 2018 8th April 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

CONSTITUTION AND REGULATIONS 2012 EDITION

CONSTITUTION AND REGULATIONS 2012 EDITION CONSTITUTION AND REGULATIONS 2012 EDITION 1 CONSTITUTION AND REGULATIONS THE UNITING CHURCH IN AUSTRALIA Published by The Uniting Church Assembly 222 Pitt St, Sydney Australia Printed by MediaCom Education

More information

RECOGNISED, AUTHORISED, ASSOCIATED: ORDAINED MINISTRIES OF OTHER CHURCHES IN THE SERVICE OF THE METHODIST CHURCH IN GREAT BRITAIN

RECOGNISED, AUTHORISED, ASSOCIATED: ORDAINED MINISTRIES OF OTHER CHURCHES IN THE SERVICE OF THE METHODIST CHURCH IN GREAT BRITAIN RECOGNISED, AUTHORISED, ASSOCIATED: ORDAINED MINISTRIES OF OTHER CHURCHES IN THE SERVICE OF THE METHODIST CHURCH IN GREAT BRITAIN Introduction 1. The Methodist Church in Great Britain welcomes those who

More information

The Uniting Church in Australia CONSTITUTION

The Uniting Church in Australia CONSTITUTION The Uniting Church in Australia CONSTITUTION 1 THE UNITING CHURCH IN AUSTRALIA PREAMBLE TO CONSTITUTION The Uniting Church in Australia was formed on 22 June, 1977 by the union of the Congregational Union

More information

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 8th February 2015

Our News. Our Vision A Community Transforming Lives. Our Values Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope. 8th February 2015 Our News 8th February 2015 Uniting Church in Australia Parramatta Mission: Congregational life@ Westmead & Parramatta & Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond

More information

CHURCH OF THE NAZARENE CONSTITUTIONAL AMENDMENT BY THE TWENTY-NINTH GENERAL ASSEMBLY Adopted at Indianapolis, Indiana, USA June 2017

CHURCH OF THE NAZARENE CONSTITUTIONAL AMENDMENT BY THE TWENTY-NINTH GENERAL ASSEMBLY Adopted at Indianapolis, Indiana, USA June 2017 RESOLVED that Manual paragraph 7, Article of Faith VII, be amended as follows: 7. We believe that the grace of God through Jesus Christ is freely bestowed upon all people, enabling all who will to turn

More information

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope

Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope OUR NEWS 2018 11th March 2018 Our Vision A Community Transforming Lives Our Values, Grace, Inclusion, Dignity, Faith and Hope Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental

More information

CONSTITUTION. NOWRA CHURCH OF CHRIST April 2014

CONSTITUTION. NOWRA CHURCH OF CHRIST April 2014 CONSTITUTION NOWRA CHURCH OF CHRIST April 2014 Version Amended 1.1 Changes to 8.3 and 8.4 as per Church Meeting November 2011. 1.2 Changes to 8.7 and adding of 8.10 as per Church Meeting March 2014. 1

More information

SELECTION CRITERIA FOR PRESBYTER CANDIDATES FOR MINISTRY

SELECTION CRITERIA FOR PRESBYTER CANDIDATES FOR MINISTRY The Methodist Church of New Zealand Te Hāhi Weteriana O Aotearoa Administration Division Information Leaflet No. 2 P O Box 931 CHRISTCHURCH August 2014 SELECTION CRITERIA FOR PRESBYTER CANDIDATES FOR MINISTRY

More information

Section A: The Basis of Union

Section A: The Basis of Union Section A: The Basis of Union The Church and The United Reformed Church 1. There is but one Church of the one God. He called Israel to be his people, and in fulfilment of the purpose then begun he called

More information

Approved PEACE LUTHERAN CHURCH AND SCHOOL. Constitution PREAMBLE

Approved PEACE LUTHERAN CHURCH AND SCHOOL. Constitution PREAMBLE Approved 1-21-96 PEACE LUTHERAN CHURCH AND SCHOOL Constitution PREAMBLE Whereas, according to the Word of God, it is the duty of Christians to establish and maintain in their midst the ministerial offices

More information

AMENDMENTS TO THE MODEL CONSTITUTION FOR CONGREGATIONS

AMENDMENTS TO THE MODEL CONSTITUTION FOR CONGREGATIONS AMENDMENTS TO THE MODEL CONSTITUTION FOR CONGREGATIONS AS APPROVED BY THE 2016 CHURCHWIDE ASSEMBLY Prepared by the Office of the Secretary Evangelical Lutheran Church in America October 3, 2016 Additions

More information

How our Churches work: an introduction to the URC Mission Council and the Methodist Council

How our Churches work: an introduction to the URC Mission Council and the Methodist Council How our Churches work: an introduction to the URC Mission Council and the Methodist Council Basic Information BT/10/01 Contact Name and Details Status of Paper Action Required Draft Resolution Alternative

More information

The General Assembly declare and enact as follows:-

The General Assembly declare and enact as follows:- VIII. DEACONS ACT (ACT VIII 2010) (incorporating the provisions of Acts VIII 1998, IX 2001, VII 2002 and II 2004, all as amended) (AS AMENDED BY ACT XIII 2016 AND ACTS II AND VII 2017)) Edinburgh, 22 May

More information

HOSANNA LUTHERAN CHURCH CONSTITUTION. Amended March, In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

HOSANNA LUTHERAN CHURCH CONSTITUTION. Amended March, In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. HOSANNA LUTHERAN CHURCH CONSTITUTION Amended March, 2010 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen PREAMBLE It is the command of our Lord Jesus Christ that His disciples should

More information

CONSTITUTION OF THE NORTHWEST WISCONSIN ASSOCIATION UNITED CHURCH OF CHRIST

CONSTITUTION OF THE NORTHWEST WISCONSIN ASSOCIATION UNITED CHURCH OF CHRIST 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 CONSTITUTION OF THE NORTHWEST WISCONSIN ASSOCIATION UNITED CHURCH

More information

CONSTITUTION AND BYLAWS LAMB OF GOD LUTHERAN CHURCH CONSTITUTION

CONSTITUTION AND BYLAWS LAMB OF GOD LUTHERAN CHURCH CONSTITUTION PREAMBLE: CONSTITUTION AND BYLAWS LAMB OF GOD LUTHERAN CHURCH Flower Mound, Texas CONSTITUTION Whereas, according to the Word of God, it is the privilege and duty of Christians who are blessed by God in

More information

OUR NEWS for 29th January 2017

OUR NEWS for 29th January 2017 OUR NEWS for 29th January 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community Transforming Lives

More information

C&MA Accredited Local Church Constitution

C&MA Accredited Local Church Constitution C&MA Accredited Local Church Constitution UNIFORM CONSTITUTION FOR ACCREDITED CHURCHES OF THE CHRISTIAN AND MISSIONARY ALLIANCE Each accredited church of The Christian and Missionary Alliance shall adopt

More information

Additions are underlined. Deletions are struck through in the text.

Additions are underlined. Deletions are struck through in the text. Amendments to the Constitution of Bethlehem Evangelical Lutheran Church of Encinitas, California Submitted for approval at the Congregation Meeting of January 22, 2017 Additions are underlined. Deletions

More information

CONSTITUTION AND BYLAWS CONSTITUTION

CONSTITUTION AND BYLAWS CONSTITUTION CONSTITUTION AND BYLAWS UNITED EVANGELICAL COVENANT CHURCH of Delta County, Michigan Adopted by Congregation, January 22, 1995 Amended by Congregation, January 18, 1998 Amended by Congregation, January

More information

TRINITY EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH THE CONSTITUTION

TRINITY EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH THE CONSTITUTION TRINITY EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH MISSOURI SYNOD THE CONSTITUTION The original constitution of Trinity Lutheran Church was revised in June of 2003. This document is that revision. This revised Constitution,

More information

SELECTION CRITERIA FOR DIACONAL CANDIDATES FOR MINISTRY

SELECTION CRITERIA FOR DIACONAL CANDIDATES FOR MINISTRY The Methodist Church of New Zealand Te Hāhi Weteriana O Aotearoa Administration Division Information Leaflet No. 3 P O Box 931 CHRISTCHURCH August 2014 SELECTION CRITERIA FOR DIACONAL CANDIDATES FOR MINISTRY

More information

CONGREGATIONAL CHURCH OF SOUTHERN AFRICA

CONGREGATIONAL CHURCH OF SOUTHERN AFRICA UNITED CONGREGATIONAL CHURCH OF SOUTHERN AFRICA CONSTITUTION Revised - February 2007 Revised February 2007 Page 1 UNITED CONGREGATIONAL CHURCH OF SOUTHERN AFRICA CONSTITUTION PREAMBLE Scripture declares

More information

THEALLIANCE 2017 MANUAL. of The Christian and Missionary Alliance

THEALLIANCE 2017 MANUAL. of The Christian and Missionary Alliance THEALLIANCE 2017 MANUAL of The Christian and Missionary Alliance T MANUAL OF THE CHRISTIAN AND MISSIONARY ALLIANCE 2017 Edition his Manual contains the Articles of Incorporation and the Amended and Restated

More information

THE CONSTITUTION OF SHEPHERD OF THE HILLS LUTHERAN CHURCH SAN ANTONIO, TEXAS PREAMBLE

THE CONSTITUTION OF SHEPHERD OF THE HILLS LUTHERAN CHURCH SAN ANTONIO, TEXAS PREAMBLE THE CONSTITUTION OF SHEPHERD OF THE HILLS LUTHERAN CHURCH SAN ANTONIO, TEXAS PREAMBLE 1. Our Lord Jesus Christ, in the last chapter of Matthew, commanded His disciples, saying, "Go and make disciples of

More information

OUR NEWS for 17th September 2017

OUR NEWS for 17th September 2017 OUR NEWS for 17th September 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community Transforming Lives

More information

The 2002 Conference has before it a number of reports about major issues, including

The 2002 Conference has before it a number of reports about major issues, including CANDIDATING FOR ORDAINED MINISTRY G.3 WHAT IS A PRESBYTER? 1 INTRODUCTION The 2002 Conference has before it a number of reports about major issues, including An Anglican-Methodist Covenant, and other ecumenical

More information

4. Issues with regard to particular denominations

4. Issues with regard to particular denominations 4. Issues with regard to particular denominations Anglican Church of Australia General Issues for Cooperation between Anglican and Uniting Churches See: Code of Practice for Local Co-operation in Victoria

More information

THE BOOK OF ORDER THE PRESBYTERIAN CHURCH OF AOTEAROA NEW ZEALAND

THE BOOK OF ORDER THE PRESBYTERIAN CHURCH OF AOTEAROA NEW ZEALAND THE BOOK OF ORDER OF THE PRESBYTERIAN CHURCH OF AOTEAROA NEW ZEALAND ADOPTED AND PRESCRIBED BY THE GENERAL ASSEMBLY ON THE DAY OF 29 SEPTEMBER 2006 AMENDED OCTOBER 2008, October 2010 (2010 amendments corrected

More information

OUR NEWS for 27th August 2017

OUR NEWS for 27th August 2017 OUR NEWS for 27th August 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community Transforming Lives Our

More information

CONSTITUTION Adopted: May 20, 2018

CONSTITUTION Adopted: May 20, 2018 RESURRECTION LUTHERAN CHURCH 765 J. Clyde Morris Boulevard, Newport News, VA 23601-1513 CONSTITUTION Adopted: May 20, 2018 PREAMBLE It is the will of our Lord Jesus Christ that His disciples should live

More information

CHAPTER 11 CIRCUIT ORGANISATION

CHAPTER 11 CIRCUIT ORGANISATION CHAPTER 11 CIRCUIT ORGANISATION 11.01 The official meetings of a Circuit shall be: - The Congregational Meeting, - The Church Council, - The Circuit Meeting, - The Circuit Executive, - The Trustees Meeting,

More information

BAPTIST UNION OF TASMANIA

BAPTIST UNION OF TASMANIA PASTORS MANUAL BAPTIST UNION OF TASMANIA 19 January 2012 This page has been left blank intentionally Contents 1. Introduction... 3 2. Categories of Pastoral Leaders... 3 3. Accredited Pastoral Leaders

More information

POLICY DOCUMENTS OF THE BAPTIST MISSIONS DEPARTMENT

POLICY DOCUMENTS OF THE BAPTIST MISSIONS DEPARTMENT 3.3.2.3 The names of Baptist Missionaries accepted by the Board on recommendation of their local churches, shall be reported to the next Assembly and published in the BU Handbook. 3.3.2.4 The Board may

More information

OUR NEWS for 3rd September Happy Fathers Day

OUR NEWS for 3rd September Happy Fathers Day OUR NEWS for 3rd September 2017 Happy Fathers Day Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community

More information

CONSTITUTION GRACE EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH, INC. ST. PETERSBURG, FLORIDA

CONSTITUTION GRACE EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH, INC. ST. PETERSBURG, FLORIDA TABLE OF CONTENTS PREAMBLE... 2 ARTICLE I NAME AND LOCATION... 2 ARTICLE II PURPOSE (unalterable)... 2 ARTICLE III DOCTRINAL STANDARD (unalterable)... 3 ARTICLE IV SYNODICAL MEMBERSHIP... 3 ARTICLE V MEMBERSHIP...

More information

Our Church Bulletin. 24th February 2013 Uniting Church in Australia Worshipping at Leigh Memorial & Westmead. Worship Services at Parramatta

Our Church Bulletin. 24th February 2013 Uniting Church in Australia Worshipping at Leigh Memorial & Westmead. Worship Services at Parramatta Worship Services at Parramatta Mon to Fri 9.00am - 2.00pm Open Church at Leigh Memorial Tues 1.10 pm Holy Communion @ Leigh Sunday 9.30 am Leigh Memorial 9.45 am Westmead 11.15 am Fijian @ Leigh Memorial

More information

BYLAWS OF THE CARY ALLIANCE CHURCH Revision Adopted December 6, 2009 PREAMBLE

BYLAWS OF THE CARY ALLIANCE CHURCH Revision Adopted December 6, 2009 PREAMBLE PREAMBLE These Bylaws of Cary Alliance Church (CAC) are subordinate to, and in support of, the Bylaws as written in the Uniform Constitution for Accredited Churches of the Christian and Missionary Alliance.

More information

OUR NEWS for 14th January 2018

OUR NEWS for 14th January 2018 OUR NEWS for 14th January 2018 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney, Central Coast, Hunter and Mid-North Coast Our Vision

More information

44. Releasing Ministers for Ministry

44. Releasing Ministers for Ministry 1. SUMMARY 1.1 This report proposes a number of measures to clarify the nature of the relationship between ministers (presbyters) and the Church and thereby release ministers to fulfil their vocation,

More information

DIOCESE OF WILLOCHRA. Churchwarden / Secretary. of congregation. do hereby certify that the number of persons from this congregation

DIOCESE OF WILLOCHRA. Churchwarden / Secretary. of congregation. do hereby certify that the number of persons from this congregation SCHEDULES TO THE REGULATIONS PAGE 1 SCHEDULE "A" RETURN OF COMMUNICANTS [Regulation One. Clause 2(1)] I,, Churchwarden / Secretary of congregation at do hereby certify that the number of persons from this

More information

Redeemer Evangelical Lutheran Church - Missouri Synod

Redeemer Evangelical Lutheran Church - Missouri Synod Adopted May 3, 2015 Redeemer Evangelical Lutheran Church - Missouri Synod 750 Moss Ave Chico, CA 95926-2971 www.redeemerchico.org redeemerchicooffice@gmail.com facebook.com/redeemerlutheranchico Rev. Donald

More information

Anglican Baptismal Theology

Anglican Baptismal Theology Introduction I was not part of the last consultation in 2015. At that time, I gather you were interested in learning from our experience. But we too have continued to learn and review and reflect on our

More information

THE FORM OF GOVERNMENT

THE FORM OF GOVERNMENT G-1.01 G-1.0101 G-1.0103 THE FORM OF GOVERNMENT CHAPTER ONE CONGREGATIONS AND THEIR MEMBERSHIP G-1.01 THE CONGREGATION G-1.0101 The Mission of the Congregation The congregation is the church engaged in

More information

Constitution Pleasant Ridge Baptist Church

Constitution Pleasant Ridge Baptist Church Constitution Pleasant Ridge Baptist Church Preamble Desiring to secure the principles of the faith once for all delivered to the saints, to govern ourselves according to the principles of Scripture, and

More information

Pastoral message for this week.. Homeless Persons Week R E S P E C T

Pastoral message for this week.. Homeless Persons Week R E S P E C T Our News 9th August 2015 Uniting Church in Australia Parramatta Mission: Congregational life@ Westmead & Parramatta & Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond

More information

Constitution First Baptist Church Camden, Arkansas. Preamble. Article I. Name. Article II. Purpose Statement (amended May 10, 2006)

Constitution First Baptist Church Camden, Arkansas. Preamble. Article I. Name. Article II. Purpose Statement (amended May 10, 2006) Constitution First Baptist Church Camden, Arkansas Preamble We declare and establish this constitution to preserve and secure the principles of our faith and to govern the body in an orderly manner. This

More information

OUR NEWS for 6th August 2017

OUR NEWS for 6th August 2017 OUR NEWS for 6th August 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community Transforming Lives Our

More information

OUR NEWS for 30th July 2017

OUR NEWS for 30th July 2017 OUR NEWS for 30th July 2017 Congregational life @ Westmead & Parramatta, Hospitality, Community and Mental Health Services across Greater Sydney and beyond Our Vision A Community Transforming Lives Our

More information

CHRIST CHURCH OF OAK BROOK. - Constitution - Incorporated March 11, 1965 Amended December 5, 1968 November 30, 1981 December 2, 1985 February 28, 2006

CHRIST CHURCH OF OAK BROOK. - Constitution - Incorporated March 11, 1965 Amended December 5, 1968 November 30, 1981 December 2, 1985 February 28, 2006 CHRIST CHURCH OF OAK BROOK - Constitution - Incorporated March 11, 1965 Amended December 5, 1968 November 30, 1981 December 2, 1985 February 28, 2006 31 st & York Road Oak Brook, Illinois 60523 622188-4

More information

First Baptist Church of Paris Constitution 2018 revision

First Baptist Church of Paris Constitution 2018 revision , Illinois final draft believes the New Testament is an all-sufficient basis for doctrine and practice. As a summary of Biblical principles guiding growing Christians, the following Church Covenant has

More information

BYLAWS FOR AGAPE CHINESE ALLIANCE CHURCH

BYLAWS FOR AGAPE CHINESE ALLIANCE CHURCH BYLAWS FOR AGAPE CHINESE ALLIANCE CHURCH T PREAMBLE he New Testament teaches that the local church is the visible organized expression of the Body of Christ. The people of God are to live and serve in

More information

THE CONSTITUTION OF KALGOORLIE BAPTIST CHURCH INC

THE CONSTITUTION OF KALGOORLIE BAPTIST CHURCH INC 1. Name The name of the Church shall be the Kalgoorlie Baptist Church Inc (hereinafter referred to as "the Church".) 2. Af fili ation The Church shall be affiliated with the Baptist Union of Western Australia

More information

STATEMENT ON HOLY BAPTISM (1952)

STATEMENT ON HOLY BAPTISM (1952) STATEMENT ON HOLY BAPTISM (1952) PREAMBLE In issuing this Statement the Conference Committee does not seek to impose on the Methodist people any one of the varying interpretations of the Sacrament of Baptism

More information