How Did Moses Die? Daniel M. Berry Cheriton School of Computer Science University of Waterloo Waterloo, ON N2L 3G1, Canada

Similar documents
ALEPH-TAU Hebrew School Lesson 204 (Nouns & Verbs-Masculine)

Jehovah Yahweh I Am LORD. Exodus 3:13-15

A lot of the time when people think about Shabbat they focus very heavily on the things they CAN T do.

Humanity s Downfall and Curses

Jacob and the Blessings

THOUGHT OF NACHMANIDES: VAYECHI: WHAT S IN GOD S NAME?

Noah s Favor Before God

Israel s Sons and Joseph in Egypt

Abraham s Ultimate Test

Why Study Syntax? Chapter 23 Lecture Roadmap. Clause vs. Sentence. Chapter 23 Lecture Roadmap. Why study syntax?

The Hebrew Café thehebrewcafe.com/forum

Chapter 11 (Hebrew Numbers) Goals

HEBREW THROUGH MOVEMENT

Torah and Mathematics. from Harav Yitzchak Ginsburgh

God s Calling of Abram

Esther in Art and Text: A Role Reversal Dr. Erica Brown. Chapter Six:

Jacob s Return to Canaan

Congregation B nai Torah Olympia - D var Torah Parashat Shemini

Converted verbal forms are used primarily to denote sequences of consecutive actions, either in the past, present or future.

כ"ג אלול תשע"ו - 26 ספטמבר, 2016 Skills Worksheet #2

21-1. Meaning Spelling HebrewSyntax.org JCBeckman 1/10/2012 Copy freely CC BY-NC-SA 21-3

בס ד THE SEDER EXPLAINED. Rabbi Moshe Steiner April 19th, Unit #4 Matzah & Maror

Hebrew Whiteboard Biblical Hebrew and the Psalms Psalm 6

Rule: A noun is definite or specific by 3 means: If it is a proper noun, that is, a name.

The Book of Obadiah. The Justice & Mercy of God

eriktology Torah Workbook Bereshiyt / Genesis [1]

UNIFICATION. This painting is a meditative map of many spiritual concepts of Kabbalah.

HEBREW THROUGH MOVEMENT

Ritual Sequence and Narrative Constraint in Leviticus 9. Liane Marquis The University of Chicago

פרשת שמות. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. What s in a Name?

Introduction to Hebrew. Session 7: Verb Tense Complete

Which Way Did They Go?

LIKUTEY MOHARAN #206 1

Interrogatives. Interrogative pronouns and adverbs are words that are used to introduce questions. They are not inflected for gender or number.

1. What is Jewish Learning?

BE A MENTSCH. Rabbi Yitzchok Sanders. Bringing Jews Close Together!

שלום SHALOM. Do you have peace with G-d? יש לך שלום עם אלוהים? First Fact. Second Fact

Root Source Presents. Blood Moons God s Gift to Jews

GCSE topic of SHABBAT. Shabbat. What you need to know (according to the syllabus)

BO: THE PURPOSE OF TEPHILLIN (& ALL MIZVOT)

PEKUDEI. Welcome to the Aleph Beta Study Guide to Parshat Pekudei!

Devarim / Deuteronomy 26:1-29:8, Isaiah 60:1-22 Luke 23: Parashat Ki Tavo

What Kind of King Is God?


Social Action and Responsibility Unit Student Worksheet 1

Translation Practice (Review) Adjectives Pronouns Pronominal suffixes Construct chains Bible memory passages

NFTY-OV Emerging Leaders Track

THOUGHT OF NACHMANIDES: VAYIGASH: COUNT THE MIRACLES

eriktology The Writings Book of Ecclesiastes [1]

Does God Command Birth Control?

Genesis 7:1-5, (7:1) יהוה 1. coffin. ark under BDB 1061b. Probably LW Eg tbt chest, = ת ב ה. before me.

Hilchos Sukkah 1. All the Halachos were recorded by a talmid, and all mistakes should be attributed to him.

Qal Imperative, Qal Jussive, Qal Cohortative, Negative Commands, Volitive Sequences Mark Francois. Hebrew Grammar

Abraham, Circumcision, and Servant-hood

Shemot Exodus (Exodo) 1:1-6:1

Hebrew Beginners. Page 1

Hebrew Whiteboard Biblical Hebrew and the Psalms Psalm 121

SEEDS OF GREATNESS MINING THROUGH THE STORY OF MOSHE S CHILDHOOD

Student Workbook. for Shabbos night

The Face of a Friend

Proper Nouns.א 4. Reading Biblical Hebrew Chapter 4: Proper Nouns. John C. Beckman

A Presentation of Partners in Torah & The Kohelet Foundation

Isaac and his Family

to subdue, possess, dispossess, inherit י ר שׁ {You re rash to try to subdue a bear} Be sure to take some Hebrew class in the Fall!

The Hiphil often describes causing an action

Counseling in Broken. World. Joe Harvey, DMin Johnson University Florida 2014 CHRISTIAN MINISTRY 12/10/2014

Hilchos Rosh Hashanah 1

Vocabulary for Chapter 21 (Page 1 of 2) sacrifice} ז ב ח} to slaughter, sacrifice ז ב ח

ס פ יר ת ה ע ומ ר. Counting the Omer

Alef booklet/ Unit II. Hebrew In Action! Alef Booklet. Copyright 2013 by Lee Walzer. All rights reserved.

Beginning Biblical Hebrew

Chumash Skills for 9-10G Breishit

Parshat Yitro tells of the climactic moment when Israel stood at the foot of Mount Sinai and received the Torah from

TRANSLATION OF FRAGMENT c OF THE TORAH FROM BEN EZRA SYNAGOGUE, EGYPT

Va era B. Scott 12/28/13

Hebrew Construct Chain

Chapter 17 (Waw Consecutive): Agenda. Chapter 17 (Waw Consecutive): Goals. ו ו ו ו The Conjunction Waw is usually

Uses of Pronominal Suffixes (Chapter 9)

A BibleInteract Production

Chapter 34a Hithpael Strong Statistics for the Hithpael Stem in the Hebrew Bible

Shabbat Passover Rabbi David M. Glickman. "American Grace" -- This Generation is Different. 'In every generation...'" and "Grace.

Chapter 30 Hiphil Strong Verbs

רבה = Hiphil make much, many under BDB 915b. Note carefully how רבה Hiphil infinitive absolute can be used as an adverb(?).

IN THIS LECTURE: 1. God s Call and Promises 2. Lot s Rescue and Melchizedek 3. The Promises of the Covenant

94 Week Twelve Mark Francois. Hebrew Grammar. Week 12 - Review

Yom Haazikaron memorial ceremony

Vocabulary for Chapter 15 (Page 2 of 2) Vocabulary for Chapter 15 (Page 1 of 2) Miscellaneous. Translating the Imperfect

Psalm BHS NASB Simmons Simmons footnote Category Comments

Parashah Seventy Exodus 32:15 34:26; 2Samuel 22:10 51; Romans 9: The Trap of Idolatry

For what does the scripture say? "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness." (NRS)

Congregation B nai Torah Olympia D var Torah Parashat Ki Tavo

Isaiah 43:1-7, Surprisingly few text critical issues. (43:1) Note syntax. Participles with pronominal suffixes. (43:2) Arb s-ṭ-f.

Bits of Torah Truths Devarim / Deuteronomy 16:18-21:9, Isaiah 51:12-52:12 Matthew 26:47-27:10

Feeding the Hungry: PJ Programming at Local Food Bank. Webinar 2: Programming with Collaborative Partners January 9, 2013

פרשת פקודי. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. Parashat Pekudai. Parashat Pekudei Worshiping the Lord the Way He Wants

The Heritage of the Righteous and the Calamity of the Wicked

The Promised Land. Overview. What this booklet covers:

Secrets of the New Year. from Harav Yitzchak Ginsburgh

Hebrew Pronominal Suffixes

Chapter 1 The Hebrew Alphabet (Alef-Bet)

Transcription:

How Did Moses Die? by Daniel M. Berry Cheriton School of Computer Science University of Waterloo Waterloo, ON N2L 3G1, Canada dberry@uwaterloo.ca and Sandra van Eden Auckland, New Zealand waiatamanu1@gmail.com 1 Introduction One mystery of the Torah is Exactly how did Moses die on Mount Nevo? The last chapters of Deut. explain only that God commanded Moses to die on Mount Nevo, that Moses did die there, and that God buried him in a nearby valley in a place not known to any person. In particular, the text explains neither the exact mode nor the exact cause of Moses s death. This article pieces together a possible exact mode and cause of Moses s death by pulling in evidence from Torah quotations. 2 Moses Learns That He Must Die Deut. 32:48 50, in which God announces Moses s upcoming death reads, ו י ד ב ר י ה ו ה א ל מ ש ה, ע ל ה א ל ה ר ה ר נ ב ו, ומת, בהר These verses are occasionally, e.g., by the JPS ⁴ and Plaut ⁷, translated as something

like, And God said to Moses, ascend the mountain Mount Nevo, you will die, on the mountain or as And God said to Moses, ascend the mountain Mount Nevo, you shall die, on the mountain, as if the all-knowing God is informing Moses that he will die on Mount Nevo, i.e., Mount Nevo is the place where he will die, by natural causes or by God s action. However, that meaning would have been written in Hebrew as ר ה ר ה ל א ה ל ע, ה ש מ ל א ה ו ה י ר ב ד י ו ר ה ב, ו ב נ, ת ו מ ת ו using the singular future form, ת ו מ ת, of ת ו מ ל, to die. What is written there in the beginning of Deut. 32:50, ת מ, after the ו for and is the singular imperative form of ת ו מ ל, a very blunt command saying, and die on the mountain. It is the pure, unmitigated, and impolite imperative form of the verb. God is telling Moses, not just that he will die and where the death will occur, but that he, Moses, has to do something active to bring about his own death. In modern Hebrew, the future form, such as ת ו מ ת, you will die, is used as a ת מ sounds so more polite, softened way to give a command. The imperative blunt, like from a soldier charging the enemy with a bayoneted gun in his hand, yelling, Die! How is Moses supposed to fulfil this command to end his life? He cannot be expected to know how to stop his heart. Could he, perhaps, intentionally throw himself off a cliff, hit himself with a rock, or take poison? Also, as nearby text describes Moses as healthy and vigorous at age 120, he is unlikely to die of natural causes from hiking up Mount Nevo. Finally, since God is commanding Moses to die, God is saying to Moses, Don t expect me to stop your heart or to take any explicit action to kill you. The variation in translations that we see R. E. Friedman ³, the JPS ⁴, and W. G. Plaut ⁷ use future tense, J. H. Hertz ⁶ and the JPS ⁵

in 1917 ⁵ use direct imperative, while R. E. Fox uses elements of both with his translation, You are to die ² * says that translators over the years have struggled with this command. =========================================================== * Among the translations available at the Blue Letter Bible ¹, the King James Version, New King James Version, New American Standard Bible, Young s Literal Translation, Webster s Bible, Latin Vulgate, Targum Onkelos, and Septuagint translations use imperative, while the New Living Translation, New International Version, and New English Translation translations use future tense. =========================================================== 3 Carrying Out the Command There is no explanation of how Moses carried out this command in Deut. 32:50 or anywhere nearby. All that is said, in Deut. 34 is that Moses died in the land of Moab, that God buried him in the valley, and no one knows his burial place to this day. Specifically, Deut. 34:5 says, ו י מ ת ש ם מ ש ה ע ב ד י ה ו ה, ב א ר ץ מ ו א ב ע ל פ י י ה ו ה. Moses the servant of YHWH died there, in the land of Moab according to the word of YHWH. The last three words, י ה ו ה ע ל פ י, literally means according to the mouth of י ה ו ה א ת פ י YHWH. This phrase and its variation,, are found several places in the Torah, e.g., Ex. 17:1, Lev. 24:12, Num. 3:16, 39, 51, 4:37, 41, 45, 49, 9:18, 20, 23, 10:13, 13:3, 24:13, 33:2, 38, 36:5, Deut. 9:23, 34:5, and even in the liturgy, as in ו ז א ת ה ת ו ר ה א ש ר ש ם מ ש ה מ ש ה. לפני בני י ש ר א ל, ע ל פ י א ד ו נ י ב י ד This is the Torah that Moshe put before the Children of Israel, according to the word of God, by the hand of Moshe.

In each of these contexts, the phrase is commonly translated as according to the word of YHWH or as according to the command of YHWH. Moreover, there are many instances in the same books of just פ י or פ ה, mouth, understood to mean command. Therefore, we understand that Moses died as commanded by God, in Deut. 32:50. Still later, the end of Deut. 34:10 says, ו ל א ק ם פ נ י ם. נביא עוד בישראל, כמשה, אשר י ד ע ו יהוה, פנים אל And there never arose again in Israel a prophet like Moses whom YHWH knew face to face. This phrase seems to be implying that Moses had seen God s face. However, in contrast, Ex. 33:20 23 makes it clear that when Moses asked to see God s face, God said to Moses that no one could see His face and live. So, God placed Moses in a crack in the mountain and put His hand over him, removing His hand only after He had passed over. All Moses saw was God s back, because God knew that if Moses were to see His face, Moses would be killed instantly. If indeed Moses had seen God s face on Mount Nevo, what was different this time that did not apply some 40 years earlier? In the Ex. event, Moses still had to stay alive to lead His people through the wilderness to the promised land. In the Deut. event, Moses had already completed this task, was at the end of his life, and, most importantly, had an explicit command from God to obey, that is, to take some willful action in order to bring about his own death. So, could Moses s asking again to see God s face be the way that he (Moses) could actively carry out His command to die? Moses would have known, from God s answer the first time he asked, that doing so would be fatal. This time, God would cooperate, granting Moses his wish, allowing Moses to see His face, knowing that Moses had to obey His command to die. 4 Knowing God Face to Face Look again at verse Deut. 34:10. Not only does it say פ נ י ם א ל פ נ י ם, face to י ד ע ו

פ נ י ם א ל פ נ י ם when it says whom YHWH knew face to face. This is the י ד ע ו face, but it uses very intimate to know that is used as a euphemism for sexual relations throughout the Torah. The image here is that God and Moses are face to face, as close as two naked lovers are. That some translators have problems with י ד ע ו is א ש ר י ד ע ו י ה ו ה, פ נ י ם א ל indicated by the JPS ⁴ and Plaut ⁷ translations of face. as whom the Lord singled out, face to פ נ י ם appears several times in the Torah. However, the פ נ י ם א ל פ נ י ם The phrase appearance in Deut. 34:10 is the only one in which the phrase appears with the. י ד ע ו very strong verb I saw, to quote, ר א י ת י The phrase does appear in Gen. 32:31 with the verb Jacob s naming of the place where he thought he wrestled with God: ו י ק ר א יעקב שם המקום, פניאל : פ נ י ם, ו ת נ צ ל נ פ ש י כ י ראיתי אלהים פנים אל And Yaaqov named the place, Pni el, because I saw God face-to-face, and my life was preserved. However, the sentence does express a recognition that seeing God s face is normally fatal. While Jacob believes that he had been wrestling with God and had seen God s face, and therefore, attributes his survival to a divine miracle, the text in Gen. 32:25 says only that a man wrestled with Jacob until dawn. Thus, Jacob saw only the face of a man. Maybe this man was in fact an angel assuming the form of a man. Maybe this man was even God in disguise as a man to prevent Jacob s death from seeing His face. Regardless, Jacob ended up believing that he had seen God s face, because the man with whom Jacob wrestled took the unusual step of renaming Jacob to Israel, י ש ר א ל, meaning you have struggled with God., פ נ י ם ב פ נ י ם or the similar פ נ י ם א ל פ נ י ם All other previous occurrences of also face to face, in the Torah are with a form of the verb ל ד ב ר, to speak. For example, Ex. 33:11 says ו ד ב ר י ה ו ה א ל מ ש ה פ נ י ם א ל פ נ י ם, כ א ש ר י ד ב ר א י ש א ל ר ע ה ו

And YHWH spoke to Moses face to face, like a man speaks to his neighbor., and Deut. 5:4 has Moses saying to the Children of Israel, פנים בפנים, ד ב ר י ה ו ה ע מ כ ם ב ה ר מ ת ו ך ה א ש Face to face, YHWH spoke with you in the mountain from within the fire. Each of these interactions involves only speaking, which can be done from a distance with the speaker s face hidden. Thus, God is only speaking with Moses or to the Children of Israel, with His face hidden. The other interactions with God are mouth to mouth. For example, Num. 12:7 8 has God speaking to, פ ה א ל פ ה a jealous Aaron and Miriam, saying, ל א כ ן, ע ב ד י מ ש ה : ב כ ל- ב י ת י, נ א מ ן ה ו א. פ ה א ל פ ה א ד ב ר ב ו, Not so, my servant Moses: in all my house, he is trusted. Mouth to mouth I speak with him. These interactions involve only speaking. Therefore, Deut. 34:10 is the first time that Moses, or anyone, had an interaction with God that involved a fatal viewing of and thus, knowing, in the intimate sense of the word, God s face. 5 The Tradition That Moses Died With a Divine Kiss Interestingly, as indicated by Plaut s commentary ⁷ on Deut. 34:5, ו י מ ת ש ם מ ש ה ע ב ד י ה ו ה, ב א ר ץ מ ו א ב ע ל פ י י ה ו ה. At the command of the Lord. Literally, by the mouth of the Lord, whence the tradition arose that Moses died by a divine kiss. Plaut is referring to a tradition reported elsewhere [<http://www.myjewishlearning.com/article/the-divine-kiss/>]. See also [,<https://rabbibrant.com/2007/10/05/gods-kiss/>, <http://forward.com/ culture/140842/legend-of-moses-death-sets-the-example-for-an-easy/>]. On the surface, this tradition is similar to this article s conclusion that Moses died from knowing, in the intimate sense, the face of God. However, this article s conclusion

כמשה, אשר is derived from a different verse, Deut. 34:10, י ד ע ו יהוה, פנים אל פנים. ע ל פ י The death-by-divine-kiss tradition requires a very unusual interpretation of YHWH, an oft-occurring phrase that means as commanded by י ה ו ה everywhere else. Specifically, there is no other use of ע ל פ י י ה ו ה that can be read as the kiss of God. ו מ ת, The supposition of the authors of this article is that Plaut, having translated as You will die on the mountain knows of no command with which to ב ה ר reconcile the usual meaning of ע ל פ י י ה ו ה as by the command of YHWH. So, he is forced to find another meaning of ע ל פ י י ה ו ה. Since a kiss comes from a mouth, perhaps this instance of ע ל פ י י ה ו ה means by a kiss from YHWH. This article s interpretation of the verse ו מ ת, ב ה ר avoids this linguistic gymnastics with ע ל פ י י ה ו ה and is able to reconcile the command כמשה, אשר י ד ע ו י ה ו ה, פ נ י ם א ל with the declaration ומת, בהר Moses. to arrive at its conclusion about the death of פ נ י ם 6 God s Good-Bye and Thank-You Gift to Moses As a punishment for Moses s sin of disobeying God at the waters of Meribah Kadesh, God did not allow Moses to enter the Promised Land. So, just as the Children of Israel arrived at the Promised Land, God commanded Moses to climb Mount Nevo, from whose summit, God would show him the land that he was not allowed to enter. Showing Moses the Promised Land and then not allowing him to enter it could be considered somewhat mean spirited, rubbing salt into a wound. However, another way to look at this event is that God s allowing Moses to see the Promised Land from the top of Mount Nevo is a consolation prize. Moses could not enter because he had disobeyed God. So did most of the Children of Israel who left Egypt when they made the golden calf, but Moses got special treatment. He was was the only sinner who got to even see the Promised Land; all the other sinners died during the 40 years of wandering, before even arriving at the entrance

to the Promised Land. Also, it seems to these authors that despite Moses s sin of disobedience which was so noteworthy that it is mentioned in the Torah after all his years as a faithful servant, surely God would not treat Moses badly. These authors suggest that granting Moses his greatest wish to see God s face before he died could actually be God's unique way of rewarding Moses, of saying Thank you for all that you have done for me! God knew that Moses had wanted to see His face for over 40 years, but He could not have granted this wish earlier because He needed Moses to lead the Children of Israel to the Promised Land. But now, since Moses has to die anyway at God s own command, why not grant this wish as a very special thank-you gift? 7 Conclusion This article has gathered from the Torah evidence that 1. God commanded Moses to take active steps to die on Mount Nevo, 2. the main active step on Moses s part was to request again to see God s face, the showing of which both knew would be fatal to Moses, and 3. after God denied Moses s first such request, forty years earlier, God granted Moses s repeated request, both to allow Moses to actively carry out His command to die and to thank Moses for his loyal service. Acknowledgment The authors thank Rabbi Lori Cohen for alerting them to other uses of the phrase ם י נ פ ל א ם י נ פ, Sarah Gregory for her help in understanding Septuagint Greek, and Daniel Schwabe for the suggestion to emphasize the willfullness of Moses s actions. References [1] BlueLetterBible.org, The Blue Letter Bible, <http://www.blueletterbible.org/>

[2] E. Fox, The Five Books of Moses (New York, NY: Schocken Books, 1995) [3] R. E. Friedman, Commentary on the Torah: With a New English Translation (New York, NY: HarperCollins, 2001) [4] JPS Hebrew---English Tanakh ך נ ת (New York, NY: Jewish Publication Society, 1999) 5] Mechon-Mamre.org, The Hebrew Bible in English, according to the JPS 1917 Edition, <http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm> [6] J. H. Hertz, The Pentateuch and Haftorahs: Hebrew Text English Translation and Commentary (Brooklyn, NY: Soncino, 1960) [7] W. G. Plaut, The Torah: A Modern Commentary (New York, NY: Union of American Hebrew Congregations, 1981)