March 3, 2019 The Sunday of the Last Judgment (Meatfare) Tone 7 Г 7 Sources: http://wwwsaintjonahorg/lit/ http://dayspravoslavieru/days/ http://azbykaru/bogosluzhenie/oktoih/indexshtml http://azbykaru/days/ http://wwwpatriarchiaru/bu/2019-03-03/ Vespers variables Saturday March 2, 2019 The Saturday of the Dead бб В к ь к бб Hours: ч х» К к С вя ы к й» Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Troparion in the 8th tone Choir: O Thou Who with wisdom profound order all things with love, and Who gives to all what is needful, O only Creator, give rest, O Lord, to the souls of Thy servants, for on Thee they have set their hope, our Maker and Builder, and our God Т ь 8-й Лк: Г б ч к б й й к й Г б Т х Т б Т Both now and ever, and unto the ages of ages Amen Theotokion from the Horologion Kontakion, tone 8th Choir: With the Saints give rest, O Christ, to the souls of Thy servants, where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting К к 8: Лк: к й б Т х ь б ь ч ь х ь б к ч March 3, 2019 The Sunday of the Last Judgment / Tone 7 Г 7 Vespers В ч Regular Beginning Blessed is the man Lord I have Cried, Tone 7, on 10: Octoechos 6; Triodion 4 (When Thou shalt come, O righteous Judge); G: 1 «Г х» х : к -й Т -й
Triodion (When the thrones are set); N: Sunday Dogmatic in the tone of the week Т 8-й: к -й: «б» Lord, I Have Cried: Г х ГЛА 7: Reader: In the 7th Tone: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me; hearken unto me, O Lord Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me; attend to the voice of my supplication, when I cry unto Thee Hearken unto me, O Lord Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as an evening sacrifice Hearken unto me, O Lord Лк: Г, х к Т б, /, Г Г х к Т б : к Т б /, Г Д, / к к Т б, / к / ч /, Г A The resurrectional Stichera, tone 7: х В к, 7: Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name Come, let us rejoice in the Lord / Who hath broken the might of death / And enlightened the human race; / And let us cry out with the incorporeal ones: // 'O our Creator and Saviour, glory be to Thee!' Пp, p Г, / кp p p, / p ч ч кй p,/ б щ : /, Т б Stichos: The righteous shall wait patiently for me, until Thou shalt reward me For our sake, O Saviour, Thou didst endure the Cross and burial/ And as God, Thou didst slay death by death / Wherefore, we bow down before Thy rising on the third day // O Lord, glory be to Thee! Кp p p, / p б p, / p к p ь Т к p p / кp Т : / Г Т б Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice Beholding Thy Resurrection, / The Apostles marvelled, chanting angelic praise / 'This is the glory of the Church! / These are riches of the kingdom! // O Lord Who suffered for our sake, glory be to Thee!' А кp, ч х, / щ х А ь к : / ь pк, / б p : / p й p, Г, Т б Stichos: Let Thine ears be attentive, / to the voice of my supplication Thou wast seized by iniqitous men, O Christ, / А щ б p, б к х 2
Yet Thou art my God, and I am not ashamed / Thou wast beaten on the shoulders, yet I shun Thee not/ Thou wast nailed to the Cross, and I do not conceal it / I boast in Thine arising; for Thy death is my life // O Almighty Lord Who lovest mankind, glory be to Thee! й, / Т, ;/ б б щ, ; / Кp p б, ; / Т х : / p ь б Т й, / В ь к бч Г, Т б Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? / For with Thee there is forgiveness Fulfilling the prophecy of David, / Christ revealed His majesty to the disciples in Sion / Showing Himself to be ever-laudable and glorious, / With the Father and the Spirit, / And to be the One Who in the beginning was incorporeal, / As the Word, was later incarnate for our sake,/ Was slain, as a man, and arose with power, // As He Who loveth mankind Stichos: For Thy name s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word, / My soul hath hoped in the Lord Thou didst descend into hades as Thou didst will, O Christ; / Thou didst overthrow death as God and Master; / And Thou didst rise on the third day, / Raising up Adam with Thyself from the bonds of hades and corruption; / And he cried out, saying:// Glory to Thy Resurrection, O Thou Who alone lovest mankind Д к p p ч p, / ч ч к кp ь, / х к б, / p : / Д х p б б, к, / p щ, / pщ к ч к, кp, / к к б,,, / p, к х : / p p p ь, к В к : / кp p, / кp А х, / щ щ : / В кp Т, / к бч Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch, / Let Israel hope in the Lord Tone 6 [spec mel: Having set all your hope ]: х Т б : В : When Thou shalt come, O righteous Judge, / to Е х щ й execute just judgment, / seated on Thy throne й й of glory, / a river of fire will draw all men Т й к amazed before Thy judgment-seat; / the Т щ щ ч powers of heaven will stand beside Thee, / and х щ Т б б,/ in fear mankind will be judged according to the ч к х к 3
deeds that each has done / Then spare us, Christ, in Thy compassion, / with faith we entreat Thee, // and count us worthy of Thy blessings with those that are saved Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; / And He shall redeem Israel out of all his iniquities The books will be opened and the acts of men will be revealed / before the unbearable judgment-seat; / and the whole vale of sorrow shall echo / with the fearful sound of lamentation, / as all the sinners, weeping in vain, / are sent by Thy just judgment to everlasting torment / Therefore we beseech Thee, O compassionate and loving Lord: / spare us who sing Thy praise, // for Thou alone art rich in mercy к : щ ч б х к б б Т e К б ч к щ : ь к ч щ ч щ к Т щ б ь ч щ / Т Т : щ щх Т Stichos: O praise the Lord, all ye nations; / Praise Him all ye peoples Е, / The trumpets shall sound and the tombs shall be emptied, / and all mankind in trembling shall be raised / Those that have done good shall rejoice in gladness, / awaiting their reward; / those that have sinned shall tremble and bitterly lament, / as they are sent to punishment / and parted from the chosen / O Lord of glory, take pity on us in Thy goodness, // and count us worthy of a place with them that have loved Thee В б щ б к ч ч к щ щ б ч щ : щ щ к б х ч / Г щ к й ч б б х Т Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, / And the truth of the Lord abideth forever Е I lament and weep when I think of the eternal fire, / the outer darkness and the nether world, / the dread worm and the gnashing of teeth / and the unceasing anguish / that shall befall those who have sinned without measure, / by their wickedness arousing Thee to anger, O Supreme in love / Among them in my misery I am first: / but, O Judge compassionate, // in Thy mercy save me ч,/ ч ь ч й,/ ь к,, й ч ь,/ к к б й й,/ б ь щ б б,/ Т б б к,/ х й ь к й,/, Т к б б Tone 8 х Т 8: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit When the thrones are set up and the books are Е 4
opened, / and God sits in judgment, / O what fear there will be then! / When the angels stand trembling in Thy presence / and the river of fire flows before Thee, / what shall we do then, guilty of many sins? / When we hear Him call the blessed of His Father into the Kingdom, / but send the sinners to their punishment, / who shall endure His fearful condemnation? / But, O Savior Who alone lovest mankind, King of the ages, / before the end comes turn me back through repentance // and have mercy on me к кй х щ й к щ й х х ч щ б щ к К ч к бч к к ч к б й Г 7: Both now and ever, and unto the ages of ages Amen B2 Dogmatic Theotokion: Thou hast been known to have become a Mother in supernatural manner, O Theotokos, / And hast remained a Virgin in manner past recounting and understanding; / And no tongue can describe the wonder of thy birthgiving / For as thy conceiving is all-glorious, / So is the manner of thy birthgiving beyond comprehension, / For where God so willeth, the order of nature is overruled / Wherefore, we all, knowing thee to be the Mother of God, do earnestly entreat thee: // Pray that our souls be saved! ч Д к: б, ч, p, / p б Д, ч p : / ч Т к к / Пp б щ ч, / ь бp p : / б х щ, б ч / Т Т, pь щ, / Т p, / Entrance, O Gladsome Light; Prokimenon of the day Вх The prokimenon for the Vespers: On Saturday evenings, in tone 6: П к П к ч : В ч : The Lord is King, He is clothed with majesty Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself Г ь б ч х: б ч Г ь At Litia: Л : Litia: х х Т -й: «Г» ч Т : «П к Т й В ч» 5
Aposticha х х The first sticheron is sung Then reader reads verses with sticherons Aposticha: Octoechos, G: Triodion (Alas, black soul!); N: Theotokion, Tone 8 (O unwedded Virgin) П х б х Д ч ч х х х х к -й Т 8-й: «ч» ч к й : «Д» The Resurrection Aposticha, tone 7: х х В к 7: Thou didst rise from the tomb, O Saviour of the world, / And with Thy flesh didst raise men up// Glory be to Thee, O Lord Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty Come, let us worship Him Who hath risen from the dead and enlightened all;/ For He hath freed us from the tyranny of hades, / Who by His Resurrection on the third day // Hath granted us life and great mercy В кp p б ip, / ч к Т : / Г Т б х :, / В кp p х, p, / p к : / б ч ь ь, / б p В кp p й, / ь Stichos: For He hath established the world / which shall not be shaken х : Thou didst descend into hades and make death captive, O Christ; / And having risen on the third day, / Thou didst raise up with Thyself them that glorified Thine Almighty arising, // O Lord Who lovest mankind В p, p ь, / p кp, кp, / щх Т ь, / Г к бч Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, / unto length of days х : Awesome wast Thou lying in the tomb as one dead, O Lord; / And rising on the third day as One Mighty, / Thou didst raise up Adam, who cried: // Glory to Thy Resurrection, O Thou Who alone lovest mankind p Г, p б к, / кp p к, / А кp щ : / В кp Т, / к бч Tone 8: х Т 8: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Alas, black soul! / How long wilt thou У ч к х 6
continue in evil? / How long wilt thou lie in idleness? / Why dost thou not think of the fearful hour of death? / Why dost thou not tremble at the dread judgment seat of the Savior? / What defense then wilt thou make, or what wilt thou answer? / Thy works will be there to accuse thee; / thine actions will reproach thee and condemn thee / O my soul, the time is near at hand; / make haste before it is too late, and cry aloud in faith: / I have sinned, O Lord, I have sinned against Thee; / but I know Thy love for man and Thy compassion / O good Shepherd, deprive me not of a place at Thy right hand // in Thy great mercy Д к ч щ щ б ч щ ч ч Д б ч б ч к щ щ П ч : Г й: х х Т к бч б б Т П б й ч Т б к Т Both now and ever, and unto the ages of ages Amen Tone 8: 8: C2 Theotokion: O unwedded Virgin who ineffably conceived God in the flesh, / Mother of God most High: / Accept the entreaties of thy servants, O most immaculate one, / Granting unto all cleansing of transgressions; / And accepting now our supplication, // Pray that we all be saved ч : Д, / ч ч, / В, / Т х б ьб, В ч, / щ чщ й: / щ, / The Sunday of the Last Judgment Meatfare Sunday For the troparia at Vespers: If Vigil be served we sing O Theotokos Virgin rejoice, thrice Otherwise we sing the Sunday troparion; Glory Now and ever the theotokion in the same tone (at Vigil) O Theotokos and Virgin x3 / «Д» (3) (at Great Vespers) Troparia: П Т - If it is one of the great feasts, we sing the Troparion of the feast thrice - If it is a Sunday coinciding with some other feast, we sing the resurrectional troparion once, then Glory to the Father, then the troparion from the Menaion, then Both now and ever, then the appointed Theotokion E1 Resurrectional troparion, tone 7: Thou didst destroy death by Thy Cross,/ Thou didst open paradise to the thief / Thou didst change the lamentation of the Myrrhbearers, / and Thou didst command Thine Apostles to proclaim / that Thou didst arise, O Christ God, / 7 - кх к ь к - В бб ч к ь й к к й ь, ь ч Т ь кp 7: К Т ь,/ б й к й; / ч / А, / к к,, / й / ь
granting the world great mercy Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Both now and ever, and unto the ages of ages Amen E3 Theotokion, same tone: As Thou art the treasure of our resurrection, O all-hymned one, / Lead up from the pit and abyss of transgression them that trust in thee / For Thou gavest birth to our salvation hast saved them that are subject to sin / O Thou who before giving birth wast Virgin / And during thy birthgiving wast Virgin,/ Thou remainest a Virgin even after giving birth ч й : к к к щ,/ Т щ В, / б й ; / Т б х, / / Д Д, / к б Д Matins: God is the Lord, Tone 7; Troparia: Resurrection x2, G/N: Resurrectional Theotokion, Tone 7 (As thou art the treasury) After each Kathisma: Sessional hymns from the Octoechos Polyeleos; By the Waters of Babylon; Evlogitaria (The assembly of angels was amazed) Hypakoe; Hymns of Ascents, and Prokimenon, Tone 7 Matins Gospel 7, John 20:1-10 ( 63) Having beheld the Resurrection; Psalm 50; G: The doors of repentance; N: Guide me in the paths of salvation; Have mercy on me, O God; When I think of the multitude of evil things I have done Save, O God, Thy people Canon: Resurrection 4 Glory to Thy Holy Resurrection, O Lord Theotokos 2 O Most Holy Theotokos, save us Triodion 8 Have mercy on me, O God, have mercy on me Irmos of the Canon of the Resurrection, Tone 7 Katavasia: He is for me unto salvation [in the Triodion] At Ode 3, Sessional hymn of the Triodion (I think upon the fearful day); G: Triodion (In the valley of lamentation); N: Theotokion (O Theotokos Virgin) At Ode 6, Kontakion (When Thou, O God, shalt come) and Ikos of the Triodion «Г ь» ь к й -й ч к й : «к к» К ф - - к ь к П й К й -й: «к х В кх» «А ь кй б» к к к - «В к» П - : Т 8-й: «П к» ч Т : Г -й: «П й» х Т : «х» К : к й к х Т 8 б й к «П Г» К Т : «П щ к П к ь» П -й Т -й: «П ь й» Т : «В ч» ч Т : П -й к к Т -й: к -й «й» П -й «Г ь» к й к й -й Т : «й ь» Т : «ь» ч Т : «В к х» х At Ode 9, More Honorable Holy is the Lord, our God 8 х х х к -й ч х к А Т 6-й 8-й -й Т -й: «П ч б б»
Exapostilaria: Resurrection, Triodion (As I ponder); G: Triodion (Behold there comes the day); N: Triodion (As I call to mind the hour) Praises, Tone 7: Octoechos 5; Triodion 4 (I think upon that day and hour with the Psalm verses given in the Triodion); G: Triodion (Let us cleanse ourselves); N: Most blessed art thou After the Great Doxology, the Troparion: Today is salvation; the two remaining Litanies and Sunday Dismissal After the Dismissal: G/N: Gospel Sticheron; followed by First Hour «П б» Прмечане П ь х х х х ь х : -й «Т б Г ч Т» -й «В Т б Т В й» -й «В к Г й к Т б б х Т х к» В к П Т ь к й: «Д ь» П - ч х ь к - Hours: Troparion Resurrection; Kontakion: Triodion ь к й К к Т Liturgy: Beatitudes on 10: Octoechos 6; Triodion 4, from Ode 6 After the entrance: In a Temple of the Lord: Troparion of the Resurrection; G/N: Kontakion of the Triodion In a Temple of the Theotokos: Troparion of the Resurrection; Temple; G: Kontakion of the Triodion; N: Kontakion of the Temple In a Temple of a saint: Troparion of the Resurrection; Temple; G: Kontakion of the Temple; N: Kontakion of the Triodion Prokimenon Tone 3, Great is our Lord, and great is His strength, and of His understanding there is no measure Epistle: I Cor 8:8-9:2 ( 140) Alleluia, Tone 8 Gospel: Matt 25:31-46 ( 106) Communion Hymn: Praise the Lord in the heavens; & Rejoice in the Lord, O ye righteous Resurrectional Dismissal IT SHOULD BE KNOWN that from this day until Saturday of the 6th week, excluding Sundays, the aposticha stichera from the Octoechos are not used, but instead the idiomela in the Triodion are sung 4 Л б Т ь - П х к к: В х Г к ь к й к к Т В х ь к й ь х к к Т к к х В х ь к й ь х к к х к к Т П к й й А й П ч : «Г» «й» Прмечане ч ь к П х щ б 9