Literal Translation Greek/English Interlinear Overall Diagram
Literal Translation Introduction 12) Now many signs wonders were done among people through hs of apostles; all were with one purpose in porch of Solomon.
Literal Translation (continued) 13) And not one of rest was daring to be joined unto m, but people were magnifying m. 14) And more believing multitudes of both men women were being added unto Lord; 15) so that y were bringing out into streets sick, were placing m upon beds couches, in order that even if shadow of Peter coming might overshadow some one of m.
Literal Translation (continued) 16) And multitude of surrounding cities was also coming toger unto Jerusalem bringing sick ones being troubled by unclean spirits, who all were being healed. 17) And high priest having risen up all ones with him, being sect of Sadducees, y were filled up of zeal. 18) And y put ir hs upon apostles, y placed m in public custody.
Literal Translation (continued) 19) And an angel of Lord during night opened doors of prison, having led m out said, 20) Go, having stood in temple, speak to people all words of this life. 21) And after hearing it, y entered at dawn in temple, were teaching. And after high priest ones with him came, y called toger Sanhedrin all elders of sons of Israel, y sent unto prison, to have m brought.
Literal Translation (continued) 22) And when officers arrived, y did not find m in prison, having returned y reported, 23) saying that, Indeed we found prison had been shut in all security, guards had been sting outside at doors, but after having opened m we found no one inside. 24) And when y heard se words, which both priest commer of temple chief priests were in perplexity concerning m, what this might become.
Literal Translation (continued) 25) And when a certain one came, he reported to m saying, Look, men whom you put in prison are sting in temple teaching people. 26) Then when captain went with officers, y brought m, not with violence, for y were fearing people, in order that y might not be stoned.
Greek / English Interlinear 12) Dia; de; tw`n ceirw`n tw`n ajpostovlwn ejgivneto shmei`a kai; Through now hs of apostles were happening signs tevrata (polla;) ejn tw`/ law`/ pollav. kai; h\san ojmoqumado;n wonders (many) in people many. y were with one purpose a{pante" ejn th/` stoa`/ Solomw`nto". all in porch of Solomon. 13) tw`n de; loipw`n oujdei;" ejtovlma kolla`sqai aujtoi`", ajllæ of rest no one was daring to join to m, but ejmegavlunen aujtou;" oj laov". were magnifying m people. 14) ma`llon de; prosetivqento pisteuvonte" tw`/ Kurivw/, plhvqh ajndrw`n rar were adding believing Lord, multitude of men te kai; gunaikw`n: both women;
Greek / English Interlinear (continued) 15) w{ste kata; (kai; eij") ta;" plateiva" ejkfevrein tou;" ajsqenei`", so that according to (even into) streets to bring out sick, kai; tiqevnai ejpi; klinw`n (klinarivwn) kai; krabbavtwn (krabavttwn), to put upon beds (beds) couches (couches), i{na ejrcomevnou Pevtrou ka;n hj skia; ejpiskiavsh/ in order that coming Peter even if shadow might overshadow tini; some one aujtw`n. of m. 16) sunhvrceto de; kai; to; plh`qo" tw`n pevrix povlewn [eij~] was coming toger also multitude surrounding cities [into] jierousalh;m, fevronte" ajsqenei`" kai; ojcloumevnou" ujpo; pneumavtwn Jerusalem, bringing sick being troubled by spirits ajkaqavrtwn, oi{tine" ejqerapeuvonto a{pante". unclean, who were healed all. 17) janasta;" de; oj ajrciereu;" kai; pavnte" oij su;n aujtw`/, Having risen up now high priest all ones with him, hj ou\sa ai{resi" tw`n Saddoukaivwn, ejplhvsqhsan zhvlou, one being sect of Sadducees, were filled of anger,
Greek / English Interlinear (continued) 18) kai; ejpevbalon ta;" cei`ra" [aujtw`n] ejpi; tou;" ajpostovlou", kai; y put hs [of m] upon apostles, e[qento aujtou;" ejn thrhvsei dhmosiva/. put m in custody public. 19) a[ggelo" de; Kurivou dia; [th`~] nukto;" h[noixe (ajnoivxa") ta;" angel of Lord through [] night opened (having opened) quvra" th`" fulakh`", ejxagagwvn te aujtou;" ei\pe(n), door of prison, having brought out m said, 20) Poreuvesqe, kai; staqevnte" lalei`te ejn tw`/ ijerw`/ tw`/ law`/ pavnta Go, having stood speak in temple people all ta; rjhvmata th`" zwh`" tauvth". words of life this.
Greek / English Interlinear (continued) 21) ajkouvsante" de; eijsh`lqon ujpo; to;n o[rqron eij" to; ijero;n, kai; having heard y entered by dawn into temple, ejdivdaskon. paragenovmeno" de; oj ajrciereu;" kai; oij su;n aujtw`/, were teaching. having come high priest ones with him, sunekavlesan to; sunevdrion kai; pa`san th;n gerousivan tw`n called toger sanhedrin all elders uijw`n jisrah;l, kai; ajpevsteilan eij" to; desmwthvrion, ajcqh`nai of sons of Israel, sent unto prison, to have brought aujtouv". m. 22) oij de; (paragenovmenoi) ujphrevtai paragenovmenoi oujc eu ron (having come) officers having come not did find aujtou;" ejn th`/ fulakh`/: ajnastrevyante" de; ajphvggeilan, m in prison; having returned y reported, 23) levgonte" o{ti To; [me;n] desmwthvrion eu{romen kekleismevnon ejn saying that The [indeed] prison we found having been shut in pavsh/ ajsfaleiva/, kai; tou;" fuvlaka" [e[xw] ejstw`ta" pro; all security, guards [outside] had been sting at (ejpi;) tw`n qurw`n: ajnoivxante" de;, e[sw oujdevna eu{romen. (upon) doors; having opened, inside no one we found.
Greek / English Interlinear (continued) 24) wj" de; h[kousan tou;" lovgou" touvtou" o{ te (strathgo;" when y heard words se which both (captain tou`) ijereu;~ (ijerou`) kai; oj (oij) ajrcierei`", dihpovroun ) priest (priest) () high priests, were perplexed peri; aujtw`n, tiv a]n gevnoito tou`to. concerning m, what might become this. 25) paragenovmeno" dev ti" ajphvggeilen aujtoi`" [levgwn] o{ti ijdou;, having come certain one reported to m [saying] that look, oij a[ndre" ou}" e[qesqe ejn th`/ fulakh`/ eijsi;n ejn tw`/ ijerw`/ men whom you put in prison are in temple ejstw`te" kai; didavskonte" to;n laovn. having been sting teaching people. 26) tovte ajpelqw;n oj strathgo;" su;n toi`" ujphrevtai" h[gagen n having gone captain with officers brought (h\gen) aujtou;", ouj meta; biva", ejfobou`nto ga;r to;n (were bringing) m, not with violence, y were fearing for lao;n, [i{na] mh; liqasqw`sin. people, [in order that] not y might get stoned.
Diagram 12) Dia; Through de; now tw`n ceirw`n hs tw`n ajpostovlwn of apostles shmei`a signs kai; tevrata wonders ejgivneto were done ejn in (polla;) (many) tw`/ law`/ people polla many
12) cont. kai; h\san y were a{pante" all ejn in ojmoqumado;n with one purpose th`/ stoa`/ porch 13) tw`n de; loipw`n of rest Solomw`nto". of Solomon. oujdei;" no one ejtovlma was daring
13) cont. kolla`sqai to be joined ajllæ but aujtoi`", to m, ejmegavlunen were magnifying oj aujtou;" m laov". people. 14) ma`llon more de; pisteuvonte" believing prosetivqento were adding tw`/ Kurivw/, Lord,
14) cont. plhvqh multitudes ajndrw`n of men te both kai; gunaikw`n: women; 15) w{ste so that kata; according to (kai;) (even) (eij") (into) ta;" plateiva" streets ejkfevrein to bring out
15) cont. tou;" ajsqenei`", sick, kai; tiqevnai to put ejpi; klinw`n (klinarivwn) upon beds (beds) kai; krabbavtwn (krabavttwn), couches (couches), i{na in order that ejrcomevnou coming Pevtrou Peter ka;n even if
15) cont. hj skia; shadow ejpiskiavsh/ might overshadow tini; some one aujtw`n. of m. 16) sunhvrceto was coming toger de; kai; also to; plh`qo" multitude
16) cont. tw`n pevrix surrounding povlewn cities [eij~] jierousalh;m, [unto] Jerusalem, fevronte" bringing ajsqenei`" sick kai; ojcloumevnou" being troubled ujpo; pneumavtwn by spirits ajkaqavrtwn, unclean,
16) cont. oi{tine" who ejqerapeuvonto were healed a{pante". all. 17) janasta;" having risen up de; now oj ajrciereu;" high priest kai; pavnte" all oij ones su;n aujtw`/, with him,
17) cont. hj one ou\sa being ai{resi" sect tw`n Saddoukaivwn, of Sadducees, ejplhvsqhsan were filled 18) kai; zhvlou, of zeal, ejpevbalon y put ta;" cei`ra" hs [aujtw`n] [of m]
18) cont. ejpi; upon tou;" ajpostovlou", apostles, kai; e[qento put aujtou;" m ejn thrhvsei in custody dhmosiva/. public. 19) a[ggelo" angel de; Kurivou of Lord
19) cont. dia; through [th`~] [] nukto;" night h[noixe (ajnoivxa") opened (having opened) ta;" quvra" doors th`" fulakh`", of prison, ejxagagwvn having brought out te ei\pe(n), said, aujtou;" m
20) Poreuvesqe, Go, kai; staqevnte" having stood lalei`te speak ejn in tw`/ tw`/ ijerw`/ temple pavnta all ta; law`/ people rjhvmata words
20) cont. th`" zwh`" of life 21) ajkouvsante" having heard de; tauvth". this. eijsh`lqon y entered ujpo; by to;n o[rqron dawn eij" into to; ijero;n, temple,
21) cont. kai; oj ejdivdaskon. were teaching. de; paragenovmeno" having come ajrciereu;" high priest kai; oij ones su;n aujtw`/, with him, sunekavlesan called toger to; sunevdrion sanhedrin
21) cont. kai; pa`san all th;n gerousivan elders tw`n uijw`n of sons kai; jisrah;l, of Israel, ajpevsteilan y sent eij" unto to; ajcqh`nai to have brought aujtouv". m. desmwthvrion, prison,
22) oij de; (paragenovmenoi) (having come) ujphrevtai officers paragenovmenoi having come oujc not eu ron did find aujtou;" m ejn in th`/ fulakh`/: prison
22) cont. ajnastrevyante" having returned de; ajphvggeilan, y reported, 23) levgonte" saying o{ti that To; The [me;n] [indeed] desmwthvrion prison eu{romen we found kekleismevnon having been shut ejn in pavsh/ all ajsfaleiva/, security,
23) cont. kai; tou;" fuvlaka" guards [e[xw] [outside] ejstw`ta" had been sting pro; (ejpi;) at (upon) tw`n de;,, ajnoivxante" having opened e[sw inside qurw`n: doors; oujdevna no one eu{romen. we found.
24) wj" when de; h[kousan y heard tou;" lovgou" words touvtou" se o{ which te both ijereu;~ priest kai; oj strathgo;" captain
24) cont. tou` kai; ijerou` of temple oij ajrcierei`", high priests, dihpovroun were perplexed peri; concerning aujtw`n, m, tiv what a]n gevnoito might become tou`to. this.
25) paragenovmeno" having come dev ti" certain one ajphvggeilen reported [levgwn] [saying] aujtoi`" to m o{ti that ijdou;, look, oij a[ndre" men ou}" whom e[qesqe you put
25) cont. ejn in th`/ fulakh`/ prison eijsi;n are ejn in tw`/ ijerw`/ temple ejstw`te" having been sting kai; didavskonte" teaching to;n laovn. people.
26) tovte n ajpelqw;n having gone oj strathgo;" captain su;n with toi`" ujphrevtai" officers h[gagen (h\gen) brought (was bringing) aujtou;", m, ouj not meta; biva", with violence,
26) cont. ejfobou`nto y were fearing ga;r for to;n lao;n, people, [i{na] [in order that] mh; not liqasqw`sin. y might get stoned