barché künsel khandrö tsok Î tsawa sumla kyabsu chi Î And in the ḍākinīs, who dispel all obstacles, Î I take refuge in the three roots.

Similar documents
ད ད PRAYER FOR THE RAPID REINCARNATION OF KHORDONG TERCHEN TULKU INTRODUCTORY INVOCATION OF PADMASAMBHAVA

The Concise Chö of Pegyal Lingpa

A Short Format for Daily Practice. 1. Think about your motivation. 2. Make offerings to the shrine. 3. Perform three prostrations.

The Meditation And Recitation Of The Six Syllable Avalokiteshvara

Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director

The Dorje Chang Thungma. MARPA MILA CHÖJE GAMPOPA Marpa, Milarepa, and Lord of the Dharma, Gampopa

Medicine Buddha Meditation. Healing Yourself and Others

Dzogchen Lineage Transmission of Khenpo Sherab Sangpo

Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes

SHOWER OF BLESSINGS GURU RINPOCHE SADHANA

The Empowerment of Samādhi From the Profound Dharma of Kyobpa Rinpoche Jigten Sumgön

Auxiliary Prayers. Daily Practice and Sadhana Practice with Ganachakra. for. Kyabje Jigdral Yeshe Dorje Compiled by Kyabje Thinley Norbu Rinpoche

Prayer to Japa Sangye Tenzin

Auxiliary Prayers. Daily Practice and Sadhana Practice with Ganachakra

A Long Life Prayer for Lama Zopa Rinpoche. Spontaneously Composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme

Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum

The Benzar Guru Mantra's Benefits and Syllable Commentary

LAND OF ENLIGHTENED WISDOM PRAYER BOOK. In Praise of Dependent Origination Je Tsongkhapa

(R?-.LA%?- 3,:-.2?- 3J.- 0:A-.GA=- :#R<-.,, 3#:-H2-3#:-;A-hR-eJ-~A%-0R:C-YR$, :1R-:I<-:V=-2-3J.-0<-28$?-?-$?R=,, !,,<- J-!

BEFORE THE PRACTICE. Refuge. The Four Imeasurable Contemplations. Requesting the Teachings

A SONG OF MILAREPA MILAREPA AND THE GESHE IN DRIN LOTSAWA TONY DUFF PADMA KARPO TRANSLATION COMMITTEE

SUTRA OF THE THREE HEAPS

Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings

LONG-CHEN NYING-THIG FEAST OFFERING

Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion

The Melodious Sound of the Kalapinga

The Heart Essence of the Transcendental Wisdom

Narak Kong Shak The Supreme Confession for Purifying All Violations and Breakages (of Vows), and All Negative Actions and Obscurations

His Holiness health. Dear Sangha members and friends,

The Sixteen Dharma Protectors. Yon jor cho pay nay su chen dren gyi Dro way don chir cho kyi shek su sol

A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN

Buda Shakyamuni (Line drawing by Amdo Jamyang)

Liberation Through Hearing in the Bardo by Padmasambhava (Guru Rinpoche)

Perfection of Wisdom Sutra. The Heart of the. translated by Ven. Thubten Tsultrim. (George Churinoff) The Heart Sutra 1

- 5'J ctr 1 5,r 5'! ZURMANG KAGYUD BUDDHIST FOUNDATION 5'!

Concise Practice of the Transmission of Drigung Transference. By Orgyen Nüden Dorje

The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra

Calling the Guru from Afar. (Extensive and Brief Versions)

Ganachakra Feast Offering. Guru Rinpoche Tsok CÚNG TSOK GANACHAKRA FEAST OFFERING

Vajrayana Foundation Summer Retreat 2015

Most Secret Single Syllable Hūṃ The Secret [Dorje Drolö] Sādhana of the Guru from the Most Profound Intention of the Sublime Dharma

Buddhahood Without Meditation Transference Practice From The Heart Essence of the Vast Expanse (Longchen Nyingtik)

Restricted Dzogchen Teachings, Part 3: The Sharp Vajra of Conscious Awareness Tantra

MAHÅMUDRÅ ASPIRATION by Karmapa Rangjung Dorje

B%5C/%D%/%5E3)%*F3%5G3%H/%,&;%"

Set in Calibri 12.5./15, Century Gothic, Lydian BT, and Tibetan Machine

[1] A Summary of the View, Meditation, and Conduct By Yangthang Rinpoche

EVENING: FINAL VAJRASATTVA SESSION

think he is ever gone. Our lord protector Kyabje Dungse Rinpoche is inseparable from the three kayas.

Buddhahood Without Cultivation. Longchen Nyingthig's Transference Of Consciousness

THE DAILY PRACTICE OF THE CO-EMERGENT BHAGAVAT KALACHAKRA

Meditation practices in preparation for death (excerpted and edited from the Pema Kilaya Death and Dying Project website, pkdeathanddying.

POST-SESSIONS RETREAT

P'AG PA CHEN RE ZI KYI DRUB T'AB NYING DÜ SHUG An Essentialised Practice of the Noble Arya Avalokiteshvara

January 2019 Newsletter HAPPY NEW YEAR!

These notes were taken by a student in class, and should be used for reference only. Please check them against the audiotapes for accuracy of

The Guru Yoga of the omniscient Lama Jamyang Khyentse Wangpo called Cloud of Joy

Prayer to Chenrezig, Compassionate-Eye-Looking One

The Bodhisattva s Confession of Moral Downfalls. v%-2>$?, from The Exalted Mahayana Three Heaps Sutra. 16 Bodhisattva s Confession of Moral Downfalls

The Aspiration Prayer of the Great Middle Way Free from Extremes. The Musical Play of the Moon in Water, Appearance-Emptiness. Ju Mipham Rinpoche

Song of the View, Meditation, Conduct, and Fruition. By Saraha

Choegon Rinpoche s Dharma Q&A Part II

The Beauty of Faith A Prayer to the Practice Transmission and Blessing of Realization Lineage Gurus of the Profound Path of the Six Dharmas of Nāropa

Golden Nectar Offerings To Dharma Protectors

I Pay Homage to the Guru. A Prayer To Recognize My Own Faults And Keep in Mind the Objects of Refuge

The Zangdok Palri Temple in Dzogchen

Intensifying Devotion In One s Heart Crying To The Gurus From Afar

Contents. Introduction 1

The Oral Teachings of the Joyful Dharmarajas. The Aspiration of Spreading the Teachings of the Early Translation School

en$f-v ]- (-Ë*-zyr-v-en(v-d-z[*dn-!

THE SHORT GREAT VAJRADHARA PRAYER

SIX-SESSION GURU YOGA

COMMENTARY BY KHENPO NAMDROL KHENPO NAMDROL RINPOCHE: ORAL COMMENTARY ON PATRUL RINPOCHE S WORDS OF MY PRECIOUS TEACHER, THE KUNZANG LAMA I ZHALUNG

PRAYER BOOK WITH ENGLISH TRANSLATIONS

ofsamsara and Nirvana"

1 st Health Camp at Maratika (The sacred cave of Guru Rinpoche and Mandarava):

Chökyi Gyatso s Letter to Neten Choling

Liturgy of Taking the Bodhicitta Vow

How to Offer 1,000 Tsog Offerings

December Newsletter 2018

KDK Arcata Dharma Study Group. Dorje Yang Dron: Melody of Diamond Light

DHARMA DRAWINGS July 12, By Michael Erlewine

**For Highest Yoga Tantra Initiates Only. Tantric Grounds and Paths Khenrinpoche - Oct 22

PROTECTION WHEEL VAJRA ARMOUR MEDITATION

je tsongkapa lobsang drakpa 2)What is the actual name of this work? (Tibetan track in Tibetan.)

Liberation by Wearing Essence Tantra & Commentary

Medicine Buddha. The Great King of Medicine Is Active in Pacifying the Suffering of Beings

! Sādhana of Red Kurukulle from the Jewel Garland of Sādhanas. By Rigdzin Chökyi Dragpa

Sādhana of Jaṃbhala From the Jewel Garland of Sādhanas. By Rigdzin Chökyi Dragpa

21 Praises to Tara. OM I prostrate to the noble transcendent liberator. OM Je-Tsun-Ma Pak-Ma Drol-Ma-La Chak-Tsal-Lo

མཚ དབ ས ག སར པད འ ས ང པ ལ མཁའ འག ས ན ཕ ང འཕ གས ལ གས ལ བ འད བས

Venerable Chöje Lama Phuntsok Noble Chenrezig

For many years A LIVE RELEASE TEACHING BY: Q: WHY PERFORM A LIVE RELEASE? The Venerable Lama Chödak Gyatso Nubpa

THE CONCISE SADHANA OF CHENREZIG

The Path of Secret Mantra:

WANG DÜ: THE GREAT CLOUD OF BLESSINGS

Public Dharma talk by Sangye Nyenpa Rinpoche Date: 6 th September 2012 (Thursday) Venue: Benchen Karma Choeling

THE SADHANA OF THE INSEPARABILITY OF THE SPIRITUAL MASTER AND AVALOKITESHVARA

Errata and Addendum to The Profound Guru Yoga April 2008

RANGJUNG YESHE PUBLICATIONS FLAT 5A, GREENVIEW GARDEN, 125 ROBINSON ROAD, HONG KONG ADDRESS LETTERS TO:

Transcription:

1. Taking Refuge ÉÊ Ê<$<-{<-&ë<-+$-2ì#<-`Ü-0&ë#-F0<-:Ê Êe$-&±/-/9- -/+#-,Ü-þ/<-<ß-0&ÜÊ sangye chö dang tsok kyi chok nam la jangchub bardu dak ni kyab su chi In the Buddha, the dharma, and the supreme assembly I take refuge until enlightenment. Ê/+#-#Ü<- Ü,-<ë#<-/bÜ<-ý7Ü-/<ë+-,0<-`Ü<Ê Ê7ië-:-.,-dÜ9-<$<-{<-7iá/-ý9-;ë# dak gi jin sok gyipé sönam kyi dro la pen chir sangye drubpar shok Through the accumulations of generosity and so forth, may I attain buddhahood for the benefit of beings.,-0ëî 9Ü#<-,-a/-/+#-v-0-BèÎ +$ë<-iá/-7e³$-#,<-8ü-+0-tî namo Î rigkün khyab dag lama jé Î ngödrub jung né yidam lha Î NAMO Î In the lord guru, the sovereign of all buddha families, Î in the yidam deity, the source of accomplishment, Î /9-&+-,-<è:-0"7-7ië7Ü-2ì#<Î I-/-#<ß0-:-þ/<-<ß-0&ÜÎ barché künsel khandrö tsok Î tsawa sumla kyabsu chi Î And in the ḍākinīs, who dispel all obstacles, Î I take refuge in the three roots. Î Chants for the Meditation Session 1

,-0ëÎ $ë-/ë-yë$-ý-&ë<-`ü-u Î 9$-/5Ü,-#<:-/-:ë$<- ë+-jë#<î namo Î ngowo tongpa chökyi ku Î rang shyin salwa longchö dzog Î NAMO Î In the empty essence, dharmakāya, Î in the cognizant nature, sambhogakāya, Î *ß#<-Bè-[-2ì#<- å:-u -:Î e$-&±/-/9- -þ/<-<ß-0&üî tukjé natsok trulku la Î jangchub bardu kyabsu chi Î And in the manifold capacity, nirmāṇakāya, Î I take refuge until enlightenment. Î 2. Arousing Bodhicitta =ëî 0"7-0(0-7ië-/-0-:ß<-ýÎ <$<-{<-<-:-7#ë+-ý7Ü-dÜ9Î hoh Î khanyam drowa malü pa Î sangye sala köpé chir Î HO Î In order to establish all beings equal to the sky Î in the state of buddhahood, Î Chants for the Meditation Session 2

ÉÊ ÊJë#<-ý-&è,-ýë7Ü-0,-$#-#Ü<Î 9$-9Ü#-&ë<-U -Dë#<-ý9-eÎ dzogpa chenpö men ngaggi Î rang rig chöku togpar ja Î I will realize dharmakāya of self-existing awareness Î through the teachings of the Great Perfection. Î 3. Supplication +ý:-q,-i-/7ü-v-0-9ü,-ýë-&èê Ê/+#-#Ü- Ü-/ë9-ýV7Ü-#+,-:-/º #<Ê palden tsawé lama rinpoché daggi chiwor pemé den la shyuk Glorious root guru, precious master, please be seated on the lotus throne above my head. Ê/!7-lÜ,-&è,-ýë7Ü-Vë-,<-Bè<-/6ß$-YèÊ ÊU -#<ß$-*ß#<-`Ü-+$ë<-iá/-_:- -#<ë:ê kadrin chenpö goné jezung té kusung tukki ngödrub tsaldu sol Accept me through your immense kindness, and bestow the siddhis of your body, speech, and mind! Chants for the Meditation Session 3

> ï v-0-0aè,-,ëê ah, lama khyenno Ah, Master, think of me! 4. Receiving Empowerment +ý:-q,-v-07ü-u -8Ü-#,<-/5Ü-#,<Î 7ë+-6è9-e³$-/-/+#-#Ü-#,<-/5Ü9-*Ü0Î palden lamé ku yi né shyi né Î özer jungwa dak gi né shyir tim Î From the four places of the body of the glorious guru Î light emerges and dissolves into my four places. Î U -#<ß$-*ß#<-+$-8è-;è<-Eë-Bè-8ÜÎ eü,-bü-/x/-,<-+/$-/5ü-*ë/-ý9-b²9î ku sung tuk dang yeshe dorje yi Î jin gyi lab né wang shyi tobpar gyur Î Blessed by his vajra body, speech, mind, and wisdom, Î I obtain the four empowerments. Î Chants for the Meditation Session 4

ÉÊ Ê+ý:-Q,-I-/7Ü-v-0-(Ü+Î +bè<-ý-&è,-ýë<-9$-:-*ü0î Î palden tsawé lama nyi Î Î gyepa chenpö rang la tim Î The glorious root guru with great joy dissolves into me. 9$-8$-,-#5Ü-0-/%ë<-ý7ÜÎ $$-:-8Ü+-,Ü-73Ý,-ý-o:Î Î rang yang kün shyi ma chöpé ngang Î Î la yi ni dzinpa dral Î In the state of the unfabricated all-ground, my mind, free from fixation, F0-+#- ë<-o:-&ë<-`ü-u Î &ë<-`ü-u -:-#(Ü<-<ß-0è+Î Î namdak trödral chö kyi ku chö kyi ku Î Î la nyi su mé Î Is the pure dharmakāya devoid of constructs. Dharmakāya is beyond duality. 0(0-/5#-eÊ Bè<-*ë/-U/<Ê At this point, remain in the meditation state of śamatha and vipashyana according to the oral instructions you have received. Chants for the Meditation Session 5

5. Dedication of Merit & Aspiration Prayers,-/6$-Eë-Bè-7&$-&è,-0,-&+-,<Ê ÊlÜ,-&è,-I-/7Ü-v-0-8,-&+-`ÜÊ kunzang dorje chang chen menché né drinchen tsawé lama yenché kyi From the great Samantabhadra Vajradhara down until our kind root guru, Ê7ië-/7Ü-+ë,- -^ë,-:0-#$-/)/-ýê Ê+è-+#-*0<-%+-+è$-7+Ü9-iá/-ý9-;ë# drowé döndu mön lam gang tabpa dedak tamché deng dir drubpar shok May the aspirations made for the benefit of beings be fulfilled this very day. Êe0<-+$-XÜ$-Bè<-dë#<-0è+-7eë$<-ý-+$-Ê Ê+ë,-+0-T,-%Ü#-þè<-ý7Ü-8è-;è<-7+ÜÊ jam dang nying jé chokmé jongwa dang döndam lhenchik kyepé yeshe ni Grant your blessings that we may train in impartial love and compassion, Chants for the Meditation Session 6

ÉÊ Ê{:-/-r<-/%<-F0<-`Ü<-Dë#<-ý-P9Ê Ê/+#-<ë#<-0$ë,-<ß0-Dë#<-ý9-eÜ,-bÜ<-xë/<Ê gyalwa seché nam gyi togpa tar dak sog ngön sum togpar jin gyi lob And directly realize the ultimate and coemergent wisdom as all the buddhas and their heirs have done. Ê+#è-/-7+Ü-8Ü<-þè-/ë-,Ê Ê/<ë+-,0<-8è-;è<-2ì#<-Jë#<-;Ü$-Ê gewa diyi kyewo kün sönam yeshe tsok dzog né By this virtue may all beings perfect the accumulations of merit and wisdom, Ê/<ë+-,0<-8è-;è<-:<-e³$-/Ê Ê+0-ý-U -#(Ü<-*ë/-ý9-;ë# sönam yeshe lé jungwa dampa ku nyi tobpar shok And may they attain the sacred two kāyas resulting from that merit and wisdom. Chants for the Meditation Session 7

Ema Nyönpa, The Final Words of Sengé Wangchuk >è-0-ƒë,-ý-<è$-+/$-$-î :<-`Ü-xä$-6+-8è-;è<-{<Î ema nyönpa seng wang nga Î lekyi lung zé yeshé gyé Î EMA! I, the madman Senge Wangchuk, Î have exhausted karma-prāna and expanded wisdom. Î 0-9Ü#-Vë-M7Ü-]ä/<-:<-ië:Î 9$-9Ü#-7ë+-#<:-]ä/<-<ß-º #<Î marig go ngé bub lé dröl Î rang rig ösel bubsu shuk Î Freed from the sphere of the five gates of ignorance, Î I have entered the sphere of luminous self-awareness. Î Vë-#<ß0-bÜ-7há:-ý-5Ü#-1-,Î 7hà:-#5Ü-*0<-%+-8-9è-&Î gosum gyi trülpa shik tsana Î trül shyi tamché yaré cha Î When the illusion of the three doors has collapsed, Î how pitiful is the whole basis of delusion. Î 7há:-[$-#Ü-0 +-ý-&ë+-1-,î <è0<-73ý,-6è9-/-*$-9è-&+î trül nang gi düpa chöd tsana Î sem dzin zerwa tang ré ché Î When the knots of confused experience are cut, Î how tiring is so-called concentration. Î Chants for the Meditation Session 8

ÉÊ Ê7há:-ý-8è-;è<-<ß-;9-1-,Î +#-[$-*0<-%+-/yä-/7Ü-&ë<Î Î trülpa yeshe su shar tsana dak Î Î nang tamché luwé chö Î When confusion arises as wisdom, all pure appearances are deceptive phenomena. *0<-%+-+eÜ$<-<ß-*Ü0-1-,Î %Ü-8$-0-8Ü,-%Ü9-8$-7&9Î tamché yingsu tim tsana Î chi yang mayin chir yang char Î When everything dissolves into space, Î nothing whatsoever, yet everything manifests. Î >è-0->è-0-+0-ý7ü-u -lü,-:#<î >è-0-7+7-!7ü-2ý#-7+ü-xü$-ýë7ü-+ë,î ema ema dampé kudrin lak Î ema daké tsik di nying pö dön Î Amazing, amazing is the kindness of the sacred one. Î Amazing, these words at the moment of passing, the essential meaning, Î XÜ$-d³$-:#-0*Ü:-/5#-ý-7+Ü-:<-0è+Î 2Ý#-#Ü-*-0- <-0*9-[$-/9-;ë#Î nying chung lag til shyakpa dilé mé Î tsikki tama dütar nang war shok Î Are the heart placed fresh in the palm, nothing else. Î May these final words appear at the end of this age. Î Chants for the Meditation Session 9

6#-ý-9$-6+-7e³$-/-9$-<9-+è$<Î l,-ý-9$-ië:-6$-*:-7ë+-`ü-:ß<î Î Î zagpa rang zé jungwa rangsar deng drenpa rangdröl zang tal ökyi lü Defilements Î Î self-exhausted, the elements naturally dissolved, thinking self-liberated, the transparent body of light. <è$-#è-+/$-d³#-(ü+-+$-0(0-b²9-,<î ië:-/-f0-/5ü-7"ë9-/-+ë$- å#<-;ë#î senggé wangchuk nyidang nyam gyur Î Î Î né drölwa nam shyi khorwa dong truk shok Î Through being equal to Sengé Wangchuk, may the depths of saṃsāra be overturned by the four liberations. Lamp Aspiration By Mipham Rinpoche 9Ü#-ý-!-+#-[$-#<:-09-0è-7+ÜÊ Ê9Ü#-73Ý,-+`Ü:-7"ë9-ý+-7e³$-T-:-7/ß:Ê rigpa kadak nang sal marmé di rigdzin kyil khor pejung lhala bül This illuminating lamp of original pure awareness I offer to the maṇḍala deities of Vidyādhara Padmakara. Chants for the Meditation Session 10

ÉÊ Ê9Ü#-ý<-#9-a/-0-b²9-7ië-/-F0<Ê Ê9Ü#-Yë$-&ë<-U 7Ü-#ë-7.$-*ë/-ý9-;ë# Ê0Ü-.0-#<ß$<Ê rigpé gar khyab ma gyur drowa nam rigtong chökü gopang tobpar shok May all beings, my mothers, wherever awareness pervades, attain the dharmakāya level of aware emptiness. Aspiration for Rebirth in the Ultimate Pure Land By Chokgyur Lingpa #+ë+-07ü-#;ü<-+$-+eè9-0è+-ýv-7e³$-ê Ê9$-[$-+#-ý7Ü-6$<-0+ë#-+ý:-9ÜÜ7Ü-5Ü$-Ê dömé shi dang yermé pema jung rang nang dagpé zangdok palri shying Padmasaṃbhava, inseparable from the primordial nature, pure self-phenomena, the Copper Colored Mountain Buddhafield, Ê[$-9Ü#-+eè9-0è+-0-/%ë<-# â#-07ü-$$-ê Ê#+ë+-,<-F0-+#-5Ü$- -þè-/9-;ë# 0&ë#-uÜ$-#<ß$-ÊÊ nang rig yermé machö nyukmé ngang döné namdag shying du kyewar shok Indivisible appearance and awareness, the uncontrived natural state; may everyone be born in this primordial pure land. Chants for the Meditation Session 11

Düsum Sangye, Supplication to Padmasambhava <-#<ß0-<$<-{<-µ -9ß-9Ü,-ýë-&èÎ +$ë<-iá/-,-/+#-/+è-/-&è,-ýë7ü-5/<î dü sum sangye guru rinpoché Î ngödrub kün dak dewa chenpö shyab Î Buddha of the three times, Guru Rinpoche, Î lord of all siddhis, Great Bliss, Î /9-&+-,-<è:-/ +-7 :-l#-ýë-i:î #<ë:-/-7+è/<-<ë-eü,-bü<-/x/-)â-#<ë:î barché kün sel düdul drakpo tsal Î solwa deb so jin gyi lab tu sol Î Dispeller of all obstacles, Wrathful Tamer of Māra. Î I supplicate you, bestow your blessings. Î dü-,$-#<$-/7ü-/9-&+-5ü-/-+$-î /<0-ý-T,-bÜ<-7iá/-ý9-eÜ,-bÜ<-xë/<Î chi nang sangwé barché shyiwa dang Î sampa lhün gyi drubpar jin gyi lob Î Pacify the outer, inner, and secret obstacles Î and spontaneously fulfill all wishes. Î Chants for the Meditation Session 12

ÉÊ Ê>ë-{,-9Ü,-ýë-&è-:-#<ë:-/-7+è/<Ê Ê7#:-zè,-/9-&+-0Ü-7e³$-5Ü$-Ê orgyen rinpoche la solwa deb gal kyen barché mijung shying Precious master of Uḍḍiyāna, I supplicate you; May obstacles and mishap not arise. Ê0*ß,-zè,-/<0-ý-7iá/-ý-+$-Ê Ê0&ë#-+$-*ß,-0ë$-+$ë<-iá/-_:- -#<ë:ê tün kyen sampa drubpa dang chok dang tünmong ngödrub tsal du tsöl May good conditions be gathered and our wishes fulfilled. Bestow the supreme and common siddhis. 0(0-/5#-U/<-`Ü-Wë,-Bè<-`Ü-$#-7+ë,-#<ß$-{æ,-P9-n,- å:-0ü$-!h->ë-{,-ý<-oü<-ý7ëê These chants for the beginning and end of meditation sessions were arranged by the tulku named Karma Urgyen (Tulku Urgyen Rinpoche) in accordance with the tradition. This text may be freely reproduced when not for commercial purposes. Chants for the Meditation Session 13