A Jewish Targum in a Christian World: An Encounter. Research Project

Similar documents
Sources and Traditions of Christian Faith in Past and Present

THE TRANSMISSION OF THE OLD TESTAMENT. Randy Broberg, 2004

edition of all the Talmudic parallels with their own critical apparatus, presented synoptically with the versions of the Scholion.

Advanced Hebrew Open Book Quiz on Brotzman s Introduction

Transmission: The Texts and Manuscripts of the Biblical Writings

Europe s Cultures Teacher: Mrs. Moody

DBQ Unit 6: European Age of Exploration

THE HEBREW TEXT OF THE OLD TESTAMENT

* Published in European Journal of Jewish Studies, 1 (1), 2007, pp

Is It True that Some NT Documents Were First Written in Aramaic/Syriac and THEN in Greek?

Hebrew Translations of the New Testament in the Early Modern Period

The Origin of the Bible. Part 2a Transmission of the Old Testament

The Historical Reliability of the Gospels An Important Apologetic for Christianity

Protestant pastor views of Islam

Jewish Theological Seminaries and Their Libraries

Because of the central 72 position given to the Tetragrammaton within Hebrew versions, our

The Book of Mormon: The Earliest Text

A Bilingual Concordance To The Targum Of The Prophets: Ezekiel II (Bilingual Concordance To The Targum Of The Prophets) (Multilingual Edition)

WHII 2 a, c d, e. Name: World History II Date: SOL Review Day 1

The Making of the King James Bible

TABLE OF CONTENTS. Acknowledgements 8. Abbreviations 10

SELECTIONS. from the MUSEUM COLLECTION. presented by

Our English Bible Part 1 An Outline of Its Textual History

Here s Something about the Bible of the First Christians I Bet Many of You Didn t Know

Global Church History

Western Europe: The Edge of the Old World

European Renaissance and Reformation

The Meaning of Shokeling [usual spelling, Shuckling]

Course Handbook: Hebrew

Wheelersburg Baptist Church 4/15/07 PM. How Did We Get Our Bible Anyway?

STUDY OF RELIGIONS: DEPARTMENT OF COMPARATIVE RELIGION SCHOOL OF PHILOSOPHY & RELIGION EXECUTIVE SUMMARY. December 2010

Rev. Thomas McCuddy.

How the Bible Came to Us

Course Handbook: Jewish Studies

Israel. Makor Chaim Yshiva High School

Hebrew undergraduate course handbook 2017

äãåà STUDIES IN HEBREW LITERATURE AND JEWISH CULTURE

Impact Hour. May 8, 2016

Chapter 8 Reading Guide: African Civilizations and the Spread of Islam

2. What invention made the Northern Renaissance possible? a. fork b. caravel c. compass d. printing press

Unlocking the Manuscripts of Medieval Toledo (Spain) DECIPHERING SECRETS

In 730, the Byzantine Emperor banned the use of icons. The Pope was outraged to hear that the Byzantine Emperor painted over a painting of Jesus.

RELIGIOUS STUDIES. Religious Studies - Undergraduate Study. Religious Studies, B.A. Religious Studies 1

Primary Source Analysis: The Thirty-nine Articles. The primary source that I decided to read is The Thirty-nine Articles, a really

A SHORT MANUAL IN ENGLISH EXPLAINING THOSE WHO DO NOT MASTER FRENCH HOW TO USE THIS EDITION

MSt in Bible Interpretation (1 year, by examination and dissertation) 2013/2014

HUMANITIES AND RELIGIOUS STUDIES

Felix Pratensis and the First Edition of the Rabbinic Bible 2

Negotiating the Frontier Translators and Intercultures in Hispanic History

QUESTIONS AND ANSWERS

Dartmouth Middle School

that lived at the site of Qumran, this view seems increasingly unlikely. It is more likely that they were brought from several sectarian communities

Valley Bible Church Theology Studies. Transmission

Karen Phalet, Universities of Utrecht and Leuven. Norface 2009 Conference Crossing Boundaries in Social Science Research Brussels, September 18, 2009

DEFENDING OUR FAITH: WEEK 4 NOTES KNOWLEDGE. The Bible: Is it Reliable? Arguments Against the Reliability of the Bible

Adlai E. Stevenson High School Course Description

The Books of Samuel: Introduction. monarchy. In the earlier period, when there was no king in Israel, the tribes were ruled by

Sefardi Jews and Maimonides Ashkenazi Jews and Rashi. Judaism in Middle Ages 5th c.-15th c.

The Worlds of European Christendom. Chapter 9

CURA Fellows

Double Standards in the Spanish Bible Issue

Name Review Questions. WHII Voorhees

Revelation Through Sacred Writings

Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the Worlds; By Abdullah Yusuf Ali. Appendix II. On The Tawrah. (see 5:44, n.

DOWNLOAD OR READ : UNDERSTANDING ILLUMINATED MANUSCRIPTS A GUIDE TO TECHNICAL TERMS LOOKING AT PDF EBOOK EPUB MOBI

Biblical Languages and Literature

World History Honors Semester 1 Review Guide

EARLY ARABIC PRINTED BOOKS FROM THE BRITISH LIBRARY. Coming Soon!

TO THE GOSPEL OF LUKE. I. THE CRITICISM OF THE GOSPEL. INTRODUCTION

The History of Christianity: From the Disciples to the Dawn of the Reformation

FALL 2016 COURSES. ENGLISH ENGL 264: The Bible as Literature Pg. 2 LANGUAGES & CULTURES

Reviewed by Sean Michael Pead Coughlin University of Western Ontario

Italy: Birthplace of the Renaissance

World History (Survey) Chapter 17: European Renaissance and Reformation,

Clashes of discourses: Humanists and Calvinists in seventeenth-century academic Leiden Kromhout, D.

A JERUSALEM MASTER'S PROGRAM IN ANCIENT PHILOLOGY

Chapter 4: The Exchange of Ideas (Pg. 78)

Course handbook: Hebrew

The importance of dialogue for the Evangelical Churches in Romania in the context of the expansion of the European Union

The Gospel According to ST. MATTHEW

He Gave Us Scripture: Foundations of Interpretation

Searching for God's Word in New Testament Textual Criticism

Romans. Introduction 1 Background on Rome. Roman Jewish community was very large and diverse. Estimated 50,000 in 1 st Century.

Tracing Evidences for Manuscripts in Rituals. A workshop at the Centre for the Study of Manuscript Cultures Warburgstraße 26, Hamburg June 2016

Religion and Party Politics in the West

The Importance of Karl Barth s Theology for a Theological Reflection on the Relationship Between Church and Society

Humanities Divisional Board. Examination Regulations online (

Minister Omar J Stewart

The Reliability of the Gospels and Acts. Melissa Cain Travis, M.A. Assistant Professor of Christian Apologetics Houston Baptist University

How We Got OUf Bible III. BODY OF LESSON

A Handbook Of Churches and Councils Profiles of Ecumenical Relationships

HOW WE GOT THE BIBLE #1 THE BIBLE COMBS INTO BEING SYNOPSIS: The history of writing goes back to the remote past. Writing was being practised

Church of England Ministry Experience Scheme

[JGRChJ 2 ( ) R1-R5] BOOK REVIEW

Hartley Lachter Associate Professor of Religion Studies Director of Jewish Studies Muhlenberg College

Medieval. Islamic Empires. Timeline Cards

Course Syllabus - Pierce College 2018 History 1 Introduction to Western Civilization. Office Hours: 3:00-3:40 pm M-TH or by appointment

Hebrew Bible Old Testament The History Of Its Interpretation Volume Iii From Modernism To Post Modernism Part Ii 20th Century

SEMINAR IN WORLD RELIGIONS UIMN/APOL 570

Ancient New Testament Manuscripts Understanding Variants Gerry Andersen Valley Bible Church, Lancaster, California

Transcription:

A Jewish Targum in a Christian World: An Encounter Research Project 2008-2013

1. Summary Jewish communities in Europe often lived in a Christian surrounding. They studied and transmitted the text of their Targums in this environment. There are many hints that textual and codicological variants relate to the history of the various Jewish communities and especially to the influence either positive or negative of the Christian environment. Therefore, this project aims to answer the following question: How do the diverse appearances of the authoritative Aramaic Bible translation, especially that of the Books of Samuel, relate to the internal development of the several Jewish communities and the external influences of the Christian surroundings? 2. Institutional environment Protestant Theological University of the Netherlands (PThU), location Kampen, Departments of Biblical Studies and Church History; in cooperation with the Evangelical Theological Faculty (ETF), Leuven, Departments of Church History and Old Testament, and the VU University at Amsterdam, Department of Biblical Studies. 3. Duration of the project 1 March 2008 28 February 2013 4. Research team Prof. dr. A. Houtman, PThU, supervisor Prof. dr. H.-M. Kirn, PThU, supervisor Prof. dr. A. Beck, ETF, supervisor Dr. G.W. Lorein, ETF, supervisor Dr. E. van Staalduine-Sulman, VU, supervisor and postdoc researcher Dr. H.M. Patmore, PThU, postdoc researcher Ms J.M. Tanja, PThU, PhD-student H. van Nes, ETF, PhD-student B. Bloemendal, PThU, student assistent Ms P. Janse, PThU, student assistant 5. Team of advisors Prof.em. dr. M. Beit-Arié, Hebrew Palaeography Project, Hebrew University, Jerusalem, palaeography Prof. dr. A. den Hollander, Free University Amsterdam, medieval books Dr. Y. Deutsch, Hebrew University Jerusalem, medieval Jewry Prof. dr. L. Díez Merino, Universidad de Barcelona, Spanish history of Targums Prof.dr. S.A. Kaufman, Hebrew Union College Cincinnati, Aramaic grammar and lexicography Prof. dr. R. Kasher, Bar Ilan University Israel, Tosefta-targums Dr. W.F. Smelik, University College London, Targumic and Rabbinic Literature Prof.em. dr. A. van der Heide, Leiden, medieval Jewry Dr. E. Wattel, em. Free University, stemmatology

6. Description of the research programme Renewing perspective and purpose Until now, the Targum has mostly been studied as a non-historical text, as if it had had no contact with its environment. The focus lay on the Eastern texts, i.e. Babylonian and Yemenite, which are closer to the original Targum. The Targumic texts of European Jewry form a somewhat neglected field of research. The edition of Targum Samuel is based on a Yemenite text (MS Or. 2210, British Museum) and the Yemenite tradition is better represented than any other tradition. Emmanuel Martínez Borobio edited the older, Babylonian tradition. The Western traditions of the text, i.e. the Italian, Ashkenazic and Sefardic, however, are poorly represented in Sperber s edition and never investigated on their own. Kasher studied and edited the large expansions, but did not place them in the history of European Jewry. Research into the traditions of the Targum shows that Western Jewry, mainly living in a Christian surrounding, had a richer text than the Jews in the Islamic world. Furthermore, this text is codicologically different from that in the East. This project investigates the Western text represented in 31 complete manuscripts and about 30 fragments asking why it was expanded, and when and where the expansions were brought in. It also investigates which codicological characteristics were developed within the Jewish communities and which were adopted from their Christian environment. Therefore, it investigates parts of the history of European Jewry, in its internal development but especially in interaction with its Christian surroundings. The investigation of the encounter between the two rather closed religious systems will enrich our knowledge of the interaction between these religions and may in a more general way contribute to our understanding of living in a multicultural society. Theoretical framework There are at least five different ways of approaching ancient texts that are delivered to us in various text types, spread over a considerable number of manuscripts. Two of them aim at the origins, trying to restore the original composition or at least the original final recension. A third possibility is to edit the earliest attested text. Martínez Borobio did this for the Targum of Samuel. Two other approaches focus on the history of the text s transmission. This project follows one of the latter approaches in trying to restore the historically accepted texts. This has the advantage that scribes are not seen as falsifiers of the text, but as helpful publishers, making the text accessible, intelligible, and sometimes even freshly relevant to their immediate audiences. Problems and perspectives Historical research has brought to light that Christians were always interested in Hebrew and Aramaic texts, though for various reasons. Their own Bible, the Vulgate, was only a Latin translation. They were aware of the errors in its transmission, trying to cope with these flaws by making lists of corrections, the correctoria. The Church made efforts to learn Hebrew and Aramaic to improve their Vulgate. The Vienna Council of 1311/12 even prescribed that universities had to teach these languages. There was also a very negative side. Christians accused rabbis of falsifying the Hebrew Bible and forced them to censor their own Hebrew and Aramaic texts. Since there was contact between Jews and Christians, hostile as well as friendly, the question arises whether this left any traces in the textual and codicological appearances of the Targum. The answer is expected to be positive, since traces have already been found on different levels.

Codicology. The fact that European Jews began to copy complete Hebrew/Aramaic Bibles, instead of parts of it, appeared to be affected by the Christian habit to make complete Bibles. The custom to add the Targum and several commentaries to the Hebrew Bible in separate columns may have been adopted from the Christian custom to add commentaries in the margin of their Vulgate, the glossa ordinaria. Further investigation must bring to light whether the Christian environment affected other codicological characteristics, or vice versa. Polyglots. Christian interest in Targumic texts culminated in the sixteenth century. A Christian editor printed the first Hebrew-Aramaic Bibles (Venice, 1516/17 and 1524/25). Universities in Spain asked for Aramaic manuscripts with a Latin translation, made by the convert Alfonso de Zamora. Christian printers composed polyglot Bibles, also including the Targum with a simpler Latin translation. Text. The turning of Rome into wicked Rome (1 Sam. 2:6) might be due to the riots against Jewish communities in Christian Europe. The reference to Rome is omitted in the Roman Catholic Polyglots of Antwerp and Paris and turned into a threat against Aram in the Anglican London Polyglot. This is one of the examples of a Christian intervention in the text itself. Liturgical texts. Attention must be paid to the status of the liturgical texts prayer books and haftarot collections especially within the Ashkenazic tradition. Do these books have the same version of the Targum of Samuel or do they differ from it? If the Jews adopted Christian habits in this respect, then it is to be expected that these texts are even richer in liturgical language. Method of working The contacts between Jews and Christians, the transmission of an Aramaic text and the history of the various European regions make it necessary that this is a interdisciplinary project, run by scholars of Biblical Studies and Church History. It is impossible to study the entire Targum Jonathan to the Prophets. Therefore, a selection has to be made. The text of Targum Samuel is chosen as the basic text, because in Kampen much material and expertise on this text is available as the result of previous projects. Basically, there are four sub-projects, based on the stemma of manuscripts: Targum Samuel in Sefarad (ms. Johanna Tanja, PhD-student, 1 fte, 4 years) investigates the history of Sefardic Jewry, especially after the Reconquista, and places the extant manuscripts and editions within this history. Special attention must be paid to the position of converted Jews after the expulsion of the Jews in 1492, who copied Targumic texts for Christian universities and the Complutensian Polyglot. Targum Samuel in Ashkenaz (dr. Hector Patmore, postdoc researcher, 0,8 fte, 3 years), investigates the history of Ashkenazic Jewry and places the extant manuscripts and editions within this history. Special attention must be paid to the complete Hebrew and Aramaic Bibles, made in the tradition of the Christian Atlantic Bibles. Targum Samuel in the Rabbinic Bibles (Hans van Nes, PhD-student, 1 fte, 4 years) investigates the history of Ashkenazic Jewry after the invention of printing and places these editions within this history. Special attention must be paid to the cooperation of Jews and Christians in Vienna, also producing the second Rabbinic Bible, which for a long time functioned as textus receptus for Jews and Christians, and to the making of the London Polyglot.

The Latin Translations of Targum Samuel (dr. Eveline van Staalduine-Sulman, postdoc researcher, 0,4 fte, 4 years) investigates the five extant manuscripts and editions including a Latin translation of the Targum text, in order to conclude how the Jews explained their text to the Christians or how the Christians interpreted the Targum themselves. Special attention must be paid to the history of the bilingual Bibles and other texts that the Church produced in the Middle Ages to correct the Vulgate. Each sub-project is divided into three phases: (a) a description of the history of those Jewish communities that produced the extant Targumic manuscripts and editions, combined with the general history of Judaism in its Christian surrounding and with the general history of codicology in that period; (b) an inventory of all possible influences of the Christian surrounding on the textual and codicological appearances, and (c) the subject of the exchange of texts between the two religions: answering in detail the questions when, where and how exchanges between Judaism and Christianity took place. This phase can also fill in details in the mediaeval and Renaissance history of Christianity s interest in the Hebrew and Aramaic Bible.