The Noble Sutra on Entering the Great City of Vaishali

Similar documents
Medicine Buddha Sadhana. translated by Lama Thubten Zopa Rinpoche prepared by Ven. Thubten Gyatso. 16 Medicine Buddha Sadhana

Mahāratnakūṭa Sūtra 30. The Maiden Sumati

PROTECTION WHEEL VAJRA ARMOUR MEDITATION

The mantra of transcendent wisdom is said in this way: OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

Transcript of teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on the Heart Sutra and Stages of the Path (the Six Perfections)

Tare s Tibetan Buddha Bowing Fifth Lesson

Medicine Buddha Sadhana. Composed by Ngawang Losang Tempa Gyältsän. Translated by Lama Thubten Zopa Rinpoche. prepared by Ven.

Padmasambhava s Instruction on. Offerings to Stupas

The King of Prayers. Kopan Monastery Prayers and Practices Downloaded from THE PRAYER OF WAYS HIGH AND SUBLIME

THE NOBLE ASPIRATION FOR EXCELLENT CONDUCT

THE NOBLE ASPIRATION FOR EXCELLENT CONDUCT. I prostrate to the noble youthful Manjushri

Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra

The King of Prayers. The Noble King of Vows of the Conduct of Samantabhadra. The King of Prayers The King of Prayers

The King of Prayers. The Noble King of Vows of the Conduct of Samantabhadra. The King of Prayers 1

The Meditation And Recitation Of The Six Syllable Avalokiteshvara

Finding Peace in a Troubled World

LAM RIM CHENMO EXAM QUESTIONS - set by Geshe Tenzin Zopa

Medicine Buddha Meditation. Healing Yourself and Others

5 The Ceremony of Taking Refuge in the Bodhisattva Way

The Sadhana of Armed Chenrezig

I bow down to the youthful Arya Manjushri!

Samantabhadra Prayer. Homage to the ever-youthful exalted Manjushri!

MAHÅMUDRÅ ASPIRATION by Karmapa Rangjung Dorje

"Unfathomable Exalted Life and Transcendental Wisdom."

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Engaging in the Bodhisattva Deeds, 2014

THE BENEFITS OF THE PRAYER WHEEL. The Source of the Practice of the Mani Wheel

The 36 verses from the text Transcending Ego: Distinguishing Consciousness from Wisdom

THE KING OF NOBLE PRAYERS ASPIRING TO THE DEEDS OF THE EXCELLENT

A Lamp for the Path to Enlightenment

Refuge Teachings by HE Asanga Rinpoche

Lama Zopa Rinpoche s Advice on. Circumambulation. Compiled by Ven. Sarah Thresher

Pray for the Accomplishments

Buddha Nature The Mahayana Uttaratantra Shastra

Generating Bodhicitta By HH Ling Rinpoche, New Delhi, India November 1979 Bodhicitta and wisdom The enlightened attitude, bodhicitta, which has love

Possessing the Limbs of All the Buddhas

Association KARUNA Center Transpersonal Project - Realization. Palyul Tradition. of the Nyingma School of Tibetan Buddhism

Meditation on 1000-Armed Chenresig

I Pay Homage to the Guru. A Prayer To Recognize My Own Faults And Keep in Mind the Objects of Refuge

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

The Thirty-Seven Practices of Bodhisattvas By Ngülchu Thogme Zangpo

Meditating in the City

Four (4) Indian Commentaries Correlate the Ornament with the Twenty Thousand

The Treatise on the Provisions For Enlightenment

The Benevolent Person Has No Enemies

Buda Shakyamuni (Line drawing by Amdo Jamyang)

THE PRACTICE OF GIVING

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Dharmarakshita s Wheel-Weapon Mind Training

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Engaging in the Bodhisattva Deeds, 2014

POST-SESSIONS RETREAT

Four Noble Truths. The Buddha observed that no one can escape death and unhappiness in their life- suffering is inevitable

VENERABLE MASTER CHIN KUNG

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics

It Is Not Real - The Heart Sutra From a Collection of Works by Edward Muzika. The Heart Sutra !" प र मत )दय

Dzambhala Wealth Practices

Medicine Buddha. The Great King of Medicine Is Active in Pacifying the Suffering of Beings

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Engaging in the Bodhisattva Deeds, 2014

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics

A. obtaining an extensive commentary of lamrim

The Amrita of Love A Liturgy for Saving and Ransoming the Lives of Animals Compiled from the writings of Ju Mipham and the 1 st Dodrupchen Rinpoche

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

The Forty-Eight Vows of Amitabha Buddha

1 Lama Yeshe s main protector, on whom he relied whenever he needed help for anything 1

Notes from the Teachings on Mahamudra, by Lama Lodu, January 26 th, 2008

ANSWER TO THE QUE U S E T S IO I NS

Chapter 2. Compassion in the Middle-way. Sample Chapter from Thrangu Rinpoche s Middle-Way Instructions

Prayers from the Buddhist Tradition

(k k8/#=-.-07$-.}-]}+-.8m-*},-;1->m-w;-.}-0bo#=-=}kk

A Guide to the Bodhisattva Way of Life (Bodhicaryavatara) Class 12 By Shantideva

English Service. Brunnenhofzendo

SIXTY STANZAS OF REASONING

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Maitreya s Sublime Continuum of the Mahayana, Chapter One: The Tathagata Essence

TEACHINGS. The Five Guidelines form the foundation and are the way we progress in our practice. They are:

The Reasons for Developing Virtuous Personalities

Text at practices-all-bodhisattvas

Pacific Zen Institute The Ceremony of Taking Refuge in the Bodhisattva Way

A Guide to the Bodhisattva Way of Life (Bodhicaryavatara) Class 17 By Shantideva

Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director

I -Precious Human Life.

A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN

The Entrance for the Children of the Conquerors - A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas

Venerable Chöje Lama Phuntsok Noble Chenrezig

**For Highest Yoga Tantra Initiates Only. Tantric Grounds and Paths Khenrinpoche - Oct 22

Transcript of the oral commentary by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Dharmarakshita s Wheel-Weapon Mind Training

EVENING: FINALVAJRASATTVA SESSION

The Treasury of Blessings

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Engaging in the Bodhisattva Deeds, 2014

CONTACT DETAILS FOR PHENDHELING. Newsletter of PhenDheLing Tibetan Buddhist Centre

A Commentary on the Awakening Mind

The 21 Praises of Exalted Tārā

Engaging with the Buddha - Geshe Tenzin Zopa Session 2

Tārā Gaṇacakra Offering

Song of Spiritual Experience

Morning Service A. Heart Sutra (English) Hymn to the Perfection of Wisdom Enmei Jukku Kannon Gyo Eko Merging of Difference and Unity Eko

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on The Eight Categories and Seventy Topics

Transcript of the teachings by Khen Rinpoche Geshe Chonyi on Engaging in the Bodhisattva Deeds, 2014

From "The Teachings of Tibetan Yoga", translated by Garma C. C. Chang

Downloaded from

21 May 2009, PM, afternoon session. Mantras to recite after blessing the speech

The Meaning of Prostrations - by Lama Gendun Rinpoche

Transcription:

1 The Noble Sutra on Entering the Great City of Vaishali In the Indian language: Aryavipulepravesh Mahasutrana In Tibetan language: phag pa yang päi drong kher du jug päi do chen po Homage to all the buddhas and bodhisattvas! Thus have I heard. At one time the Bhagavan was residing in a boat-house in the middle of a swamp. Then the Bhagavan spoke to the venerable Ananda: Ananda, let's proceed to where the city of Vaishali is." "Let's do accordingly, Venerable Sir. Thus replying, Ananda followed the instructions of the Bhagavan. Then the Bhagavan traveled through the country of Libriza, arrived at its city of Vaishali, and was sojourning at the Mango Grove of the city of Vaishali. Then, at that time the Bhagavan spoke to Ananda: Ananda, go into the city of Vaishali. Place your feet on the doorsills of homes and recite the foundations of these secret mantras and these verses: BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA 1 The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! It is the noble intent of all the buddhas, the intent of all the pratyekabuddhas, the intent of all the arhats and the intent of all those on the path of training. It is the intent of all hearers, the intent of all those who abide by truthful speech, the intent of Dharma teachings, the intent of Brahma, the intent of individual Brahmas, the intent of Shiva of the desire realm, the intent of Indra, the intent of the gods, the intent of the king of demigods, the intent of all demigods, the intent of messengers of demigods and the intent of host of jungpo spirits! BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! MUNCHATA / MUNCHATA 2 Go away! May all epidemics be thoroughly pacified! 1 BISARATA means to pacify thoroughly, in this case to pacify epidemics. 2 MUNCHATA means depart, commanding spirits carrying epidemics to depart or go away.

2 NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA 3 The Buddha, the Great God, the God of gods, the Guru of gods has arrived! Therefore, gods together with Indra, gods together with Brahma, gods together with Wangdak and people together with their kings will also come. The kings of the four quarters will also come. Hundreds and thousands of gods, the kings of demigods and hundreds and thousands of demigods will also come. Hundreds and thousands of jungpo spirits who have great devotion to the Bhagavan Buddha will also come for the benefit of all sentient beings. These [gods and spirits] may bring about great harm to you. As such: NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA Leave immediately! Among you, may those who harbor hatred be vanquished! May those who possess loving minds and who do not want to harm but rather want to engage in protecting others stay and also assume physical forms! The Buddha who has loving kindness towards the world spoke: SUMU SUMU SUMU SUMU / SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU / MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU / MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI / MURU MIRI MURU / MIRI MURU MIRI MURU MIRI / MIRU RI TI / /RI RI RI RI RI RI / RII RII RII RII RII RII / TIMIRI / MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MIRITI HASIMIRITI MIIRITI MITI SISII SIMII / KAMKARA KAMKARATA KAMKARA KAMKARATSA / KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA / KAMKA ROTIITI KURI SHO KAM KARAA / KAMKARISHI / RI RI RI RI RI RI / TIRI TEPHU SVAHA / RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU / NAA THAA NAA NAA THAA THA RIPHU RIPHU / NIRGACHHATA RIPHU RIPHU NIRGACHHATA PAALAYATA RIPHU RIPHU PAALAYATA The Buddha who has a compassionate mind towards the world, who possesses exceptional intent to benefit all beings, who abides in love, who possesses compassion, who abides in joy, and who abides in equanimity will be coming. KSHIM THREN NIRGACHHATA SVAHA Taught by the Buddha through his supreme enlightened wisdom and through the power of truth, the foundations of these secret mantras have been established! These verses have been established! He who has eliminated the miserliness of attachment, Who thoroughly eliminated stains, And whose mind is without any harmful intent: 3 NIRGACCHATA also means to depart.

3 The guide who leads sentient beings On the path of liberation And who teaches all aspects of the Dharma: The teacher on whom all migratory beings rely, And who, for the sake of all sentient beings, Attained the state of bliss: The Protector who, with a loving mind, Looks after all these sentient beings eternally Like His only son: Who, for those sentient beings circling in samsara, Has become an object that can be relied upon, And who has become an island, savior, and a friend: For whom all phenomena have become the object of direct perception, Who is pure and does not mislead, And maintains the purity of his stainless speech: The Great Hero whose birth Brought auspiciousness and meaning, Accomplishing many purposes: Who, when He was born, The earth together with its forests mightily shook, Bringing joy and happiness to all beings: When he attained the essence of Buddhahood, Six times the earth mightily shook, Making the demonic forces unhappy: When turning the wheel of Dharma, His teachings on the noble truths Were powerful and melodious: The stunner who defeated all heretics

4 With Dharma teachings And conquered all crowds: May the Buddha bring you happiness and benefit! May the happiness and well-being of Indra together with gods And the happiness and well-being of all classes of jungpo spirits Eternally be bestowed upon you! By the merit and power of the buddhas, And because of the intents of gods, May whatever aspirations you have Be fulfilled today! May you, the two-legged ones, have happiness and well-being! May you, the four-legged ones, have happiness and well-being! May those of you who are traveling have happiness and well-being! May those of you who are returning also have happiness and well-being! May you enjoy happiness and well-being during the day and during the night! Many you enjoy happiness and well-being at noon! May you enjoy happiness and well-being at all times! May you not engage in negative actions! The Buddha has come, Completely surrounded by thousands of gods. As such, may those with intent to harm depart! May those with compassion remain! By the power of the truth of the words of the Buddha, Of pratyekabuddhas, arhats, and those on the path of learning, May those who destroy the well-being of this world Disappear in this very city! May all beings and insects, All spirits and all of you Enjoy only happiness! May everyone be pacified of all diseases! May everyone see goodness And may none engage in negativities! Those spirits who have come here, Dwelling on the land and in the space, May you have loving compassion towards the humans! May you also practice Dharma day and night!

5 Thus the Buddha spoke. The Venerable Ananda responded, I will do accordingly. Thus, in accordance with the instructions of the Bhagavan, he went to the city of Vaishali. Placing his feet on the doorsills of homes, he uttered these mantras and these verses: BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! It is the noble intent of all the buddhas, the intent of all the pratyekabuddhas, the intent of all the arhats, and the intent of all those on the path of training. It is the intent of all hearers, the intent of all those who abide by truthful speech, the intent of Dharma teachings, the intent of Brahma kings, the intent of individual Brahmas, the intent of Shiva of the desire realm, the intent of Indra, the intent of the king of demigods, the intent of individual demigods, the intent of messengers of demigods, and the intent of host of spirits! BISARATA / BISARATA / BISARATA / BISARATA The Buddha who has loving kindness towards the world spoke thus! MUNCHATA / MUNCHATA Go away! May all epidemics be thoroughly pacified! NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA The Buddha, the Great God, the God of gods, the Guru of gods has arrived! Therefore, gods together with Indra, gods together with Brahma, gods together with Wangdak, and people together with their kings will also come. The kings of the four quarters will also come. Hundreds and thousands of gods, the kings of demigods and hundreds and thousands of demigods will also come. Hundreds and thousands of jungpo spirits who have great devotion to the Bhagavan Buddha will also come for the benefit of all sentient beings. These [gods and spirits] may bring about great harm to you. As such: NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA / NIRGACCHATA Leave immediately! Among you all, may those who harbor hatred be vanquished! May those who possess loving minds and who do not want to harm, but rather want to engage in protecting others stay and also assume physical forms! The Buddha who has loving kindness towards the world spoke: SUMU SUMU SUMU SUMU / SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU SUMURU / MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU MURU / MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI / MURU MIRI MURU RIMI MURU RIMI MURU RIMI / MURU MIRI MURU / MIRI MURU MIRI MURU MIRI / MIRU RI TI / /RI RI RI RI RI RI / RII RII RII RII RII RII / TIMIRI / MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI MIRI / MIRITI HASIMIRITI MIIRITI MITI SISII SIMII / KAMKARA KAMKARATA KAMKARA KAMKARATSA / KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA

6 KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA KAMKARAA / KAMKA ROTIITI KURI SHO KAM KARAA / KAMKARISHI / RI RI RI RI RI RI / TIRI TEPHU SVAHA / RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU RIPHU / NAA THAA NAA NAA THAA THA RIPHU RIPHU / NIRGACHHATA RIPHU RIPHU NIRGACHHATA PAALAYATA RIPHU RIPHU PAALAYATA The Buddha who has compassionate mind towards the world, who possesses exceptional intent to benefit all beings, who abides in love, who possesses compassion, who abides in joy, and who abides in equanimity will be coming. KSHIM THREN NIRGA CHHATA SVAHA Taught by the Buddha through his supreme enlightened wisdom and through the power of truth, the foundations of these secret mantras have been established! These verses have been established! He who has eliminated the miserliness of attachment, Who thoroughly eliminated stains, And whose mind is without any harmful intent: The guide who leads sentient beings On the path of liberation And who teaches all aspects of the Dharma: The teacher on whom all migratory beings rely, And who, for the sake of all sentient beings, Attained the state of bliss: The Protector who, with a loving mind, Looks after all these sentient beings eternally Like His only son: Who, for those sentient beings circling in samsara, Has become an object that can be relied upon, And who has become an island, savior, and a friend: For whom all phenomena have become the object of direct perception, Who is pure and does not mislead, And maintains the purity of his stainless speech: The Great Hero whose birth Brought auspiciousness and meaning,

7 Accomplishing many purposes: Who, when He was born, The earth together with its forests mightily shook, Bringing joy and happiness to all beings: When he attained the essence of Buddhahood, Six times the earth mightily shook, Making the demonic forces unhappy: When turning the wheel of Dharma, His teachings on the noble truths Were powerful and melodious: The stunner who defeated all heretics With Dharma teachings And conquered all crowds: May the Buddha bring you happiness and benefit! May the happiness and well-being of Indra together with gods And the happiness and well-being of all classes of jungpo spirits Eternally be bestowed upon you! By the merit and power of the buddhas, And because of the intents of gods, May whatever aspirations you have Be fulfilled today! May you, the two-legged ones, have happiness and well-being! May you, the four-legged ones, have happiness and well-being! May those of you who are traveling have happiness and well-being! May those of you who are returning also have happiness and well-being! May you enjoy happiness and well-being during the day and during the night! Many you enjoy happiness and well-being at noon! May you enjoy happiness and well-being at all times! May you not engage in negative actions! The Buddha has come, Completely surrounded by thousands of gods. As such, may those with intent to harm depart! May those with compassion remain!

8 By the power of the truth of the words of the Buddha, Of pratyekabuddhas, arhats, and those on the path of learning, May those who destroy the well-being of this world Disappear in this very city! May all beings and insects, All spirits and all of you Enjoy only happiness! May everyone be pacified of all diseases! May everyone see goodness And may none engage in negativities! Those spirits who have come here, Dwelling on the land and in the space, May you have loving compassion towards the humans! May you also practice Dharma day and night! Thus ends Aryavipulepravesh Mahasutrana: The Noble Sutra on On Entering the Great City of Vaishali. Original Colophon: This was translated, edited, and finalized by the Indian abbot Surendra Bodhi and Bandhe Yeshi De, thetibetan translator from Zhuchen [the great translation and editorial team]. Colophon: Translated into English from the Tibetan original by Tenzin Bhuchung Shastri, June 2008, Guhyasamaja Center, Virginia, USA. Lightly edited, with mantras checked and corrected according to the original Tibetan text, by Ven. Gyalten Mindrol, FPMT Education Department, July 2008. All mistakes are the fault of the editor.