SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Similar documents
SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

For Whom Do You Think Christ Died? Redemption (An Excerpt from To My Friends, Strait Talk About Eternity by Randy Wages)

TWO YEARS AGO just before Christmas my father died of Lou Gehrig s disease. He was diagnosed one year before

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER --- ISAIAH 55: FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGE FROM. THE WORD OF TRUTH MINISTRY Otis Q. Sellers, Bible Teacher

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Appendix K. Exegesis for the Translation of the Phrase the Holy Spirit as Antecedent in John 14, 15 and 16

The Inspiration of Scripture

Christianity 101: 20 Basic Christian Beliefs Chapter 10 What Is the Atonement?

GOOD GRIEF! (Matthew 5:4; Psalm 51:7-12)

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED AND BREAD. Ror the Sower Isa 55:10 for the Eater BRIEF BIBLICAL MESSAGES. THE WORD OF TRUTH Otis Q. Sellers, Bible Teacher*

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

THE WORD OF TRUTH MINISTRY

SAVING THE WORLD By Ed Michelic

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

by Orville Freestone, Jr.

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Compilation and commentary by Stella Paterson April 2007 (Revised 1/29/2012)

Scriptural Promise The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever, Isaiah 40:8

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Blessed Those Who Mourn 7/9/17

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGESFROM

Repentance. Repentance is part of the gospel message for today. The apostle Paul preached the necessity of repentance!

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

WORD STUDY NO CONDEMNATION (Aramaic) לאחיבותא

Is THERE A DOCTRINAL DIFFERENCE?

Hereafter, I will never be the same. Never, never, never! In the name of Jesus, for His honor and glory, both now and forever more, Amen.

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

THEY THAT MORN MATTHEW 5

It should be noted that bless and do not curse coincide with overcome evil with good. If the verse breaks match the sentences it would look different:

DO WE DEAL WITH OUR REGRET?

Gentile as Used in the Bible

1. What is Confession?

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Romans 3:21 4:25 Abiding in Faith

JUSTIFICATION, JUDGMENT AND THE JUDGE

RBM s AFRICAN BIBLE COLLEGE (ABC) CERTIFICATION

1382 Wycliffe Bible Tyndale Bible 1535 Coverdale Bible 1537 Matthews Bible. 1575(1560) Geneva Bible

Place: I.Hall 2:2:97. Readings: Luke 15: :1-5 REPENTANCE

Dealing With Difficult Emotions As a Christian Dealing With Regret II Corinthians 7:8-13

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

All Scripture are from the NASB 95 Update unless noted. 1

Matthew 5:

Why Study Christian Evidences?

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

CHAPTER 12 CONVERSION: FAITH AND REPENTANCE

Active Ingredients of Godly Sorrow

The Governmental Theory: An Expansion

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

The Gospel According to the Scriptures Part 3: How that Christ Rose Again I Corinthians 15:3-22 By Randy Wages 7/18/10

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER

In the video Rev. Daniel Preus said, It was taught by the church that there were two consequences of sin: guilt and punishment. And the guilt, one cou

OR PENALTY. Christian Light Publications. Why it matters what we believe about Christ s death. Harrisonburg, VA 22802

Two Sides to Loving Like Jesus (Part 2) 1 Corinthians 13:4-7

The Teaching of CHRIST

BAPTISM WILL NOT WASH AWAY SOME THINGS (Acts 22:6-16)

A Defense of the Rapture in 2 Thessalonians 2:3

Calvin s Institutes: What is Repentance? WEEK 15: BOOK 3, CHAPTERS 3-4

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

1 & 2 Samuel Series Lesson #011

A Guide to the Sacrament of Penance Discover God s Love Anew:

P H A S E 1 : F E E D M Y L A M B S

CALLED BY GOD TO REPENT

Messages for Building up New Believers

The Sacraments: Encounters with Christ THEOLOGY 11 FALL TERM REVIEW SACRAMENTS OF HEALING AND SERVICE

FRIDAY NIGHT SCHOOL OF THEOLOGY JUSTIFICATION BY FAITH. A. We have had a number of occasions to refer to this teaching.

UNLESS YOU REPENT Matthew 3:2 Matthew 4:17 Matthew 11:20 Luke 5:32 Matthew 6:12 Acts 2:38

Modern Theological Issues in the Church Lesson 2 Lordship Salvation Valley Bible Church Adult Sunday School Randy Thompson 10 February 2008

Salvation, Being Born Again, or Becoming a Christian

BELGIC CONFESSION OF FAITH ARTICLE #18 THE INCARNATION OF JESUS CHRIST

Wednesday, March 31, Only Baptism washes away sins

Water Baptism. b. Two Greek words translated "sprinkle" are RANTIZO and ECHEO. Neither word is found in the Bible in relation to baptism.

REPENT OR PERISH. To say the least repentance brings great joy to our Heavenly Father when a sinner is found and turns his heart towards home.

A STUDY ON BAPTISM. A relationship with Deity

Salvation Part 1 Article IV

The Baptism of the Holy Spirit

Sermon : How To Draw Near To God ( Pt 2) Page 1

MESSAGES FOR BUILDING UP NEW BELIEVERS

Jesus & The Sinful Woman Text: Luke 7:36-50 Bible Teacher Ben Stuart

A Savior Is Born. Confession: Father God sent His Son, Jesus, to be the Savior of the world. He came to be my Savior, and I accept Him now.

Major Bible Themes. 52 Vital Doctrines of the Scriptures Simplified and Explained

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches Really Believe about the Preservation of Scripture?

Foundations For Your Faith Lesson 2 2 Corinthians 5:17-21 NIV The Imputation of a Divine Righteousness

(Discuss & explain importance of the Resurection )

Calvinism : Limited A tonem ent. Calvinism :

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches and Denominations Really Believe about the Preservation of Scripture?

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

100 BIBLE LESSONS LESSON 5 REPENTANCE

b. taking away the c. taking away the 6. but it also means a. Romans 6:14: we are not b. Romans 6:15-17: we are free to b.

Colossians 3 Reconciled by Christ Pastor Joe Oakley GFC

1. Jesus calls sinners to repentance. Luke 5:27 32 Luke 5:31 2. Jesus calls needy sinners to repentance that leads to salvation. Matt.

Transcription:

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM THE WORD OF TRUTH MINISTRY Otis Q. Sellers, Bible Teacher WHAT ABOUT REPENTANCE? The Problem Stated Those who do not know the complex problem related to the word repentance will not be interested in the solution. If one's Bible study has been so superficial that it has created no questions, he will seek no answers. However, the careful student will want to know, when he comes to Matthew 3:2, what it was that John the Baptist was demanding of the people of Israel when he said: "Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand." Furthermore, he will feel a pressing need to know, when he comes to Luke 13:3, what the Lord Jesus meant when He said : "Except ye repent, ye shall all likewise perish." Then when he reads in Matt. 11 :20, 21 that the Lord reproached the two cities where most of His mighty works were done "because they repented not," he is bound to ask, if he is a seeker of truth, what it was the Lord expected of these cities, and which they failed to produce. But when he seeks the answer to these questions, he will find that he faces one of the great major problems of New Testament interpretation. The nature of this problem can best be stated through the words of Dr. Archibald T. Robertson, an outstanding Baptist scholar who was professor of N.T. Greek at the Southern Baptist Seminary from 1883 to 1934. His book on the grammar of New Testament Greek is the greatest of its kind. He often quoted his father-in-law, Dr. John A. Broadus, a scholar of equal rank, as having said: "The translation of metanoeo by 'repent' is the worst translation in the entire New Testament. " These words are sufficient to demonstrate the reality of the problem; and it becomes more persistent when we realize that in the Greek N.T., we find the word metanoeo (pronounced, meta-naheh-o), which is the verb, thirty-four times; and the noun metanoia (pronounced, met-an-oy-ah), which is derived from the verb, occurring twenty-four times. In each of these fifty-eight occurrences, they are translated by a word concerning which two outstanding Greek scholars have said: "is the worst

translation in the entire New Testament." Furthermore, the KJV translators have compounded this error by taking the six occurrences of metamelomai, treating this word as if it were the same as metanoia, then translating it by some form of the word "repent" in all six occurrences. Thus in sixty-four passages of the New Testament we have sixty-four deliberate and willful misrepresentations of God's truth, resulting in an erroneous concept of what the Lord demanded when He used the word metanoeo in His call for vital and imperative action. The history of flagrant mistranslations of these two Greek words began about 150 A.D. when the New Testament was first translated into Latin. Poenitentiam agile was the way the words of John and Jesus were first translated. These words meant "do penance" and this translation committed the Latin fathers to the idea that metanoeo was related to the penalty man was supposed to pay for his sins, the sorrows he must show and the tears he must shed for them. No such ideas were in the Greek words, but they were incipient in the church the Latin fathers were building, and to use a term that expressed these to translate metanoeo was one way to insinuate them into the Word of God. When Jerome (A.D. 347-419) produced the Vulgate, he perpetuated this erroneous translation, so that in time the Roman Church from top to bottom began to think of acts of penitence in order to cancel acts of sin. Thus, it was that for fourteen centuries, the emphasis was all on doing penance, on something that man did about his sins. What God had done was all but forgotten. When the sufferings of Christ for sin were brought forth, men were told they must "do penance" to reap the benefits from it. When the English versions of the Scripture began to appear, the translators followed the Latin. Wyc1iffe, whom history tells us had no proficiency in Greek, rendered Matt. 3:2: "Do ye penance: for the kingdom of heavens shall come nigh." He translated directly from the Latin Vulgate. One would expect something better from William Tyndale since he was capable in the Greek and worked directly from it. But he scarcely improved on Wyc1iffe, rendering the Lord's words as meaning: "Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand." When the King James Version was brought forth, "the learned men" who did the translating well know that metanoeo did not mean "do your penance over again"; yet, they translated every occurrence by a word that says and means exactly that. Thus, a major doctrine of Roman Catholicism was forced upon all Protestants by fifty-eight mistranslated passages in the New Testament. Following the publication of the KJV, there was a vast amount of discussion and debate as to what the word "repent" signified. The Roman Catholics always insisted it meant doing penance, that is, punishing yourself to make satisfaction for your sins; and the Protestants mostly insisted it meant sorrow for sins committed.

John Calvin thundered out many times against the prevalent idea that repentance meant sorrow for sin, saying: "In the definition they have given of repentance, it clearly shows that they never understood what it was; for they catch at some passage in the writing of the fathers, which by no means expresses the nature of repentance; as 'that to repent is to weep for sins previously committed, and not to commit sins to be wept for.' Again: 'that it is to lament evils that are past, and not to commit new ones to be lamented.' Again: 'that it is a kind of mournful vengeance, punishing in ourselves what we bewail having committed.' Again: 'that it is a sorrow of heart and bitterness of soul on account of the evils which a man has committed, or to which he has consented.' " Institutes of Religion. In spite of Calvin's vigorous protests, erroneous thinking has always characterized Protestant views on repentance, making it to be sorrow for sin. The mourners' bench and the penitents' form have ever been prominent in some denominations. That repentance is sorrow for sin is clearly refuted by the words of Paul when he said: "For godly sorrow worketh repentance to salvation" (2 Cor. 7: 10). Even godly sorrow cannot be what it produces. The problem of the meaning of metanoeo was widely discussed in England and on the continent for a century before 1900. It was a time of great theological discussion and debate. The great thinkers and writers took up the matter and discussed it apart from all religious presuppositions. Men such as Thomas De Quincey, Samuel Coleridge, and Matthew Arnold expressed their keen dissatisfaction with "repent" as a translation of metanoeo. Arnold said: "We translate it 'repentance,' a mourning and lamenting over our sins; and we translate it wrong." During the later part of the nineteenth century, the hope was often expressed that the revisers of the King James Version would purge from its pages this fallacious portion of pure Roman Catholic philosophy and bring forth something that would more clearly represent the truth the Spirit of God was declaring. But this hope was in vain, for the revisers did not touch the matter, not even in a marginal note. This perpetuated the error that God required men to weep over their sins as the initial step in the Christian life. The American counterparts of the English revisers did the same. The idea held by most people that one's tears were effective in washing away guilt was so deeply rooted that the translators hardly dared to touch the erroneous translations which permitted the use of the Bible in support of this Christ dishonoring fallacy. Later translators such as Rotherham, Weymouth, Moffatt, and Goodspeed did no better. They resolutely put their feet in the print of those who had gone before them. They continued to proclaim in their versions the same old Roman Catholic doctrine of "do penance."

The latest translation of the Bible at this date is the New International Version (NIV) which professes to be: "A completely new translation of the Holy Bible made by over a hundred scholars." These scholars claim to have: "held to certain goals for the NIV: that it would be an accurate translation," and that their first concern has been: "the accuracy of the translation and its fidelity to the thought of the biblical writers." Nevertheless, in spite of these claims, they saw fit to repeat the egregious errors of previous translators in every passage where the words metanoeo and metanoia are found. These self-proclaimed paragons of accuracy and fidelity never even offered a footnote to alert the reader that a more accurate rendering was possible. In many religious circles great anguish of soul is demanded before faith in Jesus Christ can be exercised. One is expected to experience a great paroxysm of sorrow for past sins before he can lay hold of the Savior of sinners. Some are able to produce such an emotion at will.. The demand for anguish is easy for them. Others must be worked on and prodded until such a feeling arises within them. In such circles the validity of one's salvation is measured by the anguish that preceded it. Great sorrow of heart is supposed to be a meritorious and cleansing work. It is an almost universal thought that a man must punish himself for the sins he has committed. Soren Kierkegaard, the Danish philosopher and theologian, held and declared that it was his duty before God to spend the days of his life mourning over the sins of his youth. Thus, his past sins became the primary concern of his life. Ideas and teachings such as these are usually supported by Bible texts in which the words "repent" and "repentance" are found. False meanings are read into these passages, and these false meanings are well supported by the mistranslations that characterize all versions. Many Bible interpreters have recognized that something should be done about honestly translating the Greek words metanoeo and metanoia. However, they have usually moved from one error to another by saying the verb means "change your mind," and that the noun indicates a state of "changed-mindedness." This has satisfied many since it relieves them of the "do your penance" aspect and the "sorrow for sin" aspect usually associated with these words. However, the idea of "changing one's mind" is insipid and inadequate. Thus, we now have the problem before us. Is there a satisfactory solution? I believe there is, but this will have to be presented in a subsequent study.

End Issue No. SB106