A New Date for the ChwedJeu Seith Doethon Rukin of Oxford, Bodleian Library, Jesus College MS 20?

Similar documents
Brynley Roberts YSTORIAEU BRENHINEDD YNYS BRYDEIN

The New Testament. Laurence B. Brown, MD. (English)

PROJECT 3 ( ): The Material Texts of the Genizah Collection at the Bodleian Library: A New Approach to Genizah Research

Collect of the Day for Proper 28

Breuddwyd Rhonabwy: A historical narrative?

Moral requirements are still not rational requirements

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS Cambridge International Level 3 Pre-U Certificate Principal Subject

Inner Temple Library Petyt Manuscripts August 2015 Based on an article by Adrian Blunt in the Inner Temple Library Newsletter Issue 28, April 2012

University of Bristol - Explore Bristol Research. Link to publication record in Explore Bristol Research PDF-document.

Because of the central 72 position given to the Tetragrammaton within Hebrew versions, our

SWEET SINGERS OF WALES

Answer three questions, which must be chosen from at least two sections of the paper.

Which Bible is Best? 1. What Greek text did the translators use when they created their version of the English New Testament?

Ancient New Testament Manuscripts Understanding Variants Gerry Andersen Valley Bible Church, Lancaster, California

The Trotula. AMedievalCompendium of Women s Medicine. Edited and Translated by Monica H. Green PENN. University of Pennsylvania Philadelphia

You will be my witnesses.. A Mission Themed Service

The First New Testament: A Look at the Origins and Reliability of the Earliest Christian Manuscripts

Welsh Manipulations of the Matter of Britain

OUT OF THE DEPTHS Doctrines of the Bible (Crossway). I knew nothing of these men, of their relationship and labors together, or of their theology. But

The Book of Mormon: The Earliest Text

A PROPOSED READING AT I CORINTHIANS 2:1 IN PAPYRUS >

How Subjective Fact Ties Language to Reality

The Kennicott Bible. A complete facsimile

THE KING JAMES BIBLE

Pennepack Baptist Church collection

Divinity of Jesus? An Inquiry

Warfare and Politics in Medieval Germany, ca. 1000

[JGRChJ 6 (2009) R1-R5] BOOK REVIEW

Poems on Contemporary Events

Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence

THE BIBLE IN FONTES ANGLO-SAXONICI

The Oceanic Feeling. The Origins of Religious Sentiment in Ancient India

CHAPTER 10 NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM

"Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1Cor 14:34-5" NTS 41 (1995) Philip B. Payne

How Can I Trust Christianity and the Bible Are True With So Many Changes and Translations?

Gabriel Arquilevich. Author

Conditionals II: no truth conditions?

What is belief, such that first person authority can exist?

Presuppositional Apologetics

Halliday and Hasan in Cohesion in English (1976) see text connectedness realized by:

Advanced Hebrew Open Book Quiz on Brotzman s Introduction

Scott Soames: Understanding Truth

The Jaya-Haya Letters

NT-510 Introduction to the New Testament Methodist Theological School in Ohio

Book Reviews 427. University of Manchester Oxford Rd., M13 9PL, UK. doi: /mind/fzl424

Between the Actual and the Trivial World

WHY THE BIBLE. 1 John is in

Richard L. W. Clarke, Notes REASONING

Epistemic Contextualism as a Theory of Primary Speaker Meaning

Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament ISBN Preface (pgs. 7-9) 1 Cor. 4:17 (pgs ) 1 Cor. 7:34 (pgs.

RELIGION, LAW, AND THE GROWTH OF CONSTITUTIONAL THOUGHT By Brian Tierney. England: Cambridge University Press, Pp. xi

* Published in European Journal of Jewish Studies, 1 (1), 2007, pp

REASONS AND ENTAILMENT

Lesson John. Lesson 44

Medieval Devotion. T, Th 1:15-3:05 T ; W. 1:30-3

Henry VIII s personal calendar

PHIL 2000: ETHICS 2011/12, TERM 1

What Were the Crusades?

Moral Argument. Jonathan Bennett. from: Mind 69 (1960), pp

Historical Perspectives on the Kirtland Revelation Book

AERON Walker; once a messenger to Ceridwen in the Otherworld; earthly body remains in Avon while spirit is trapped in the Vale.

The Preservation of God s Word

7 Tips for Thinking Right about Bible Translations

Hume s Critique of Miracles

WHO WROTE HEBREWS? Three common theories. 1) Paul wrote it (perhaps still held by the majority)

On happiness in Locke s decision-ma Title being )

Qu'ran fragment, in Arabic, before 911, vellum, MS M. 712, fols 19v-20r, 23 x 32 cm, possibly Iraq (The Morgan Library and Museum, New York)

Blake and the Methodists

Eric Schliesser Philosophy and Moral Sciences, Ghent University ª 2011, Eric Schliesser

Contents. Acknowledgments Permissions Introduction Abbreviations Notes on the Introductions and Bibliographies

Stations of the Cross

The Philosophical Review, Vol. 100, No. 3. (Jul., 1991), pp

A Welsh Manuscript in America: Library Company of Philadelphia, 8680.O 1

GOSPEL LECTIONARY In Greek, manuscript on parchment Eastern Mediterranean, c

WRITING AN ESSAY. Introduction. Argument 1. Argument 2. Argument 3. Argument 4. Conclusion

Without Original Manuscripts, How Can We Know the Bible Is Authentic? By Dr. Paul M. Elliott

Introduction Symbolic Logic

World Religions. These subject guidelines should be read in conjunction with the Introduction, Outline and Details all essays sections of this guide.

Mediæval Birmingham. picture of the development of Birmingham from an insignificant agriculture settlement in 1086 (Holt,

Journey of Faith. Class one: Introduction and God the Father

Table of Contents Part One: Social Studies Curriculum Chapter I: Social Studies Essay Questions and Prewriting Activities

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License with the following exceptions:

A Course in Miracles the Original Dictation

Scribal Culture and the Making of the Hebrew Bible

General Editor: D.Z. Phillips, Professor of Philosophy, University College of Swansea

Cleaver, Joseph, Diary of Joseph Cleaver, Jr., kept at Delaware College 1853 August November 21

Selected Baptist Archives Research Material

Doctrine #2: The Bible: Inspired of God

2013 Revised Common Lectionary for Sundays and Festivals

Minister Omar J Stewart

CATALOGUING THE BRITISH LIBRARY'S TIBETAN MANUSCRIPTS

General Description of the Course

Spinoza and Spinozism. By STUART HAMPSHIRE. (Oxford: Clarendon Press, 2005.

There are a number of writing problems that occur frequently enough to deserve special mention here:

Westerholm, Stephen. Perspectives Old and New on Paul: The Lutheran Paul and His Critics. Grand Rapids: Eerdmans, pp. $40.00.

Praying and Campaigning with Environmental Christians

Coordination Problems

OLD TESTAMENT QUOTATIONS IN THE NEW TESTAMENT: A TEXTUAL STUDY

Faith and Philosophy, April (2006), DE SE KNOWLEDGE AND THE POSSIBILITY OF AN OMNISCIENT BEING Stephan Torre

Two Views on the Sign Gifts : Continuity vs. Discontinuity

Transcription:

A New Date for the ChwedJeu Seith Doethon Rukin of Oxford, Bodleian Library, Jesus College MS 20? Carys Gadsden Um'veTSliyof Reading Near the end of the Middle Welsh ChwedJeu SeJth Doethon Rufein (The Seven Sages of Romt!), on folio 68, 15 in Jesus College MS 20 (Bodleian Library, Oxford), an amusing scribal error appears in the fmal intercalated story, conjuring up Ule mental inlage of a king flying away as a crow: 'A phan we/as y breniun hynny, hehedec a wnaeth y deu wan,..', 'And when the king saw this, the two crows flew away...' T his bizarre sentence occurs within a tale where the main protagonist has the gift of interpreting the cawing of crows. The crows in question seek the king's arbitration in a love triangle, the king gives his judgment with the hero (a handsome young man) serving as interpreter; following the king's decision the two successful crows fly away. It is at this point that the Jesus College MS 20 (hereafter: 'J 20') text unexpectedly places both the Welsh noun' brenhid I'king' and the noun 'brain'/' crows' as the subject of the sentence where we would expect only' breid I 'crows', the reading recorded in the apparatus of ReadingMedicval Swdies, 39 (2013): 97 102

98 Carys Gadsden the only scholarly edition of the ChwedJeu Seith Doethon Rufein by Henry Lewis.' Both Lewis's base manuscript, Jesus College Oxford MS III (Bodleian Library, Oxford, known in \Velsh as ljyfr Coch Hergest and in English as The Red Book of Hergest), and the third medieval manuscript witness of the Middle Welsh Seith Doethon Rufein, ljanstephan MS 2 (National Library of Wales, Aberystwyth) have the more expected reading: 'A phan wejes y brein hynny ehedec a wnaeth y deu wan....' 'And when the crows saw this, the two of them flew away....' The Jesus 20 reading is clearly a scribal error. The words' brein' and 'brenhid are not dissimilar visually, and appear regularly within the story, so this surreal reading could be dismissed as a straightforward instance of scribal inattention. However, a closer look at the corresponding passage in the Red Book points to a very specific reason for this error, as is apparent from the reproduction of the relevant lines (Figure 3). Figure 3. MSjesus Ill, fol. 134r, col. 553, line 43:

A New Date for ChwedJeu Seith Docthon Rufein 99 As Lewis quite rightly transcribes, this texts reads 'y brem' ('the crows'). However, one may note that the word immediately above 'brein', 'gedewis' ('abandoned'), is placed in such a way that the descender of the 'g is immediately above the 'ei of 'brein'. The spacing of the lines, and the distinctive horizontal ending to the descender, result in a text that is visually deceptive. It looks very much as though we are dealing with a superscript abbreviation, turning 'breid into an abbreviated form of' brenhid.' The likelihood of such a rrtisreading is increased by the fact that this section is very near the bottom of the second 46-line colwnn of the folio, where eye-skips might be expected. At the same time, the error depends on a very specific configuration of the text on the page of the exemplar copied by the scribe of Jesus 20, to the extent that there is a strong argument in favour of the master-manuscript used for Jesus 20 having been the Red Book itself. For a letter 'g of that specific shape having been copied immediately above the rrtiddle letters of the word 'brein' in any other manuscript would presuppose an identical manuscript layout and an identical hand. Considering the exceptional nature of the Red Book compendium; this is highly unlikely; witness the very different visual configuration of-the passage injesus 20 and UanSlephan 2 (Figures 1 and 2 above). If, as seems to be the logical conclusion from our observation, the Jesus 20 text of the Seith Doethon was copied from the corresponding section of the Red Book, there are implications for our understanding of the textual tradition of the Welsh Seith Doethon RuFem. In particular, the currently accepted line of transrrtission as given by Lewis, ' making Jesus 20 the oldest witness, followed by The Red Book at the beginning of ti,e fifteenth century and finally UanSlephan 2 in the mid-fifteenth century, needs to be revised. The text of Jesus 20 can no longer be seen as predating the Seith Doethon version of the Red Book. The competing model proposed by J. Gwenogvryn Evans (1902) dated Jesus 20 to the first part of the fifteenth century, making it slightly later than The Red Book, which Gwenogvryn Evans placed at the end of the fourteenth century or beginning of the fifteenth century.' The date of the Red Book itself has now been established with some certainty by a colophon in the Middle Welsh manuscript Philadelphia 8680,' which states that it was copied by Hywel Fychan

100 Carys Gadsden for his master Hopcyn ap Tomas of Ynystawe, who is known to have met Owain Glyndwr in 1403.' The same hand was identified by G. Charles-Edwards (1989-90) as The Red Book's main scribe, thus also dating that manuscript." Gwenogvryn Evans's dating of Jesus 20 was revised drastically in 1953 by R.M. Jones who stated that Evans's dating was in fact a misprint for 'fourteenth century'." This reassessment, offered without any supporting argument, was nevertheless generally accepted, and Jesus 20 appears at the beginning of the section for the fourteenth to fifteenth century in Daniel Huws's table of Medieval Welsh manuscripts. " Thompson too, in his edition of Owein (1986), accepts this date for Jesus 20, placing the Jesus 20 Owein text before the one found in The Red Book. Stephens, in the Oxford Companion to the Literature of Wales (1986) equally considers the text of the Seith Doethon in Jesus 20 to be a product of the mid fourteenth century. In 2007, Rodway distanced himself from the earlier consensus, stating that 'the grounds for this dating are unclear' and giving the Red Book as the oldest witness to the Seith Doethon, rather than the Jesus 20 version;" however, in 2011, Uoyd-Morgan suggested-a date of c. 1400 for Jesus 20 and c. 1408 for The Red Book whic_h, although placing Jesus 20 in the fifteenth century still accepts its seniority." It would now appear that Rodway's judgment is vindicated, on the evidence of a simple mistake made by the Jesus 20 scribe who expanded a nonexistent abbreviation when copying the text of ChwedJeu Seith Doethon Rufein from the Red Book of Hergest. It is therefore clear from the manuscript evidence that the ChwedJeu section of Jesus 20 postdates The Red Book, as it was copied from it. The stemma for the Welsh Seith Doethon Rufein must now be seen as comprising two distinct but close textual families, with the Uanstephan manuscript on the one hand, and the Red Book tradition, from which the Jesus text is derived, with some reworking. It remains to be seen what implications all this has for the other texts contained injesus 20. Notes ' Reproduced with kind pennission of the Librarian.

A New Date for Chwedleu Seith Doethon Rufein 101 t H. Lewis, Chwedleu Seith DoetllOn Rufein 0 Lyfr Coch Hergcsl, Cardiff, University of Wales Press, 1925 (second edition 1967), p. 80. J Reproduced with permission of the National Library of Wales. Reproduced with permission of dlc Librarian., 'Brenyn' appears in the laws of Hywcl Dda (C. eleventh century) codified in Peniarth MS 29, Uyfr Du'r Waun (The Black Book of Chirk), National Library of Wales, Abcrystwyth. In the twelfth century Peniarlh MS 4, better known as Uyfr Gwyn Rhydderch (The White Book. of Rhydderch), National Library of Wales, Aberystwyth, fol.3, I has 'urenhin'. TIlough Modem Welsh omits the 'h' in 'brenin', the lhree Middle Welsh manuscript witnesses LO ChwedJeu Seith Doethon Rufeul all include it. o S. Rodway, 'The Where. Who, When and Why of Medicval Welsh Prose Texts', Studia Ceilica XL (2007): 47-89, is a rare dissenting voice in lhis respect. ']. G. [vans, Repon on llfanuscnpts in the Welsh Language, vol. 2, London, HMSO, 1902. The run rdcrence or this manuscript is Philadelphia MS 8680, Library Company of Philadelphia, Pennsylvania, USA. D. Huws, Mediev-Ji Wel5h ManuscnpLS, Cardiff and Abcrystwyth, University or Wales Press and The National Library or\vales, 2000; p. 80. I. G. C. Edwards, 'The Scribes of the Red Book or Hergest', Journal of the National Libr.uy of Wales, 21.3 (1989 90), 246-.56. 11 R. M. Jones, cy Rhamantau Arthuraidd' BuJJctin of the Board of Celtic Swdies, 15 (1953): 110, note 2. 11 Huws, (2(00), p. 60. The placing or the manuscript at this point could be explained by i(s catajogue number in H. O. Coxe's Calilfogue ofdje Manuscnp{S in the Oxford CoUeges, vol. It (orig. 1852): in Coxe's catajogue, J 20 is the twentieth in the list of manuscripts held by Jesus College, with the Red Book numbered at one hundred and eleven. II RodwdY, noie 86. "C. Uoyd Morgan, Welsh ManuscnplS and English Manuscnpts in Wales. (An Index or Images in English and Welsh Manuscripts 6), Tumhout, Belgium and Washington, U.SA, 2011, pp. 67-68.