Comprehending Thirukkural in Kannada Literary Culture

Similar documents
TAMIL LITERATURE AND INDIAN CULTURE. Dr. V. Rajesh

TEACHING PLAN. Week Dates Text/Topic/Theme Discussion Teacher s name + Text

alive. Besides being a first-rate writer, musician, theatre thespian, educationist, philosopher, humanist and

CONCLUSION. India is sometimes designated as a country of spirituality by many

CULTURAL HERITAGE OF INDIAN EPIC RAMAYANA

Bhagavad Gita AUTHORSHIP AND ORIGIN

Devotional Paths. Fill in the blanks: 1. Shankara was an advocate of. Answer: Advaita. 2. Ramanuja was influenced by the.

IAS Prelims Exam: Ancient History NCERT Questions: Kinship, Caste and Class

Introduction to Hinduism THEO 282

SUBJECT : SOUTH INDIAN STUDIES

Cambridge International Advanced Subsidiary and Advanced Level 9014 Hinduism November 2016 Principal Examiner Report for Teachers

Origins of Hinduism Buddhism, and Jainism

A STUDY OF TEACHINGS OF SHRI MAD BHAGWAD GITA IN THE CONTEXT OF VALUE EDUCATION. Synopsis. Submitted for the Registration. Doctor of Philosophy

VOL. 2 ISSUE 3 AUGUST 2015 ISSN An International, Peer-Reviewed, Open Access, Monthly, Online Journal of English Language and Literature

Sense and Sensuality in South Asia General Education Arts and Letters, ARLT 100g, 35257R TTh 3:30-4:50 THH 214

English: Language of opportunity Speaking English in the U.K

Contesting Categories, Remapping Boundaries: Literary Interventions by Tamil Dalits

GCE Religious Studies. Mark Scheme for June Unit G587: Hinduism. Advanced GCE. Oxford Cambridge and RSA Examinations

HISTORY. Subject : History (For under graduate student) Paper No. : Paper - 1 History of Ancient India

I. Introduction to Hinduism. Unit 3 SG 5

CLASSICAL INDIA FROM THE MAURYANS TO THE GUPTAS

Allama Prabhu - poems -

Keywords: Self-consciousness, Self-reflections, Atman, Brahman, Pure Consciousness, Saccidananda, Adhyasā, Māyā, Transcendental Mind.

Dimensions of Jain Folklore

Origins. Indus River Valley. When? About 4000 years ago Where?

RCIA God the Father Trinity The Bible I-4 11/20/16

Sanskrit 1 Sanskrit Language and Literature 1

the Mauryan Empire. Rise of the Maurya Empire

UC Riverside UC Riverside Previously Published Works

Analysis of Yaksha Prasna: 123 Questions from a Tree Spirit

Ramanuja. whose ideas and writings have had a lasting impact on Indian religious practices.

BIG IDEAS OVERVIEW FOR AGE GROUPS

10 th International Conference Seminar on Tamil Studies July 3 _ 7, 2019 Chicago, Illinois, U.S.A.

South Asia Related Courses Spring 2010

Dalit Literature : A Perspective

Rethinking India s past

Cambridge International Advanced and Advanced Subsidiary Level 9014 Hinduism November 2010 Principal Examiner Report for Teachers

NB#30 Chapter 24 India s History and Culture

Request to encode South Indian CANDRABINDU-s. Shriramana Sharma, jamadagni-at-gmail-dot-com, India 2010-Oct Background

INTERNATIONAL JOURNAL ONLINE OF HUMANITIES (IJOHMN) ISSN: Volume 3 Issue 7 June2018

Northfield Interfaith Alliance Religions of the World

Indian History In Kannada Language Mp3 Ruspercabins

The emergence of South Asian Civilization. September 26, 2013

Nation, Science and Religion in Nehru s Discovery of India

UNIVERSITY OF KERALA

The Setting and Purpose of the Gita

thanksgiving psalms include 18, 30, 32, 34, 41, 66, 92, 100, 107, 116, 118, 124, 129, and 138.

Syllabus History of South Asia 1 Course number 21:510:280 Fall 2016, Rutgers University-Newark Tuesday/Thursday 10:00 am 11:20 am, ENG-209

AN ANALYTICAL STUDY OF STATUS OF WOMEN IN DHARMASHASTRA WITH SPECIAL REFERENCE TO THE YAJNAVALKYA-SMRITI

Beyond Tolerance An Interview on Religious Pluralism with Victor Kazanjian

Theo-Web. Academic Journal of Religious Education Vol. 11, Issue Editorial and Summary in English by Manfred L. Pirner

](063) (0572)

Classical India. A Z.S. Crossen Production

Bhagavad Gita READ ONLINE

English Literature of the Seventeenth 14th Lecture FINAL REVISION 1

The Song Of God- Bhagavad- Gita By Aldous Huxley, Swami Prabhavananda

Orientalism : A Perspective

International Seminar on Farmer Suicides in India

RBL 02/2004 Birch, Bruce C., Walter Brueggemann, Terence E. Fretheim, and David L. Petersen

Facets of Leadership and management from Mahabharata

RASHTRIYA SANSKRIT VIDYAPEETHA. University Established. u/s. 3 of UGC Act, 1956 under MHRD, Govt of India TIRUPATI, ANDHRA PRADESH INDIA

Tolerance in French Political Life

Consciousness might be defined as the perceiver of mental phenomena. We might say that there are no differences between one perceiver and another, as

Introduction. Anton Vydra and Michal Lipták

Time: 3hrs. Maximum marks: 75. Attempt five questions in all. All questions carry equal marks. The word limit to answer each question is 1000 words.

1. NAME : Dr.JAYALALITHA 2. Mother s Name : Kamalamma 3. Father s Name : Late C.Muniyappa

THE PRINCIPLES OF THE BHAGAVADGITA

Siddhartha: An Indian Tale (Penguin Twentieth-Century Classics) PDF

SEARCH FOR REINTEGRATION OF THE EXCLUDED BLACK AMERICAN IN SELECT WORKS OF RICHARD WRIGHT

Review of The Monk and the Philosopher

Religious Impact on the Right to Life in empirical perspective

India Notes. The study of Ancient India includes 3 time periods:

Introduction. Ramayana is divided into 6 kandas with an additional one named Uttarakanda.

2 Narrative Obtrusion in the Hebrew Bible

Day, R. (2012) Gillian Clark, Late Antiquity: A Very Short Introduction. Oxford, Oxford University Press, 2011.

Mysticism in Rabindranath Tagore s The Gitanjali 2016

HINDUISM THE RELIGION OF INDIA

Serial CD4. Serial. Narrative Traditions Oral Epics and Ballads CD4 Vol. I: The Tulu Paddana CD4

Walton, John H. Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament: Introducing the

Hinduism - Then and Now

XSEED Summative Assessment Test 2. Social Science, Test 2. XSEED Education Social Science Grade 6 1

INTERNATIONAL MEMORY OF THE WORLD REGISTER Shāntinātha Charitra (India)

Hinduism in the UK Religion Media Centre

Learn strategies for approaching and making sense of primary historical sources. Learning to understand and evaluate scholarly arguments.

India is separated from the north by the Himalayan and Hindu Kush Mountains.

Journal of Religion & Film

USE PATTERN OF ARCHIVES ON THE HISTORY OF MYSORE

Universal Love : the case for a psychology of love in Sufism Dr Milad Milani (2015)

World Religions. Section 3 - Hinduism and Buddhism. Welcome, Rob Reiter. My Account Feedback and Support Sign Out. Choose Another Program

THE CREATED CONSTITUTION OF MAN

K.V. LAURIKAINEN EXTENDING THE LIMITS OF SCIENCE

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 7 : 2 February 2007

of Gitanjali Gitanjali (Song Offerings). It is a collection of English poems and it is also a translated version

Wittgenstein on The Realm of Ineffable

Akka Mahadevi. by Vijaya Dabbe and Robert Zydenbos

THE BIBLICAL ALLUSIONS IN JOHN MILTON'S PARADISE LOST

iafor The International Academic Forum

QUESTION PAPER TEST- III (ANCIENT INDIA)

Job said, Should we accept only good things from the hand of God and never anything bad? ( Job 2:10).

Transcription:

Comprehending Thirukkural in Kannada Literary Culture Prof. Vikram Visaji Central University of Karnataka, India Abstract: Thirukkural is a Tamil Classical Text.It is believed to have been composed from 2 nd AD to 4 th A.D. Nothing much is known about the literature written in Kannada during this period. The first available Kannada Inscription dates back to 5 th century. The first available Kannada Text Kavirajamarga was written in the 9 th century. There are references to the earlier Kannada poets, but the texts are not found. Therefore the classicality of the Thirukkural is treated with love and honour in Kannada literary tradition. The present paper titled Comprehending Thirukkural in Kannada Literature attempts to look at the presence of Thirukkural in Kannada literary culture from the classical times to the present. Keywords: Classical Text, Kannada Culture, Classicism, Modern Literature 1. Introduction Thirukkural is a Tamil Classical Text. It is believed to have been composed from 2nd AD to 4th A.D. Nothing much is known about the literature written in Kannada during this period. The first available Kannada Inscription1 dates back to 5th century. The first available KannadaText Kavirajamarga 2 was written in the 9th century. There are references to the earlier Kannada poets, but the texts are not found. Therefore the classicality of the Thirukkural is treated with love and honour in Kannada literary tradition. This text with total 1330 moral poems is divided into three parts as Dharma-Artha-Kaama. The poet Thiruvalluvar is Tamilian s adorable poet. It is translated into various languages of the world including Kannada. The history of Kannada translation of Thirukkural goes like this; more than ten versions of Kannada translation of Thirukkural are avaialable. Thirukkural is one of the texts which is translated more often among all other Indian texts in Kannada. The next place goes to Rabindranath Tagore s Geetanjali. The efforts of translating Thirukkural into Kannada were attempted 108 years before. In 1898 Kannada literary historian and great scholar R.Narasimachar translated it into Kannada as Neethi Manjari. It has 38 chapters. In 1911 he translated some more chapters and published the second part. For which he used Kannada Kandapadya 3. Thirukkural is written in original Tamil two lines called Venba metre. Most of the old Kannada literary texts effectively used Kandapadya metre. R.Narasimacharya who edited classical Kannada texts has found this metre more effective. The KhyatakarnatakaVratta 4 was not to be used, because of its compexitiy. Therefore the language of classical period and classical metre are used here. This translated text was republished in 1928. The credit of introducing Thirukkural to Kannada goes to R.Narasimacharya. Another great scholar B.M.Shrikantayya has also translated with the title Tamilkattu. It is sad that the original text was eaten by the termites. With the translation of English poems English Geetegalu 5 he has contributed to the new spirit of Kannada poetry. Indeed, one could assume that his translation of Thirukkural would have given new spirit to Kannada. His two translations of plays6 have opened the new ways of thinking in Kannada literary culture. In 1952 L.Gundappa has translated the Dharma a part of Thirukkural. This translation is in verse form with two lines and sometime three lines couplets. In verse form there is also a paraphrase. For his interpretation of Thirukkural he used Parimelalagar text7. This text is more popular among the Kannada readers. The above cited translations have done only a few chapters. The full book was translated by P.S.Shrinivas. He completed this work from 1972 to 1976. But, it was published in 1982. It contains first Tamil form, the meaning of Tamil words in Kannada and Kannada paraphrase of the poetry. Translation is in simple and lively style. After L.Gundappa s this is well received version in Kannada. In 1985 N. Muniswamy translated and https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 43

published complete Thirukkural. K.Jayaraman s translated work Thirukkural was published in 2001. N.Geetacharya and M. Pasumalai Arasu s collaborated translation of Kannada Thirukkural came out in 2004. Prof. Pradhan Gurudatt s translation is also available. M.Govindaraju s Thirukkural Kannada translation is published by B.M.Shri Pratishtana. M.Pasumalai Arasu in 1995 has translated the analogy of Sarvajna s Tripadi8 and Hundred Kurul as Sarvajna Nooru Kurul Nooru. Apart from these, there may also be one are two translations available. From the beginning kurul have has been translated for the purpose of pamphlet, speech and comparative study. That too, during the Cauvery water sharing dispute, in order to respond and express solidarity. The interests behind all translations are: Thirukkural is the oldest Tamil classical text with the moral and ethical values, written in two lines, without any difficulty in the meaning, not being the lengthiest epic with the single subject, it responds and addresses to the universal issues. Even the single part translation of Thirukkural will not affect the meaning. The kind of universality it is having has also played a major role to in the translation of Thirukkural into Kannada. The analytical forms of most of the Kannada translations have not come out of Brahaminical framework. This is also found in Tamil analysis says Norman Cutler9. In India, the idea of looking out of the Brahaminical framework was taught by Tamil literature. Scholars of Tamil and Kannada have called it Tamil Veda and Tamil Bhagavadgeeta. This is how Thirukkural was framed into veda and geeta, which was unwanted. Veda and Geeta along with its excellent thoughts it includes inequality, violence, brahaminical attitude and male domination. Then how to compare it with Thirukkural? But Tamil analysis and Kannada translations have accepted it. The parts Dharma-Artha-Kaama of Thirukkural appear to be the copy of Sanskrit. The structure of Thirukkural doesn t look like the copy of Sanskrit. Apart from that it doesn t have Moksha part. Thirukkural will not fit into the Sanskrit culture which has always accepted Moksha notion. Dharma-Artha-Kaama is belief and everyday reality too. Thirukkural is built upon such a belief upon such a reality. For that it has used all sorts of imagination, description, exaggeration. It is his success of structure, style and narration. Here the caste is not mentioned. The desire to reach the mass is the strength of this text. In the recent days new discussions about the relations between Kannada and Tamil have begun. Through his insightful texts S.Shettar10 has created a space for the new dimensions. The search for such relation started in the context of Sangam literature. But the relations with Thirukkural was not discussed anywhere. Not only in S.Shettar s texts, also in the major discussions had that happened regarding Kannada and Tamil relations11. Let us discuss the reasons. Thirukkural s period is identified as 2nd to 4th century. The first available Kannada text Kavirajamarga is said to have been composed in 9th century. There is no reference about Tamil in Kavirajamarga. But this text was also in search of new poetics to come out of Sanskrit framework. It was towards finding new poetics. It was not successful liketamil. But its attempt is remarkable. The author of Kavirajmarga was not enthusiastic to learn from Tamil, or he might have not have had tools to learn it. But his way of finding new independent Kannada poetics is related with Tamil poets. S.Shettar cited an interesting observation Kavirajamarga did not get interpretations in olden period, but Tholkappiam got more number of interpretation texts12. If the successive poets in Kannada have developed the poetics of Kavirajamarga Kannada poetics would have been liberated and strengthened. The unimportance of kavirajamarga is ascribed to a historical fallacy. In this regard Tholkappiam, Shilappadikaram, Thirukkural are privileged texts. They went on growing generations with poets, critics and interpretators. Champu13 poets of 10th (A.D.) century have not mentioned Tamil literature or culture in their texts. Pampa14, while comparing his poetry with the beautiful woman has cited Kerala and Andhra. But has not referred to Tamil anywhere. In Vachanas there are more references to shaivabhakti tradition. It means, the relation with Tamil is restricted to Tamil geography, but there are no examples of learning from Tamil literature. Further, in the writings of Harihara15 the influence of Tamil bhakti movement can be seen. Overall, the influence of Tamil literature on Kannada literature is very less. That too, the influence of Thirukkural is not quite visible. https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 44

What are the reasons for it? Classical Kannada poets were exposed to vast subjects. For that Mahabharata, Ramayana, the stories of Jainacharryas and Prakrit literature helped them. They divided poetry into Laukika and Aagamika 16.This division has outgrown its limitations. It means one can see Laukika in Aagamika and Aagamika in Laukika. The stories of Karnataka and its rulers are depicted in the canvas of Mahabharata and Ramayana. The nature of Thirukkural did not fascinate Kannada poets, who have found in classical epic poetry, the lengthy figure of speech, native narrative styles, love and war, sacrificing the life and entering in to the vairagya (Renunciation). It is applicable to many classical Kannada texts up to 19th century, and the modern Kannada literature learnt from English literature. Modern Kannada Literature learnt from Bengali, Marathi, and Telugu but has not attempted to learn from Tamil especially from Thirukkural. Apart from that, classical Kannada texts are story-oriented. Kannada poetry has accepted positively the story and narration. Majority of the folk poems tell stories and find contentment in narration. But Vachana is exceptional. Tripadis17 of Sarvajna also don t fit into the classical texts framework. Harihara created Ragale18 which to tell the stories of shivabhaktas. Till the beginning of modern Kannada literature this tradition continued. Thirukkural structure is different. It is not interested in narrating any story. It has narrated its understanding of values and morals. It will not make difference if you reorganise the chapters. Thirukkural has no characters, incidents, different structural patterns. It s away from classical Kannada literary models. Therefore its influence on Kannada literature is not seen. Old Kannada literature is influenced by Sanskrit and new Kannada literature is from English. On the other side in Kannada there were new experiments in writing literature were done. Kannada literature was delayed in knowing about Tamil poetics. In 1980s and 90 s Kannada scholarly world started understanding Tamil poetics. It is common in all Indian languages that the enthusiasm they have shown to borrow from Sanskrit and English was not extended to other regional languages. There are various texts on Thirukkural in Tamil. Norman Cutler has written a detailed article on it19. There was a need for explanation for the gaps in Thirukkural and since there were many opportunities to understand the brevity and density of the text opines Norman Cutler. He understood it in a theoretical way. There is a possibility of perceiving Thirukkural Kannada translation history in a theoretical perspective. It has been already told that Thirukkural Kannada translations did not impact historically. It has also not effected the poetic consciousness of Kannada poets. The reason may be different. The translation of R.Narashimachar is in kandapadya. This old metre did not give the spirit to new poets. Further, Thirukkural translations are in simple style. Already Sarvanja has proved his ability in his Tripadi using complex, moral and simple styles. More than that Kannada poetics has learnt from several native and western styles. Kuvempu has remembered Tamil Kamban poet in his Shri Ramayana Darshanam 20. Thirukkural was not remembered. It s not a parametre, but to remind that there are no examples of remembering Thirukkural in Kannada literary tradition. From old Kannada literature to modern Kannada literature, there is not even a single text which is shaped by Thirukkural. But Kannada has respect for Thirukkural for being the classical text of Tamil literature. There are various specialities in the poetry of Thirukkural. The Kannada poetry of 9th century has worked to spread the teachings of Jainism. Scholars have noted that the poetry transformed from religiosity to various levels of experience, nevertheless, one of the essentialities of it was to indicate shifts in religions. But Thirukkural does not show particular interest in religion unlike other poetry. His poetry was that of the people, it strives to observe, sensitize human behaviour and emotions instead. He focussed on the inner potential of humans and the ways of individual development in his poetry. Nevertheless, in the first section of second chapter of Thirukkural there is a whole part dealing with the phenomenon of rain. The significance of rain, the loss of life due to rain, the refreshing atmosphere due to rain, agriculture, the relationship between rain and human life likewise have been discussed. Kannada poetry seldom talks of rain, but never a whole chapter has been dedicated to the same. Thirukkural has elaborately discussed the connection between rain and farmers and their woes. The poetry in Tamil has introspected the various modes and conventions of poetry writing itself which gave Tamil poetry a distinct identity. https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 45

The response to Thirukkural by Kannada scholars has been varied. Its aestheticism has been overlooked as simple and ordinary. H.M Nayak, for instance, even commented that the aesthetic quality of Manku Timmana Kagga21 has not been achieved in Thirukkural 22. The Kannada realm could not recognise the aestheticism of Thirukkural humanism and ethics as it mainly focussed on the technicalities and complexities of poetry writing such as Champu, Vachana, Ragale, Shatpadi23 etc. It s not that Kannada poetry does not have simple value based didactic poetry, but Kannada poetry has often stressed on poetical devices, complexities and sophistication. In the view of these Thirukkural has been analysed. Probably the poetic trends of a language governs the understanding and analyses of poetry in other languages as well which has often led to the reception of Thirukkural as rather simple in the Kannada realm. Even in Tamil literature, the poetry in Sangam age had been stratified as superior verse (Merkanakkam) and inferior verse (Keelkanakkam) where the technicalities of poetry stand high and ethical value based poetry was considered low. Thirukkural has also been categorized among the inferior verse owing to its simplicity. It indicates that it did not attract the Tamil scholars in terms of its aesthetic appeal. Further, Thirukkural sections on love Kamattuppal are close to Kannada poetry of praise. Kannada poetry is filled with verses of praise about a woman s graceful body and beauty and behaviour. Thirukkural also hints at these but is distinct from other poetry. Ancient Kannada poetry has praised both men and women, for instance, Arjuna, Bheema, Karna and Krishna s beauty has been elaborately praised. But Thirukkural has negligible praise of men. Further, Kannada poetry had portrayed women s dilemmas, inner conflicts in poetry such as Akka s Vachanas24, the praise of Draupadi25, Amritamati26, Maluhani27 etc. have been slightly complex. Also Kannada poetry of praise and love culminate into aestheticism. The moments of intense love,physical desire are nearly to deflate the notions of these and guide people to spirituality and asceticism. Lust physical desires have also been portrayed as upheavals in human life. An edge of experience is also attributed to it. The works like Adipurana28, Prabhulingaleele29, Bharatesha Vaibhava30, Allam s Vachana31, Tatvapada32, have been able to bring out the experiential face of it. Further, modern poetry has various forms of love poetry and in the context of these; Thirukkural has been discussed in a different light. Thirukkural has often been compared to Kannada vachanas, sarvagnya s tripadi and keerthanas33. A comparative study of these has been attempted. The points of references involving such a study have been the Chandassu (metre) and not ethical base. Bringing out wisdom in a few lines has been noted in these. The small size of poetry, enjoined with a moral value, popular style speech among common people, making meaning out of lives, life s ups and downs explicate in poetry, humanism brought into the front have also been matter of discussion and comparative study. These poems reflect a sense of human equality, egalitarian society and have been similar to each other in this respect. The poems give a scope for portraying a sense of equality. Another interesting point is that the author of Thirukkural Tiruvalluvar has been a part of Karnataka s cultural politics. Similarly, Kannada poet sarvagnya. It was the period of Caveri water dispute. The conflict among people over water distribution led to bullet firing, protest movements, suicides and many other kinds of losses including the loss of human lives. Both the governments tried to exercise force over the centre. The centre postponed the verdict endlessly. Meanwhile the political force changed and the dispute had reached the Supreme Court. The trial and tribulations are still pending on the same. It was in this crucial and hard times that Sarvagyna and Tiruvalluvar proved to be peacemakers for the two disputing states and cultures. After a lot of contemplation both the governments agreed to install the statues of Tiruvalluvar in Bangalore and Sarvagnya in Chennai. This was taken as a symbol of peaceful friendship. Some people protested against such a move too. But the strong will of the government and people, general public led to successful installations of statues in both the cities. Tiruvalluvar s statue was unveiled by the then Tamil Nadu Chief Minister Karunanidhi on August 9, 2009 in Bangalore and B.S Yediyurappa the then Chief Minister of Karnataka unveiled Sarvagnya s statue in Chennai on August 13. It is interesting to note that these figures (Sarvagnya and Tiruvalluvar) gained much prominence in such a dispute. https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 46

Kannada poetry has tried to learn from a famous Tamil poem Shilpadikaram. Kannagi has been the daughter of Kannada too. Her sorrow and protests melted Kannadigas heart. She has played a significant role in Kannada feminism too. Thirukkural has acquired the love of Kannada people. But it couldn t wield much influence on them. We have to wait to see how the next generation perceives it and responds to it. 2. References [1] Halmidi is the first available Kannada inscription. During the reign of Kadamba king Kakutsabhattaraka. [2] Kavirajamaarga written by Shreevijaya of Rastrakuta Empire. [3] Kandapadya is four line metre. Especially used in the Kannada classical texts. [4] Khyata Karnataka vrutta is a prosody which is used in Kannada classical texts. [5] English Geethegalu (1921)by B.M.Shrikantayya, the translation of English Romantic poems. [6] Aswathaman(1929), Parasikaru (1935), translated plays. Ashwathaman is a translation of Sophocles Ajax and Parasikaru is based on Aeschylus The Persians. [7] Historically, Parimelalagar s commentary, written in the late thirteenth or fourteenth century, has by far been the most influential of the Thirukkural commentaries. [8] Tripadi, this is native metre. It is the oldest one, during 17 th century the poet Sarvagnya used it. [9] Interpreting Tirukkural: The Role of Commentary in the Creation of a Text (Oct-Dec 1992), By Norman Cutler, Journal of the American Oriental Society, Vol. 112, No 4 pp 549-566. [10] Tamilagam Shangam Kanndada Sahityadaantarsambada (2007) Halegannada lipi, lipikaararu, lipivyavasaya (2014) [11] Sahitya Kathana(1996) by D.R.Nagaraj, Akshara prakashana heggodu,tamilu Kavya Mimamse(1997), by S.Carlos, Akshara prakashana heggodu, Anannya(2015) by Tamil Selvi, Srushti Publication Bengaluru. Bahubhasha sahitya(2010) by Krishnabhat Arthikaje, Sapna book house Bengaluru. [12] Tamilagam Shangam Kanndada Sahityadaantarsambada (2007) by S.Shettar, Abhinava prakashana Bengaluru. [13] Champu was in practice from the 9 th century. It is a mixture of Poetry and verse. [14] Pampa ninth century poet, has written two epics. [15] Harihara(1200) wrote many ragale which is on shivabhaktas. [16] The division made in the classical period, loukika epics are based on Mahabharata and Ramayana. Agamika was based on the life of Jain saints. [17] Tripadi, this is native metre. It is the oldest prosody during 17 th century, the poet Sarvagnya used it. [18] Ragale is separate meter which is used by poet Harihara. This is in lengthiest form of poetry [19] Interpreting Tirukkural: The Role of Commentary in the Creation of a Text (Oct-Dec 1992), By Norman Cutler, Journal of the American Oriental Society, Vol. 112, No 4 pp 549-566. [20] Shree Ramayana Darshanam (1949, 1951) by Kuvempu, (1990) publication Department of Kannada and Culture, Govt. of Karnataka. P-140. [21] Manku Timmana kagga is a collection of poetry, written by D.V.Gundappa. poet has used only few lines to express is ideas. It is very popular among kannadigas. [22] H.M.Nayak(preface),Thirukkural (2007) translated by P. S Shreenivas, Priyadarshini publication, Banglore. P-vii. [23] Shatpadi is six lines poetry form. This is having its own metre. Practiced in the period of classical Kannada literature. [24] Akkamahadevi, 12 th century poet, her poems are bold in expressing the subjects related to love, desire and society. [25] Draupadi is projected differently in classical Kannada texts. [26] YashodharaCharithe (1225) written by Janna, amruthamathi is the heroine of the story. She left her husband the king and falls in love with Ashtavanka, the musician. https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 47

[27] Harihara(1200) the women in his ragalecalled Maluhani, it has picturised the love of Maluhani and Maluhana. [28] Aadipurana(1940) written by Pampa, based on the life JainacharyaAdinatha. [29] Prabhulingaleele(1430) by Chamarasa. Allamaprabhu is the protagonist. [30] BharatheshaVaibhava (1560) by Rathnakaravarni, written in Sangattya prosody. Portrays the life of Bharathaand Bahubali. [31] Allamaprabhu(1150) famous vachana poet. [32] Tatvapadas are writing in late 18 th century genre. The poets from various caste and creed were part of it. [33] Keerthane found in the 16 th century writings. Haridasa s has composed it. https://doi.org/10.17758/erpub.f1217439 48