The Aikanã of Brazil

Similar documents
The Bolon of Burkina Faso

The Aruamu of Papua New Guinea

The Tiéfo of Burkina Faso

The Ble of Burkina Faso

The Saba of Chad. People and Language Detail Report

The Tubu of Niger. People and Language Detail Report

Nanerige Senoufo of Burkina Faso

The Bowiri of Ghana. People and Language Detail Report

The Sumbwa of Tanzania

The Benga of Equatorial Guinea

The Burunge of Tanzania

The Katcha of Sudan. People and Language Detail Report

The Nyungwe of Mozambique

The Nambo of Papua New Guinea

The Nkonya of Ghana. People and Language Detail Report

The Laka of Chad. People and Language Detail Report

The Lobi of West Africa

The War-Jaintia of Bangladesh

The Ayi of Papua New Guinea

The Sudest of Papua New Guinea

The Toura of Papua New Guinea

The Bungu of Tanzania

The Tauade of Papua New Guinea

The Fania of Chad. People and Language Detail Report

The Tharaka of Kenya. People and Language Detail Report

The Kaan of Burkina Faso

The Mescalero Apache of the US

The Giryama of Kenya. People and Language Detail Report

The Lao Naga of Myanmar

The Kombe of Equatorial Guinea

The Roviana of Solomon Islands

The Sama of Papua New Guinea

The Nawuri of Ghana. People and Language Detail Report

The Elip of Cameroon

The Kapin of Papua New Guinea

The Amio-Gelimi of Papua New Guinea

The Buduma of Chad. People and Language Detail Report

The Datooga of Tanzania

The Dibiyaso of Papua New Guinea

The Laitu Chin of Myanmar

The Namo of Papua New Guinea

Unreached Peoples Research Form

The Zan Gula of Chad. People and Language Detail Report

The Baibai of Papua New Guinea

The Sarudu of Indonesia

The Mawa of Chad. People and Language Detail Report

The Aighon of Papua New Guinea

The Balemi of Ghana. People and Language Detail Report

The Buwal of Cameroon

The Mararit of Chad. People and Language Detail Report

The Diodio of Papua New Guinea

The Birifor of Ghana. People and Language Detail Report

The Dangaleat of Chad

Joshua Project 2000 Unreached Peoples List

The Anufo of Togo and Ghana

The Saafi of Senegal. People and Language Detail Report

Prentice Hall The American Nation: Beginnings Through Correlated to: Arkansas Social Studies Curriculum Frameworks (Grades 5 8)

The Bamasaba of Uganda

Social Studies World History Unit 05: Renaissance and Reformation,

The Kagulu of Tanzania

The Mundu of Zaire & Sudan

World Cultures and Geography

PFEBC MISSIONS POLICY

Church Profile. Introduction. History. Our Local Community

The Basoga of Uganda

High School. Prentice Hall. Realidades Arkansas Foreign Language Curriculum Frameworks for High School Spanish 1 High School

The Andai of Papua New Guinea

Prentice Hall World Geography: Building A Global Perspective 2003 Correlated to: Colorado Model Content Standards for Geography (Grade 9-12)

TRANSLATION AND LITERACY CHANGING LIVES IN TANZANIA

A. Western Europe was on the margins of world history for most of the postclassical millennium.

The Hausa of Nigeria

Chapter 16: The Eastern Mediterranean. Unit 7

CAXTON NYAHELA P.O.BOX 634 CODE ONGATA RONGAI MOBILE:

GLOCAL- MISSIONAL TRAINING CENTER

HOW GOD IS USING YOUR GIFTS TO ADVANCE THE GOSPEL THROUGH BIBLE TRANSLATION

The Maiadomu of Papua New Guinea

High School. Prentice Hall. Realidades Arkansas Foreign Language Curriculum Frameworks for High School Spanish 2 High School

Which country, outside of Africa, has the largest population of people of African descent?

CIRCLE 2 8 th Fire, Episode 1: Indigenous in the City

The Yaleba of Papua New Guinea

Envisioning the Future of Faith Formation in Your Congregation John Roberto, LifelongFaith Associates

Cultural Differences in the United Kingdom & Ireland

Brief overview of Postclassical China: Sui/Tang/Song Dynasties Postclassical China Adventures

Georgetown Presbyterian Church John 10:11-18 April 22, 2018

Prayer Letter for. Peru STM. June 1-21, Wycliffe Bible Translators of Canada

FULANI. The Fulani are a people group in several regions of Africa, whose distinctive physical

The Masikoro of Madagascar

AP World History Mid-Term Exam

This pamphlet was produced by Young People s Ministries.

GOAL 2 - END HUNGER, ACHIEVE FOOD SECURITY AND IMPROVED NUTRITION AND PROMOTE SUSTAINABLE AGRICULTURE

The Baruuli-Banyara of Uganda

SAII SHAWL INDUSTRIES

The Orthodox Churches in the USA at the Beginning of a New Millennium. The Questions of Nature, Identity and Mission.

Chapter 24 Physical Geography of South Asia The land Where Continents Collided

Office of Hispanic Ministry

Prayer Letter for Peru STM

NB 3. Vision for a Global Church of the Brethren

Khirbet Al Malih profile

Owen Sound Seventh-day Adventist Church Survey

correlated to the Missouri Grade Level Expectations Grade 6 Objectives

Transcription:

Profile Year: 2014 People and Language Detail Profile Language Name: Aikanã ISO Language Code: tba Primary Religion: Ethnic Religion/Christianity Disciples (Matt 28:19): 25% Churches: Yes _ Scripture Status (Matt 28:20): Portions Population (date): 260 (2006) photo by Bridges to Brazil The Aikanã of Brazil The Aikanã were originally semi-nomadic people, living in the rainforest. Later they worked for rubber barons, tapping trees for latex sap. With help from the government the Aikanã resettled in reservation land exclusively for them as an indigenous community, entitled to social and health benefits. Today they work in agriculture, livestock, mining and logging. Tradition has taught the Aikanã people about a good, creator god who takes care of them and an evil god who causes fear and bad events. About half of them still adhere to these beliefs, doing their best to stay in the favor of the good deity. Though this may sound similar to Scripture, the good god possesses many character flaws and must be appeased in order to bless his worshippers. And the people live in fear, because the two spirits are thought to be equal in power. The Aikanã Christians grieve as they watch others try to drown their problems with alcohol. Believers choices reflect the value God places on human life and family relationships. Contrary to custom, they don t practice infanticide or indulge in adulterous relationships. They radiate peace instead of cowering in fear and feeling worthless. Churches have grown up among the Aikanã, but the leaders are all volunteers in their 20s. Many older people even the pastors parents disapprove of this new faith. It is hard for the Christians to defend and share their beliefs without Scripture in their mother tongue.

Have They Heard The Gospel? Is the Word of God Translated? Work is already being done to provide believers the tools they need. The Gospel of Luke, the JESUS film and the Book of Ruth has been finished in the first phase. Work is also being done on the Book of Acts. This will present a clear picture of Jesus life and work and of the history and growth of the early church. In progress is the five T epistles of Paul to help guide the shepherds of growing congregations and give them confidence in the Chief Shepherd who empowers them. Hindrance to Scripture Distribution Team s dependence on a facilitator, who suffers health problems. Shortage of consultant help.

Group Description Population all countries World Population 180 people speak the language out of an ethnic population of 260 World Population (Date) 2006 Geography & Environment Location Ecosystem Type Elevation Longitude Latitude Climate Comment In Rondonia State of Brazil west of the town of Vilhena. Most of the Aikanã live in three villages in the Tubarão-Latundê Indigenous Territory, assigned to them by the government in 1970. Tropical Forest 300-400 m 60 W 12 S Hot and humid all year Two other language groups also living in the Tubarão- Latundê Indigenous Territory: Kwazá [xwa]; also known as Koaiá, Koaya, Coaiá, Quaia, Arara, Tsãrã csinuténaheré, Tsãrã csuhuinaheré, and Tainakãw. Kwazá is an unclassified language. Latundê [mbg]; also known as Yalapmunxte or Lacondê. Latundê is considered a dialect of Northern Nambikuara, also called Mamainde. Since a large majority of the population within the Tubarão- Latundê Indigenous Territory is Aikanã, and because some of the Kwazá consider themselves Aikanã, it is common for any native living on the Reserve to be called Aikanã. Language & Linguistics Primary Language Alternate Language Names Aikanã for interpersonal exchanges; Portuguese for essentially all business and trade. Corumbiara, Huari, Kasupá, Kolumbiara, Mondé, Tubarão, Uari, Wari, Massaká, Cassupá, Kukupa

Attutude Towards Mother Tongue Second Languages Dialects Neighboring Languages Somewhat negative for use of Aikanã. They will use Portuguese for all dealings with Brazilians. The name Aikanã is spelled with or without the tilde on the last vowel to indicate that it is pronounced as a nasal vowel. Portuguese Masaká (Massaca), Tubanao Aikanã is the language of one of the forty or so indigenous peoples living in the state of Rondônia. Society & Culture According to Ione Vasconcelos, Today it is extremely rare to find any kind of ritual celebration among the Aikanã. In one festival I witnessed, they made chicha drink, sang music and, in a special location hidden from the women, the men played their music on large bamboo flutes. Bilingualism Literacy Adult Literacy Literacy Attitude Most of the people speak Portuguese well and some also speak Koazá. Many Aikanã also live in nearby towns and cities, especially Vilhena. A large percentage of the Aikanã are literate in Portuguese. The Aikanã are very positive about Portuguese, saying that it is necessary to have good language skills in order to interact with the Brazilians. The population is much more literate in Portuguese than in Aikanã. Economics Subsistence Type Occupation Income Sources A few people are involved in subsistence agriculture Crafts, some logging, some mining, some farming The main sources of cash for the Aikanã are retirement remittances for the elders and the sale of Indian handicrafts. Additionally, some leaders can receive money for allowing logging of the forests. Education There is a school in each of the three villages maintained by the Vilhena local council. Some of the teachers are Aikanã. The mother tongue is being taught in only two of the three village schools.

Status of Christianity Christian Literature and Media Status Literature Available Comment (Literature Avail.) Audio Recordings Available Films Available Radio Programs Available Videos Available Audio Visual Available Translations are in progress for the Gospel of Like, the Book of Ruth, the Book of Acts, a well as 1 & 2 Timothy, Titus, 1 & 2 Thessalonians. Many Aikanã have a copy of the Almeida Bible (an older Prrtureese translation). Many admitted that although they can read it, they don t understand it very well. Some local missionaries believe that the Aikanã would understand the Bible better if they could read it in Aikanã. The Aikana, however, want to have Portuguese church services, using the Portuguese Bible. Recordings are available in Aikanã from Global Recordings Network.. The Jesus Film is in development.