THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN ELDEST NOVEL

Similar documents
AN ANALYSIS OF ILLOCUTIONARY ACTS IN DISCOVER MAGAZINE

AN ANALYSIS OF IMPLICATURE IN THE NEVERENDING STORY A FILM SCRIPT BY MICHAEL ENDE

MATERIALISM IN GEORGE ELIOT S NOVEL SILAS

WOMAN S PASSIONS IN ELIZABETH BARRETT BROWNING S POEMS ENTITLED THE LADY S YES AND HOW DO I LOVE THEE?

AN ANALYSIS OF TRANSITIVITY PROCESSES OF INAUGURATION SPEECHES OF TWO PRIME MINISTERS OF AUSTRALIA JOHN

CHARACTER PORTRAYAL IN F. SCOTT FITZGERALD S

AN ANALYSIS OF THE MORAL LESSONS FOUND FROM THE MAIN CHARACTERS IN A GREAT AND TERRIBLE BEAUTY BY LIBBA BRAY

LEADING CHARACTERS AMBITION IN MARY SHELLEY S FRANKENSTEIN

Knights Chivalry in The Knight s Tale of Geoffrey Chaucer s The Canterbury Tales

COMMUNICATION STRATEGIES USED BY THE YEAR STUDENTS OF ENGLISH DEPARTMENT AT THE NORTH SUMATRA UNIVERSITY: A CASE STUDY

UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA FACULTY OF CULTURE STUDIES DIPLOMA III ENGLISH STUDY PROGRAM MEDAN JUNE 2011

DIPLOMA III ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF CULTURE STUDIES UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA MEDAN JUNE 2011

AN ANALYSIS OF FEMINISM AS REFLECTED IN LOUISA MAY

THE DESCRIPTION BETWEEN HUMBERT AND LOLITA S LOVE IN VLADIMIR NABOKOV S NOVEL LOLITA

AN ANALYSIS OF PURITANISTIC ELEMENTS IN NATHANIEL HAWTHORNE S THE SCARLET LETTER

THE POWER OF THE MORTAL CUP IN CASSANDRA CLARE S NOVEL

THE DESCRIPTION OF LOVE BETWEEN CANCER VICTIMS IN JOHN

THE DESCRIPTION OF CONFLICTS FOUND IN WILLIAM P. YOUNG S NOVEL

THE ROLE OF ABRAHAM LINCOLN FROM SETH GRAHAME-SMITH S NOVEL: ABRAHAM LINCOLN VAMPIRE HUNTER A PAPER WRITTEN BY ANGGI ADAM ERMANDO REG.NO.

THE UNIQUENESS OF MYSTIC AMONG THE SOCIETY OF MANDAILING IN LONGAT

MATERIALISM IN NOVEL THE GREAT GASTBY BY

THE APPLICATION OF SPEECH ACT IN THE INTERVIEW OF EMMA WATSON WITH DAVID LETTERMAN IN THE LATE SHOW TERM PAPER. By: Talitha Umaya

INTERCULTURAL CONFLICT REFLECTED IN JULES VERNE S AROUND THE WORLD IN 80 DAYS NOVEL (1873): A SOCIOLOGICAL APPROACH

TRANSLATION SHIFT OF NOUN PHRASE IN TROLLS MOVIE AND ITS SUBTITLING RESEARCH PAPER

AN ANALYSIS OF INTRINSIC ELEMENTS IN KHALED HOSSEINI S THE KITE RUNNER

THE MEANINGS AND FUNCTIONS OF DAYOK NABINATUR FOR THE SOCIETY OF SIMALUNGUN

METAPHORS CORRESPONDENCES OF SOURCE AND TARGET DOMAIN ON THE GOSPEL OF JOHN

AN ANALYSIS OF HEDONISM POTRAYED IN SOME SELECTED SONG.

AN ANALYSIS OF INTRINSIC ELEMENTS AS PORTRAYED IN LOUISA MAY ALCOTT S NOVEL LITTLE WOMAN

Self Identity in The Catcher in The Rye by J.D Salinger (1951) : an Existentialist Approach

SKRIPSI DEIXIS USED IN ENGLISH TRANSLATION OF SURAH YUSUF

MURDER REFLECTED IN ROBERT GALBRAITH S THE CUCKOO S CALLING (2013): A PSYCHOANALYTIC APPROACH

THE REPRESENTATION OF THE POOR PEOPLE: THE REFLECTION OF VICTORIAN ERA POVERTY IN DICKENS S GREAT EXPECTATIONS A THESIS

A TRANSLATION ANALYSIS ON ADJECTIVE IN STEPHENIE MEYER S NOVEL BREAKING DAWN INTO AWAL YANG BARU BY MONICA DWI CHRESYANI

BEHAVIOR CONTROL REFLECTED IN OKKY MADASARI S THE YEARS OF THE VOICELESS NOVEL (2013): AN INDIVIDUAL PSYCHOLOGICAL APPROACH

A Study of Language Maintenance in Mixed Marriage. Bataknese and Javanese Families in Semarang and Tegal

CLASSROOM TECHNIQUES USED TO IMPROVE STUDENTS SPEAKING SKILL: A NATURALISTIC STUDY AT ENGLISH TUTORIAL PROGRAM AT UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA

NATIVE AMERICAN IDENTITY CONSTRUCTION AS PORTRAYED IN THE NOVEL THE ABSOLUTELY TRUE DIARY OF A PART-TIME INDIAN BY SHERMAN ALEXIE THESIS

ENGLISH SPEECH ACTS USED IN INDONESIAN NOVEL ENTITLED ALL YOU CAN EAT WRITTEN BY CHRISTIAN SIMAMORA (A Pragmatics Approach)

A Study of the. Waiters. Customers A THESIS SEMARANG

LECTURERS ORAL CORRECTIVE FEEDBACK IN SPEAKING CLASS AT ENGLISH DEPARTMENT OF MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA IN 2018

The Representation of Greek Mythological Hero in Mike Banning in. Antonie Fuqua s Olympus has Fallen

AN ANALYSIS OF THE IMPLICATURES IN A SELECTED SPECIAL EDITION OF OPRAH WINFREY SHOW: THE BIGGEST INTERVIEW WITH JUSTIN BIEBER

STUDENTS DIFFICULTIES IN READING COMPREHENSION AT THE EIGHTH GRADE OF MTS NURUL ISLAM BANJARMASIN YEAR 2013/2014

WATCHING GOD (Psychological Approach)

A NATURALISTIC STUDY OF TEACHING WRITING TO THE EIGHTH GRADE STUDENTS AT SMP N 1 SAMBI 2016/2017 ACADEMIC YEAR RESEARCH PAPER

THE ANALYSIS OF SPEECH ACTS APPLIED ON THE DESIGN MOLVI T-SHIRTS AS ISLAMIC PROPAGANDA MEDIA (PRAGMATICS APPROACH)

THE ANALYSIS OF NON-OBSERVANCE MAXIMS TO GENERATE CONVERSATIONAL IMPLICATURE IN THE MOVIE ENTITLED THE IDES OF MARCH (A PRAGMATICS APPROACH)

CULTURE SHOCK AND ACADEMIC CULTURE SHOCK EXPERIENCED BY SATYA WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY STUDENTS FROM SOE

IMAGERIES AND FIGURES OF SPEECH ENCOUNTERED IN THE BOOK OF SONG OF SONGS A THESIS

RESEARCH PAPER FACULTY

THE TECHNIQUE USED BY THE TEACHER IN TEACHING READING COMPREHENSION TO THE 7 TH GRADE STUDENTS OF MTS N SURAKARTA II IN 2016/2017 ACADEMIC YEAR

MEASURING THE TOTAL QUALITY MANAGEMENT IN THE INDONESIAN UNIVERSITIES: FROM THE PERSPECTIVES OF FACULTY MEMBERS THESIS

A CHILD STRUGGLE TO SURVIVE IN A CHILD CALLED IT NOVEL BY DAVE PELZER (1995): A HUMANISTIC PSYCHOLOGICAL APPROACH

THE ABSURDITY OF BEING AS REFLECTED IN FRANZ KAFKA S THE METAMORPHOSIS NOVELLA (1915): AN EXISTENTIALISM APPROACH.

ARSI SUMIHADININGRUM A

A DISCOURSE ANALYSIS OF NATIONAL SCENE COLUMN ON THE JAKARTA POST

PRESUPPOSITION IN THE BUSINESS LETTERS AT GRAND CANDI HOTEL JOURNAL ARTICLE

PROTEST AGAINST INJUSTICE REFLECTED IN JOHN GRISHAM S THE STREET LAWYER NOVEL (1998): A MARXIST CRITICISM

CLASSROOM TECHNIQUES OF TEACHING WRITING AT THE ELEVENTH GRADE IN SMK MUHAMMADIYAH 3 SURAKARTA IN 2015/2016 ACADEMIC YEAR

FIGURATIVE LANGUAGE USED IN BEGIN AGAIN MOVIE BY JOHN CARNEY

A SOCIOLINGUISTICS ANALYSIS OF REGISTER USED IN SOCCER PAGE OF SOCIAL MEDIA FACEBOOK

COLONIALISM AND RACISM REFLECTED IN JOSEPH CONRAD S HEART OF DARKNESS NOVEL (1902): A POST-COLONIAL PERSPECTIVE

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE IN INSIDE THE KINGDOM S NOVEL BY CARMEN BIN LADIN AND ITS TRANSLATION

TRANSLATION TECHNIQUE OF ENGLISH TO INDONESIAN SUBTITLE IN DORAEMON STAND BY ME MOVIE

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA

A SUBTITLING ANALYSIS OF NOUN PHRASES IN FAST AND FURIOUS 6 MOVIE BY GERALDINE

AN ANALYSIS OF CLASSROOM INTERACTION USING FLINT SYSTEM IN ENGLISH FOR TOURISM CLASS AT SMK BINA BANUA BANJARMASIN THESIS.

SLAMET PAPER RESEARCH SITI KOMARIAH

READING COMPREHENSION BY USING CLOZE TEST AND C-TEST AT SIXTH SEMESTER STKIP PGRI BANJARMASIN: COMPARATIVE STUDY THESIS

UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA

Human as Commodity: The Effects of Capitalism as Reflected in John Steinbeck s Grapes of Wrath (Sociological Approach)

Kurnia Syinta Devi Diah Fortuna

THE TEACHERS TECHNIQUES IN TEACHING ENGLISH FOR YOUNG LEARNER AT SDN KEBUN BUNGA 3 BANJARMASIN THESIS. By: MUHAMMAD ILMI

MOLECULAR PHYLOGENY OF SELECTED MANGO CULTIVARS BASED ON INTERNAL TRANSCRIBED SPACER (ITS) REGION SHAHKILA MOHD ARIF

THE USE OF FASHION BRAND BY THE CAPITALIST IN HEGEMONIZING WOMEN AS DEPICTED IN THE NOVEL THE DEVIL WEARS PRADA BY LAUREN WEISBERGER THESIS

TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY

STRUGGLE AGAINST CANCER REFLECTED IN JOHN GREEN S THE FAULT IN OUR STAR NOVEL (2012) : AN INDIVIDUAL PSYCHOLOGICAL APPROACH RESEARCH PAPER

THE EFFECTS OF TAPERED SLEEVE IN IMPROVING THE ANCHORAGE BOND OF REINFORCEMENT BAR PAMELA ADELINE LO

DISAGREEMENTS STRATEGIES USED IN YOU TUBE MUSIC COMMENTARY

Christian-Muslim Relationships in Medan. and Dalihan na tolu. A Social Capital Study. of The Batak Cultural Values

A PRAGMATICS PERSPECTIVE OF FIGURATIVE LANGUAGE USED IN AL-QURAN (AL-BAQARAH)

AN ANALYSIS OF GERUND AND TO INFINITIVE IN THE ARTICLES OF THE JAKARTA POST THESIS. By RAHMAWATI

A STUDY OF POLITENESS STRATEGY IN REFUSAL USED BY ENGLISH TEACHERS IN MADIUN REGENCY

ISO 9001: BASED LEARNING MANAGEMENT (A SITE STUDY AT VOCATIONAL HIGH SCHOOL MUHAMMADIYAH KUDUS) THESIS

HEROISM OF ROBERT NEVILLE IN I AM LEGEND MOVIE A FINAL PROJECT. In Partial Fulfilment of the Requirements for

RESEARCH PAPER. Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirement for Getting Bachelor Degree of Education in English Department

GROWTH OF VERONICA MILLER S PERSONALITY IN JULIE ANNE ROBINSON S THE LAST SONG MOVIE (2010): A PSYCHOANALYTIC APPROACH

HYBRID IDENTITY AND CULTURAL CLASH AS REFLECTED IN CHINESE-AMERICAN MOTHERS AND DAUGHTERS IN AMY TAN S THE JOY LUCK CLUB A THESIS

HERZOG S STRUGGLE FOR BETTER MENTAL QUALITY IN SAUL BELLOW S HERZOG: AN INDIVIDUAL PSYCHOLOGICAL APPROACH

FEAR OF CRIME WITHIN NON-GATED RESIDENTIAL COMMUNITIES IN THE URBAN CONTEXT SITI AISHAH BINTI AHMAD KAMIL

INSTRUCTIONAL DESIGN FOR THE TEACHING OF SPEAKING SKILL AT SMP MUHAMMADIYAH 10 SURAKARTA: A NATURALISTIC STUDY

TRAUMATIC EXPERIENCES IN OKKY MADASARI S THE OUTCAST (2012)

ANARCHISM MOVEMENT AS DEPICTED IN ERIN GRUWELL S THE FREEDOM WRITERS DIARY

COMPLAINT RESPONSES USED BY INDONESIAN EFL LEARNERS

SOCIAL MOBILITY IN DANNY BOYLE S AND LOVELEEN S SLUMDOG MILLIONARE: MARXIST APPROACH

AUGUST S ABUSIVE ACT REFLECTED IN SARA GRUEN S WATER FOR ELEPHANTS NOVEL (2006): A PSYCHOANALYTIC CRITISISM

THE NECESSITY OF VENGEANCE REFLECTED IN ALEXANDRE DUMAS THE COUNT OF MONTE CRISTO (1844): A PSYCHOANALYTIC CRITICISM

THE ROLES OF TOURIST INFORMATION CENTER (TIC) IN HANDLING PUBLIC RELATIONS AFFAIRS IN DISBUDPAR SURAKARTA

ADLN - PERPUSTAKAAN UNIVERSITAS AIRLANGGA

Transcription:

THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN ELDEST NOVEL A THESIS BY CRISTINE FALENTINA REG. NO. 110705061 DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2015 i

THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN ELDEST NOVEL A Thesis By Cristine Falentina Reg. No. 110705061 Supervisor Co-Supervisor Dr.Roswita Silalahi,Dip.TESOL,M.Hum Drs.Yulianus Harefa,M.Ed.TESOL NIP: 19540528 198303 2 001 NIP: 19610703 198601 1 001 Submitted to Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Medan in partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Sastra in Department of English DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2015 ii

Approved by the English Literature Department the Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara (USU) Medan as Thesis for the Sarjana Sastra Examination Head, Secretary, Dr. H. MuhizarMuchtar, M.S RahmadsyahRangkuti, M. A, Ph.D NIP: 19541117 198003 1 002 NIP: 19750209 200812 1 002 iii

Accepted by the Board of Examiners in partial fulfillment of requirements for the degree of Sarjana Sastra from the English Department, Faculty of Cultural Studies, University of Sumatera Utara. The Examination is held on the Faculty of Cultural Studies, English Department University of Sumatera Utara on August 27th 2015 The Dean of Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Dr. H. Syahron Lubis, M. A NIP: 19511013 197603 1 001 Board of Examiners Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S... Rahmadsyah Rangkuti, M.A, Ph.D... Dr. Roswita Silalahi, Dip TESOL, M.Hum... Dr. Syahron Lubis, M.A... Drs. H. Chairul Husni, M.Ed. TESOL... iv

AUTHOR S DECLARATION I, CRISTINE FALENTINA DECLARES THAT I AM THE ROLE AUTHOR OF THIS THESIS. EXCEPT WHERE REFERENCE IS MADE IN THE TEXT OF THIS THESIS CONTAINS NO MATERIAL PUBLISHED ELSEWHERE OR EXTRACTED IN WHOLE OR PART FROM THIS THESIS BY WHICH I HAVE QUALIFIED ANOTHER DEGREE. NO OTHER PERSON S WORK HAS BEEN USED WITHOUT DUE TO ACKNOWLEDGEMENTS IN THE MAIN TEXT OF THIS THESIS. THIS THESIS HAS NOT BEEN SUBMITTED FOR THE AWARD OF ANOTHER DEGREE IN ANY TERTIARY EDUCATION. Signed : Date : August 27 th 2015 v

COPYRIGHT DECLARATION NAME : CRISTINE FALENTINA TITLE OF THESIS : THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN ELDEST NOVEL QUALIFICATION : S-1/SARJANA SASTRA DEPARTMENT : ENGLISH I AM WILLING THAT MY THESIS SHOULD BE AVAILABLE FOR REPRODUCTION AT THE DISCRETION OF THE LIBRARIAN OF DEPARTMENT OF ENGLISH, FACULTY OF CULTURAL STUDIES, UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA ON THE UNDERSTANDING THAT USERS ARE MADE AWARE OF THEIR OBLIGATION UNDER THE LAW OF THE REPUBLIC OF INDONESIA. Signed : Date : August 27 th, 2015 vi

ACKNOWLEDGMENTS Praise the Lord. Firstly, I would like to thank to Father in Heaven, Lord Jesus, because of Him I can live and pass every single day and night. I can feel every bless that He has given to me. I can face every problem that always make me stronger than yesterday. It s only by His grace. Secondly, I realize that I can not finish this thesis only by my power, so I want to say thank a lot to many people that help me, give me motivation and advice while do this thesis. They are: 1. My beloved parents, Bangkit Simamora and Risma Lumban Batu. I dedicate this thesis for them, who have gave all their heart to me. They never stop to give me love, advice, support, motivation, whose their spirit never die just to fight for their children. I will learn how to thank you, although I can not thank you enough to give you back as much as all your kindness to me. I also thank to my dear brother Agum Daniel F. Simamora and my dear little sister Nadya Madeline Simamora for their support and pray. I will do my best. 2. Dr. H. Syahron Lubis, M.A, as the Dean of Faculty of Cultural Studies; Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S, as the Head of Department of English; Rahmadsyah Rangkuti, M.A, as the Secretary of Department of English, for the help, suggestions, guidance, solutions and supports related to the completion of this thesis and other administrative supports. vii

3. Dr. Roswita Silalahi, Dip. TESOL, M.Hum as my supervisor and Drs. Yulianus Harefa, M.Ed. TESOL as my co-supervisor. I want to say thank and deep appreciation to these persons, for your guidance, education, and suggestion during the working of this thesis. Thank to every kindness and pray, may God give you more blessing. 4. All the lecturers of Department of English who have shared their valuable knowledge and for their contributions during my academic for 4 years. 5. My roommate, Lusi Astri Simamora who patiently and kindly accompany me for 4 years during my study in USU. A friend to share everything along this recent years. Thanks for help and attention that you have given to me. I really appreciate it. 6. Friends in English Literary 2011 who support me kindly and patiently Raja Guntar Simamora, Elysabeth Nababan, Herta Gultom, Febby Priscilla, Evcis Soniamiar Nainggolan, Elsa Gloria, Shinta D. L. Hutabarat, Nova Kristina, Anna Simbolon, Karina Pratiwi, Ridho V. Ambarita, Sola Josua Simanjuntak, Fadillah Eka Prayogi, and all my friends who kindly and nicely help and support me. We did it, Guys and all of you can make it done. Let s fight! 7. My lovely friends, Mezbah Simanjuntak, Guster C. P. Sihombing, Hendro H. Siboro for your support to me. I really glad to know each of you. You are such my sister and brothers for me. 8. My dear friends who live far from here but they always be there to support and pray for me: Marini Octaviani Tampubolon and Daniel Roganda Manalu. I pray all the best for you. Thank you for your kindness and careness. I do really appreciate all of you. viii

9. My friend who kindly accompany me to share many things: Lisbet Ambarita, who nicely accompany me to help me during this last year. A good friend to share about this thesis. Also to Derianta Tinambunan who kindly accompany me through bad and good times. Thanks for everything you have given to me, love, care and many things. You are also like my sister to me. I learn from you a lot. 10. My cousins Herman, Putri, Anita, Theresia, Kak Nella, Kak Mesri and all my big family who always support me until I can finish my study for 4 years. And all of my friends that I can not mention them one by one who support me and care to me. Thanks to be my good friends. Medan, October 2015 The Writer Cristine Falentina ix

ABSTRAK Skripsi ini berjudul The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel. Skripsi ini menganalisis tentang makna implisit yang ditemukan pada teks sumber yang berjudul Eldest dalam bahasa Inggris dan terjemahannya pada teks target yang berjudul Eldest dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam menganalisis data adalah teori yang dikemukakan oleh Mildred L. Larson (1998). Teori ini menjelaskan mengenai makna implisit.skripsi ini juga menggunakan teori Halliday and Hasan (1976). Metodologi yang digunakan pada skripsi ini adalah metode deskriptif kualitatif. Tahapan dalam metodologi yang digunakan pada skripsi ini adalah tahap membaca novel, tahap menemukan data, tahap pengklasifikasian data dan tahap penarikan kesimpulan. Dari hasil penganalisisan, dapat disimpulkan ada tiga macam makna implisit yang ditemukan di teks sumber. Dan juga, terdapat dua cara penerjemahan makna implisit pada teks target, yaitu diterjemahkan secara eksplisit dan beberapa diterjemahkan tetap implisit. Kata kunci: terjemahan, makna implisit, makna, Eldest x

ABSTRACT The thesis entitled The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel. This thesis analyze about the implicit meaning that found in the source text entitled Eldest in English version and the translation in target text entitled Eldest in Indonesian version. The theory applied in analyzing the related data is proposed by Mildred L. Larson (1998). This theory explains about implicit meaning. This thesis also used the theory of Halliday and Hasan (1976). The methodological research applied in this thesis is descriptive qualitative method. The steps of research are reading the novel, finding the data, classifying the data, analyzing the data and drawing conclusion. From the analyzed data, it can be concluded that there are three kinds of impicit meaning found in the source text. And also, there are two ways the translation of the implicit meaning in target text, they are translated as explicitly and some are translated still implicit. Keywords: translation, implicit meaning, meaning, Eldest xi

TABLE OF CONTENTS AUTHOR S DECLARATION... COPYRIGHT DECLARATION... ACKNOWLEDGMENTS... ABSTRAK... ABSTRACT... TABLE OF CONTENTS... v vi vii x xi xii CHAPTER I : INTRODUCTION... 1.1 Background of the Study... 1 1.2 Problems of the Study... 6 1.3 Objectives of the Study... 6 1.4 Scope of the Study... 6 1.5 Significances of the Study... 6 1.6 Method of the Study... 7 CHAPTER II : REVIEW OF LITERATURE 2.1 An Overview of Translation... 8 2.2 Implicit and Explicit Meaning... 8 2.2.1 Meaning... 8 2.2.2 Implicit Meaning... 10 2.2.2.1 Implicit Referential Meaning... 11 2.2.2.2 Implicit Organizational Meaning... 13 xii

2.2.2.3 Implicit Situational Meaning... 14 2.2.3 Explicit Meaning... 15 CHAPTER III: METHOD OF RESEARCH 3.1 Research Design... 16 3.2 Sources of Data... 16 3.3 Data Collecting Procedures... 17 3.4 Data Analysis... 18 CHAPTER IV : ANALYSIS AND FINDINGS 4.1 List of Implicit Meaning in Eldest Novel and Its Translation...19 4.2 The Analysis of Implicit Meaning Found in Eldest Novel... 25 4.2.1 Implicit Referential Meaning... 25 4.2.1.1 Translated Explicitly... 26 4.2.1.2 Translated Implicitly... 27 4.2.2 Implicit Organizational Meaning... 32 4.2.2.1 Translated Explicitly... 32 4.2.2.2 Translated Implicitly... 37 4.2.3 Implicit Situational Meaning... 40 4.2.3.1 Translated Explicitly... 40 4.2.3.2 Translated Implicitly... 41 CHAPTER V : CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS 5.1 Conclusions... 42 xiii

5.2 Suggestions... 43 REFERENCES... 45 xiv