SYMBOLUM QUICUNQUE. THE ATHANASIAN CREED. THE LATIN ORIGINAL. 1. Quicunque vult salvus esse: ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem.

Similar documents
THE ATHANASIAN CREED A COMMENTARY

KYRIE GLORIA. Qui tollis peccata mundi,

DOCUMENTS A CRITICAL TEXT OF THE QUICUMQUE VULT.

Ensuring Unity of Faith

An Introduction to the Swedenborgian Way of Life

HOLY HOLY HOLY TRINITY SUNDAY JUNE 19, 2011

John Buridan on Scientific Knowledge

SUNG EUCHARIST. Thursday 5 May pm. Ascension Day

The Ecumenical Creeds

The Nature of God Session 2

A STUDY OF THE BOOK THE KNOWLEDGE OF THE HOLY, by A. W. TOZER FIRST BAPTIST CHURCH OF THE WOODLANDS JUNE TO AUGUST OF 2010

John the Revelator Author s Note. Who s that writing? John the Revelator!

-Sunday - 27 th May am The Apostles Creed Trinity. I believe in the Holy Spirit. Mark Ephesians

QUESTION 34. The Person of the Son: The Name Word

QUESTION 28. The Divine Relations

MUSIC SUNDAY APRIL 24, 2016

The Trinity Explained The Central Mystery of Church

THE HOLY TRINITY June 11, CONCORDIA LUTHERAN CHURCH 255 West Douglas St. South St. Paul, MN

THE AGES DIGITAL LIBRARY THEOLOGY. CREEDS OF THE CHURCH by Various

THE HOLY TRINITY. May 27, 2018 A.D. Rev. Dr. Cory J. Rajek (608) Faith Ev. Lutheran Church Pierre, SD

Doctrine of the Trinity

PART ONE THE PROFESSION OF FAITH

A Tr e a s u r y. of Pr ay e r s. James W. Albrecht, Editor. Booklet. No. 023

Preces Catholicae Sacrosanctae in Latinaque Angla

The Holy Trinity INTRODUCTION

QUESTION 42. The Equality and Likeness of the Divine Persons in Comparison to One Another

Compendium OF THE CATECHISM OF THE CATHOLIC CHURCH

Service of Worship Day of Pentecost May 20, :00 a.m.

Holy Trinity Sunday. Abiding Grace Evangelical Lutheran Church Hampton, GA. where families connect

Michael Gorman Christ as Composite

THE INFLUENCE OF THE LIFE AND TEACHING OF JESUS ON THE DOCTRINE OF GOD.

4842 Nicollet Avenue South Minneapolis, Minnesota Building and nurturing a faith community through Worshiping, Welcoming, Growing, and Serving.

Holy Baptism. Participation Guide

ON THE WAY. The Doctrine of the Person and the Work of Christ. The Belgic Confession of Faith. Christology

Concert dedicated to the memory of Canon Heather Humphrey Priest-in-charge of Tilford Church, who died unexpectedly on 23 February 2018

QUESTION 39. The Persons in Comparison to the Essence

The Primary Fundamental Doctrines of the Christian Faith. 2. The doctrine of the Person of Christ (true man and true God)

A ransom for our souls hath found, Before Thy throne we sinners bend; To us Thy pardoning love extend.

THE DOCTRINE OF THE TRIUNE GODD

The Feast of the Holy Trinity May 22, 2016

Hopefully(!), you d reach for a Bible to show that Jesus is not a creature but God. Alpha & Omega (Is44v6; Rev 22v13, cf. 1v8, 17-18) Other?

Mass. Rite I. Book of Divine Worship

2. What are the catholic Creeds Note: catholic with a small c means the world church not Roman Catholic which is denoted with a large C.

The Trinity, The Dogma, The Contradictions Part 2

WITH GOD HOLY SPIRIT

Challenging the Cults

Saint Joseph the Worker

THE THREE FORMS OF UNITY

QUESTION 90. The Initial Production of Man with respect to His Soul

THE ESSENTIAL DOCTRINES OF THE CHRISTIAN FAITH (PART 1): A HISTORICAL APPROACH

Universal Features: Doubts, Questions, Residual Problems DM VI 7

Doctrine of the Trinity

In the Name of the Holy and Undivided Trinity: Father, Son, and Holy Spirit.

ARTICLE 1 (CCCC) "I BELIEVE IN GOD THE FATHER ALMIGHTY, CREATOR

The Athanasian Creed 1760

Enthronement of the Sacred Heart Ceremony

A Very Simple Guide to the Catholic Mass

Let s Talk About Jesus: Jesus in the Trinity

The Sacred Liturgy at Holy Trinity Catholic Church 3122 Poinsetta, Colorado Springs, CO 80907

Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon

O GOD, we praise Thee: we

The Seven Signs Healing of the Blind Man Trinity Sunday May 27, :15 and 10:50 a.m.

Doctrine of the Trinity

QUESTION 55. The Essence of a Virtue

Sancti Michaëlis Chaplet Latinaque Angla

Nicene Creed (325 A.D.)

May 6, 2018 A TEMPORARY ASSIGNMENT, AN ETERNAL JOY

Chapter xix: Text of the Creed

Apostles and Nicene Creeds

Latin Present text New Translation Priest: Dominus vobiscum. Priest: The Lord be with you. People: And also with you.

SUNG EUCHARIST for Ordinary Time

Peace Lutheran Church of Orofino ID st Ave 8:00 am Worship Service orofino.clclutheran.org

Trinity. - Immanuel Kant, philosophical giant

Looking Ahead. Announcements

Crumbs Good News for the Diaspora!

Enthronement of the Sacred Heart

St. Matthew s Church Newport Beach, California

QUESTION 10. The Modality with Which the Will is Moved

QUESTION 56. An Angel s Cognition of Immaterial Things

Venitare. in the King James Version Set to Sarum Chant Melodies. Arranged by Stephen F. Gallagher

Litany of The Saints Gregorian

Holy Trinity. Lover. One. Love. Beloved. One God One divine Substance, one divine nature, One divine Center of Consciousness

Holy Trinity. May 22, 2016

THE TRINITY, HISTORY, LIFE AND WORSHIP Dr. J. Scott Horrell, Dallas Theological Seminary

The Trinity, The Creed and The Our Father

Bavinck on the doctrine of the Trinity

QUESTION 65. The Work of Creating Corporeal Creatures

St. James s Episcopal Church The Sixth Sunday after Pentecost July 8, :00 a.m. Morning Prayer, Rite I

Matthew 28: Context

SAMPLE. 1. Condescensio or are traditional terms for the Incarnation, indicating God s descent to be with fallen humanity and creation.

The Dismissal. The president gives the blessing using a seasonally appropriate text.

CONFESSION AND ABSOLUTION

ESSAY BA course year 2 no. 8 The Trinity II. (De Deo Trino)

QUESTION 87. How Our Intellect Has Cognition of Itself and of What Exists Within It

BACK TO THE BIBLE. The divine Trinity: Father, Son and Holy Spirit Bible study by Ing. M.v.d.Kraats

Anselm and Derrida An Unlikely Connection. Maria Leonor Xavier. University of Lisbon

The Trinity, Creed and Our Father. February 27, 2018


PROLOGUE TO PART 1-2

Agreed statement on the Holy Trinity

Transcription:

SYMBOLUM QUICUNQUE. THE ATHANASIAN CREED. THE LATIN ORIGINAL. 1. Quicunque vult salvus esse: ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem. 2. Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit: absque dubio in æternum peribit. 3. Fides autem catholica hæc est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in Unitate veneremur; 4. Neque confundentes personas: neque substantiam separantes. 5. Alia est enim persona Patris: alia Filii: alia Spiritus Sancti. 6. Sed Patris et Filii et Spiritus Sancti una est divinitas: æqualis gloria, coæterna majestas. 7. Qualis Pater: talis Filius: talis [et] Spiritus Sanctus. 8. Increatus Pater: increatus Filius: increatus [et] Spiritus Sanctus. 9. Immensus Pater: immensus filius: immensus [et] Spiritus Sanctus. 10. Æternus Pater: æternus Filius: æternus [et] Spiritus Sanctus. OLD TRANSLATION REVISED. 1. Whosoever will be saved: before all things it is necessary that he hold the Catholic Faith: 2. Which Faith except every one do keep whole and undefiled: without doubt he shall perish everlastingly. 3. And the Catholic Faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity; 4. Neither confounding the Persons: nor dividing the Substance [Essence]. 5. For there is one Person of the Father: another of the Son: and another of the Holy Ghost. 6. But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one: the Glory equal, the Majesty coeternal. 7. Such as the Father is: such is the Son: and such is the Holy Ghost. 8. The Father uncreate [uncreated]: the Son uncreate [uncreated]: and the Holy Ghost uncreate [uncreated]. 9. The Father incomprehensible [unlimited]: the Son incomprehensible [unlimited]: and the Holy Ghost incomprehensible [unlimited, or infinite]. 10. The Father eternal: the Son eternal: and the Holy Ghost eternal. 11. Et tamen non tres æterni: sed unus 11. And yet they are not three eternals: but 1

æternus. 12. Sicut non tres increati: nec tres immensi: sed unus increatus: et unus immensus. 13. Similiter omnipotens Pater: omnipotens Filius: omnipotens [et] Spiritus Sanctus. 14. Et tamen non tres omnipotentes: sed unus omnipotens. 15. Ita deus Pater: deus Filius: deus [et] Spiritus Sanctus. one eternal. 12. As also there are not three uncreated: nor three incomprehensibles [infinites], but one uncreated: and one incomprehensible [infinite]. 13. So likewise the Father is Almighty: the Son Almighty: and the Holy Ghost Almighty. 14. And yet they are not three Almighties: but one Almighty. 15. So the Father is God: the Son is God: and the Holy Ghost is God. 16. Et tamen non tres dii: sed unus est Deus. 16. And yet they are not three Gods: but one God. 17. Ita dominus Pater: dominus Filius: dominus [et] Spiritus Sanctus. 18. Et tamen non tres domini: sed unus [est] Dominus. 19. Quia sicut singulatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri, Christiana veritate compellimur: 20. Ita tres deos, aut [tres] dominos dicere, catholica religione prohibemur. 21. Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus. 22. Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus: sed genitus. 23. Spiritus Sanctus a Patre et filio: non factus, nec creatus, nec genitus: sed procedens. 17. So likewise the Father is Lord: the Son Lord: and the Holy Ghost Lord. 18. And yet not three Lords: but one Lord. 19. For like as we are compelled by the Christian verity: to acknowledge every Person by himself to be God and Lord: 20. So are we forbidden by the Catholic Religion: to say, There be [are] three Gods, or three Lords. 21. The Father is made of none: neither created, nor begotten. 22. The Son is of the Father alone: not made, nor created: but begotten. 23. The Holy Ghost is of the Father and of the Son: neither made, nor created, nor begotten: but proceeding. 24. Unus ergo Pater, non tres patres: unus 24. So there is one Father, not three Fathers: 2

Filius, non tres filii: unus Spiritus Sanctus, non tres spiritus sancti. 25. Et in hac Trinitate nihil prius, aut posterius: nihil majus, aut minus. 26. Sed totæ tres personæ coæternæ sibi sunt, et coæquales. 27. Ita, ut per omnia, sicut jam supra dictum est: et Unitas in Trinitate, et Trinitas in Unitate, venerenda sit. 28. Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat. one Son, not three Sons: one Holy Ghost, not three Holy Ghosts. 25. And in this Trinity none is afore, or after another: none is greater, or less than another [there is nothing before, or after: nothing greater or less]. 26. But the whole three Persons are coeternal, and coequal. 27. So that in all things, as aforesaid: the Unity in Trinity, and the Trinity in Unity, is to be worshiped. 28. He therefore that will be saved, must [let him] thus think of the Trinity. 29. Sed necessarium est ad æternam salutem: ut incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat. 30. Est ergo fides recta, ut credamus et confiteamur: quod Dominus noster Jesus Christus Dei Filius, Deus [pariter] et homo est; 31. Deus [est] ex substantia Patris, ante secula genitus: et homo ex substantia matris, in seculo natus. 32. Perfectus Deus: perfectus homo, ex anima rationali et humana carne subsistens. 33. Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem. 34. Qui licet Deus sit et homo; non duo tamen, sed unus est Christus. 29. Furthermore it is necessary to everlasting salvation: that he also believe rightly [faithfully] the Incarnation of our Lord Jesus Christ. 30. For the right Faith is, that we believe and confess: that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and Man; 31. God, of the Substance [Essence] of the Father; begotten before the worlds: and Man, of the Substance [Essence] of his Mother, born in the world. 32. Perfect God: and perfect Man, of a reasonable soul and human flesh subsisting. 33. Equal to the Father, as touching his Godhead: and inferior to the Father as touching his Manhood. 34. Who although he be [is] God and Man; yet he is not two, but one Christ. 3

35. Unus autem, non conversione divinitatis in carnem: sed assumptione humanitatis in Deum. 36. Unus omnino; non confusione substantiæ: sed unitate personæ. 37. Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus. 38. Qui passus est pro nostra salute: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis. 39. Ascendit ad [in] cœlos: sedet ad dexteram [Dei] Patris [omnipotentis]. 40. Inde venturus [est] judicare vivos et mortuos. 41. Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis; 42. Et reddituri sunt de factis propriis rationem. 43. Et qui bona egerunt, ibunt in vitam æternam: qui vero mala, in ignem æternum. 44. Hæc est fides catholicæ: quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. 35. One; not by conversion of the Godhead into flesh: but by taking [assumption] of the Manhood into God. 36. One altogether; not by confusion of Substance [Essence]: but by unity of Person. 37. For as the reasonable soul and flesh is one man: so God and Man is one Christ; 38. Who suffered for our salvation: descended into hell [Hades, spirit-world]: rose again the third day from the dead. 39. He ascended into heaven, he sitteth on the right hand of the Father God [God the Father] Almighty. 40. From whence [thence] he shall come to judge the quick and the dead. 41. At whose coming all men shall rise again with their bodies; 42. And shall give account for their own works. 43. And they that have done good shall go into life everlasting: and they that have done evil, into everlasting fire. 44. This is the Catholic Faith: which except a man believe faithfully [truly and firmly], he can not be saved. NOTES. 1 THE LATIN text of the oldest known MS. in the Utrecht Psalter has been reproduced by Sir Thomas Duffus Hardy in his Report (London, 1873), and in the fac-simile ed. of the Utrecht Psalter (1875). It agrees nearly altogether with the text given above, but has a number of inaccuracies. I have compared also the texts of Waterland (Works, Vol. III. pp. 221 sqq,), Usher (De Romanæ Eccles. Symbolo Apost. vetere, 1647, Genev. ed. 1722, pp. 13 15), Montfaucon (in 4

his ed. of Athanasius, Tom. II. pp. 719 sqq.), Hahn (pp. 122 125), Lumby (p. 259), and Swainson (p. 204). The numbering of verses differs: Waterland, Montfaucon, and the English Book of Common Prayer have only 40 verses by combining 19 and 20, 25 and 26, 39 and 40, 41 and 42; Walch and others make 44, the Roman Breviary 42. In my Church Hist. Vol. III. pp. 690 695, I have given the parallel passages from the fathers. 2 There is no authorized Greek text of the Athanasian Creed, since it was never adopted in the Oriental Church. There are several translations, which differ considerably. Usher gives a Greek version with many interpolations. Caspari (Vol. III. pp. 263 267) published for the first time two other Greek versions from MSS. in the Venetian Library of St. Mark and the Ambrosian Library of Milan. 3 The English translation is that of the sixteenth century (1548), as found in the English editions of the Book of Common Prayer, and still in use in the public service of the Church of England. My emendations are inclosed in brackets. The punctuation is adjusted to the liturgical use of this Creed. Ver. 1. Some copies read opus habet for opus est. Usher: τὴν ὀρθόδοξον πίστιν, orthodoxam fidem. The MS. in the Utrecht Psalter begins with a grammatical blunder: 'Incipit fides catholicam.' Ver. 2. On the damnatory clause, which is twice repeated, ver. 28 and ver. 44, see the Introduction, pp. 39, 41. Some MSS. read inviolabilemque; some omit absque dubio. Ver. 3. Usher: Orthodoxa for catholica. Compare on this verse Gregory Naz., Orat. xxiii.: μονάδα ἐν τριάδι, καὶ τριάδα ἐν μονάδι προσκυνουμένην. Ver. 4. Person in the sense of persona, πρόσωπον (also ὑπόστασις in the post-nicene use of the term), i.e., character, face, manifestation, subsistence. It must not be confounded with essence or being ( essentia, substantia, natura, οὐσία, φύσις ). God is one in essence, three in persons ( Deus est trinus, h. e. in essentia unus, tres habet subsistendi modos ). In modern philosophical usage the term person means a separate and distinct rational individual. But the tripersonality of God is not a numerical or essential trinity of three beings (like Abraham, Isaac, and Jacob), for this would be tritheism; nor is it, on the other hand, merely a threefold aspect and mode of manifestation, in the Sabellian or Swedenborgian sense; 1 but it is a real, objective, and eternal, though ineffable, distinction in the one Divine being, with a corresponding threefold revelation of this being in the works of creation, redemption, and sanctification. Hence the distinction between the immanent, intrinsic (or ontological) trinity and the extrinsic or œconomical) trinity; in other words, between the trinity of essence and the trinity of manifestation. 1 Swedenborg was willing to adopt the Athanasian Creed if a trinity of (the one Divine) person was substituted for a trinity of persons. According to him, the Father is the Essential Divinity, the Son the Divine Humanity, the Holy Spirit the Divine Proceeding or Operation. 5

Ver. 4. The Latin substantia (that which stands under) and essentia correspond to the Greek οὐσία, as distinct from πρόσωπον. But in modern English, substance is used mostly in the sense of matter, body, or the most important part, summary. Hence essence or being is preferable. Hypostasis ( ὑπόστασις, foundation, groundwork, substratum, substantia ) was originally used in the same sense as οὐσία, but afterwards it became identical with prosopon, persona. Ver. 6. Usher reads after divinitas: ' Unum robur, una potestas, unum regnum ' (an interpolation of the Greeks). Ver. 9. Incomprehensible is a false translation, unless it be taken in the unusual sense, 'not to be comprehended within any bounds.' The Anglican translator of 1548 perhaps followed a Greek copy (of 1533) which renders immensus by ἀκατάληπτος. But other Greek copies read ἄπειρος or ἄμετρος instead. Usher's Greek text has παντοκράτωρ, omnipotent. The Latin immensus means, what can not be circumscribed or limited by any boundaries, what is illocal, omnipresent. Fortunatus explains the word: ' Non est mensurabilis in sua natura, quia illocalis est, incircumscriptus, ubique totus, ubique præsens, ubique potens. ' The author of the Athanasian Creed glories in the clear revelation and statement of the mystery of the Trinity rather than in the mystery itself. The Utrecht Psalter reads inmensus. Ver. 20. Waterland omits tres before Dominos. Usher reads for prohibemur: ' Non comprobamus, sed omnino prohibemus. ' Ver. 21. Usher: sed ingenitus for nec genitus. Ver. 23. The Greek translation and the Latin text in Usher omit et Filio, which is contrary to the Greek doctrine of the single procession. Most Greek copies read only ἀπὸ τοῦ πατρός. Ver. 25. Usher: nullus primus aut postremus, nullus major aut minor, οὐδεὶς πρῶτος ἢ ἔσχατος, οὐδεὶς μέγας ἢ μικρός. Ver. 29. Fideliter is variously rendered in the Greek copies by ὀρθῶς, πιστῶς, βεβαίως. Ver. 30. Utrecht Psalter reads quia for quod, and omits pariter. Ver. 31. Usher's Greek text inserts here a long interpolation, which is not at all in keeping with the sententious character of the symbol. Ver. 32. Another long interpolation in Usher. Ver. 38. After passus est a Greek version adds the anti-patripassian clause: ἀπαθοῦς τῆς θεότητος μενούσης, impassibili manente divinitate. Ver. 38. Some MSS. read ad infernos or ad inferna. Usher's enlarged Greek copy omits the clause, and reads ταφεὶς καὶ ἀναστάς. The Utrecht Psalter reads et qui for qui vero. Ver. 43. Usher: εἰς αἰωνίους κολάσεις, ad cruciatus eternos. 6

Ver. 44. The Greek copies read either πιστῶς alone, or πιστῶς τε καὶ βεβαίως, or ἐκ πίστεως βεβαίως πιστεύσῃ. 7