SMT. HEMALATA RAMAMANI

Similar documents
GEETA SAARA TAALAATTU

Gluttony ப ஜனப ப ர யன / ப ர ந த ன க க ரன

Bharathiyar Aathichoodi Recital. Instructions:

I wandered lonely as a Cloud. That floats on high o'er vales and Hills,

Written by Administrator Wednesday, 29 September :08 - Last Updated Wednesday, 06 October :11

Ekadashi Viradham. Kaayika This is yet another kind of Viradham and should be done without even taking water.

Taking care of the relatives: Article of faith in Islam

Proverbs 31:10. Proverbs 31:31. Be Prepared. Prepare.

க ள வ -பத ல! - வ ட ட ல ச வல ங ம வவத த வழ படல ம?

Issues in Translation of the Classical Tamil Literature to English language

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

ச வ ப கச ரம ச வ ப கச ரம ஆச ர யர தர மப ர ஆத ன ஸ த பகர ஸ ர லஸ ர க ர ஞ னசம பந த தச க பரம ச ர ய ச வ ம கள

Enriching Tamil and English Wikipedias

ஸ ர ர த தம மற ற ம தர ப பணம - ச ல வ த ம ற கள

Enriching Tamil and English Wikipedias

DPS MIS, DOHA- QATAR SUMMATIVE ASSESSMENT - I ( ) CLASS: VIII SYLLABUS SUBJECT: ENGLISH DATE:

The Glories of Archāvatāra Thiruvénkatamudaiyān (Sri Vénkatéshwara) I: Philosophic Tradition of our PūrvĀchārya s (Ancient / Former Teachers):

Bethel Tidings A BILINGUAL MONTHLY BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH. Volume 8-3 March Take up the Cross and Follow me

Pulpit Calendar. Humor. Monthly Theme : A BILINGUAL BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH. Date Time Speaker

Simplified Kundalini Yoga practices enhances values an experimental study

Aditya Hridayam is a popular hymn. It appears in the Yuddhakandam in Valmiki's Ramayana. It is a

TRANSLITERATION AND TRANSLATION

TRANSLITERATION AND TRANSLATION

Srirangam---bhUlOka vaikuntham Part 2 Poetic garlands by AzhwArs to Lord RanganAtha

TAMIL PROVERBS Classified Collection TAMIL PROVERBS BY

2018 A BILINGUAL MONTHLY BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH

ThiruvEnkaDa (Thiruppathi) divya desam Part 2. Poetic garlands by AzhwArs to Lord VenkaTEswara

CHRISTMAS OCTAVE MILESTONE WEDDING ANNIVERSARY EC CHINESE NEW YEAR CELEBRATION RENEWAL IN THE SPIRIT. NO MORNING EC ON 31 st DEC

ப சர ந - வரதர ஜ தவஃ { ப சர ந - வரதர ஜ தவஃ } அத வரதர ஜ தவஃ தவர ஜம ஶ கம த வ ய ய ஞ வர -ம ஹ ர- தக- ல ய ந ய வ ஹ- ஷம -த - ஶ பம ந ஹ - ஶல-ஸதந வரத ரப ய ௧

ebook on Dwaja or Kodimaram Compiled by Cnu-pne

(For private circulation only ) Bethel Tidings. July Armour of God. Bethel Methodist Church, Bangalore

அழகர அந த த. azhagar antadi

śrí arunagirināthar swāmigal s kanthar alangāram (Poetical adornment of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 876 ( magara-kundala-meedhë ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

thiru nāvuk-karasar (appar) swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-ëkambam )

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 156 ( sivanār-manam-kulira ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

Hebrew Proverbs and Ancient Tamil Proverbs. Book of Proverbs and Tirukural: A Study in Comparison

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 13 ( san-tha-tham ban-tha ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí ādi sankara swāmigal s mahā-ganësha-pancha-rathnam stōtharam (The poetical 5-jeweled adornment of God Ganësha)

St Patrick s College Jaffna Old Boys Association

thiru nāvuk-karasar (appar) swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-palanam )

1. SrI Srinivasan Narayanan for Sanskrit text and proof reading

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 567 ( pathi-yālyā-nunai ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

1) Walt Whitman, a famous poet started his career as an office boy at the age of (A)17 (B)12 (C)11 (D)14

கழ பற ற இந த ய அற வ யல ளர கள ப கம 1 THE GREAT INDIANS SCINTISTS Part 1

thiru nyāna-sambanthar swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-panchakshara-pathigam )

NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES.

Significance of Aarudhra Darshan and Thiruvadhirai Festival

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 216 ( sarana-gama-lā-layath-thai ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

த பர நடர ஜ { த பர நடர ஜ } நம த ர ம யவ உ த த இஷ வ நமஃ நம த அ த வ ந கர ய த ந ம நமஃ ௧ ய த ர ஶ வ த ஃ ஶ த த ய ந ம நமஃ ந ம ऽ ல வ ய ஸஹ ர ய த நமஃ ௨

Harvest and Thanksgiving

thiru nyāna-sambanthar swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-nallārum - thiruālavāyum )

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1212 ( āsai-kūr ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1291 ( thullu-matha vël ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

sadagopan.org Introduction-The Number Game 3 Thirumazhisai Piran 9 3 rd and 4 th Paasurams of Thiruchanda Viruttham 14

śrí mānikkavāsakar swāmigal s thiruvāsagam pathigam - song ( achōp pathigam ) (The sacred chālal: the sport of Sivan s gracious energy)

1. SrI Srinivasan Narayanan for addition of Sanskrit and Tamil texts, transliteration in English and proof reading text

Om NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. Estd : Issue dated

Dedicated with love to The Fragrant Divine Lotus Feet of my beloved SatGuru - Bhagavan Sri Skanda & All His Beloved Children of Light

2014 THE CHURCH OF ST. MICHAEL & ALL ANGELS POLWATTE

த ண த ர { த ண த ர } Introduction. Offered on this holy day of guru purnima, this poem is transliterated

Jamnabai Narsee School English Literature Prose The Gift of the King. Ex.1. Answer the following questions with reference to the context.

We gather. Harvest Communion & Supper. A Harvest celebration for all Ages

Sincere Thanks to: Sri Oppiliappan Koil V. Sadagopan Swamy for releasing this ebook in the Godha Series at Sadagopan.Org

Mathura and Gokulam divya desams

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 656 ( ada-lari-maga-vu ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

HINDUNEWS INSIDE THIS ISSUE. Churning of our Inner Intelligence Sri Thendayuthapani Temple Foxtail Millet 10 Essentials for Mental Well-Being

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 228 ( pādhi-madhi-nadhi ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES.

மத த ய இந த ய தம ழ ஓச. Vol.1 No. 1 A Publication of Tamil Sangam of Central Indiana January 2012 April 2012 த ர க க றள

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1053 ( athala sëda-nār-rāda ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

Swami Desikan s Amruta Ranjani Annotated Commentary in English By: Oppiliappan koil SrI Varadachari Sathakopan

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. Estd : Issue dated

ANNOTATED COMMENTARY IN ENGLISH BY: OPPILIAPPAN KOIL SRI VARADACHARI SATHAKOPAN

NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES.

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 384 ( amutha-mūru-sōlāgiya ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

HINDUNEWS INSIDE THIS ISSUE

śrí arunagirināthar swāmigal s kanthar anubhūthi (God-Experience of Bhagavan Sri Skanda) 3rd edition Copyright 2008, 2009, 2010 by Skandagurunatha.

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 28 ( ari-valiya-mayal-peruga ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

Sunday 29th April 10.30am HYMNS AND SONGS. Gathering hymn please stand for the procession

3. MannArgudi SrI Srinivasan Narayanan for English transliteration, Sanskrit text and proof reading

Go Samrakshanam (Cow Protection)

Swami Desikan s Charama Sloka Churukku

Kumara VaradAchAryA s PiLLaianthAdhi

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES.

Kingdom Seeds Mark 4:26-34 Sunday, June 17, 2018 The Rev. Sharon Snapp-Kolas, preaching

MEY VIRATHA MAANMIYAM

nky;ngu;z;; tpehafu;,e;j rq;fk; irt newp nra;jp epugk; MidKfd; MWKfd; mk;gpif nghd;dk;gytd; QhdFU thzp gjk; ehl SAIVA NERI April 2016

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

THIRUVARUTPRAHAASA VALLALAAR HIS BIOGRAPHY AND PREACHINGS

Transliteration Telugu

Newsletter of Kanchi Periva Forum Vol 3 &

Coleridge s Frost at Midnight

Transliteration Telugu

SIVA-GNANA-POTHAM ச வஞ ன ப த SIVA-GNANA-POTHAM. INSTRUCTION IN THE KNOWLEDGE OF GOD. METAPHYSICAL AND THEOLOGICAL TREATISE. TRANSLATED FROM THE TAMIL

Jeddah Knowledge International School

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. Estd : Issue dated

DEAN S. I llustrated F a rthing B ooks. THE DAY S WORK A LITTLE ZEPHYR. LONDON: DEAN & SON, 11, Ludgate Hill.

Passover Day 22 nd April 2013

Transcription:

The management and staff of RMTIS cordially invite you to the RMTIS RECITATIONS 2014 to be held on Friday, July 25 th 2014 (10am-2pm) CHIEF GUEST SMT. HEMALATA RAMAMANI President, RMT International School VENUE: RMT INTERNATIONAL SCHOOL SHOLINGANALLUR CAMPUS : New No: 63 (Old No.190) Thiruvalluvar Salai Kumaran Nagar (Opp. Sathyabama University) Sholinganallur Chennai - 600 119. Ph : 044-2450 1193 / +91 96001 88445 Website : http://www.rmtis.com, E-mail : info@rmtis.com

LOCATION VENUE OF COMPETITION

Date: 16 th July, 2014 To, The Principal Subject: Invitation to RMTIS RECITATIONS COMPETITION 2014 Dear Sir/Madam, We take immense pleasure in inviting the students of your school for the Third RMTIS Recitations Competition 2014. The RMTIS Recitations Competition encourages children to appreciate and enjoy poems and the underlying beauty in them. It is also aimed at improvising their memory skills. The contest will be held on Friday 25 th of July between 10 am and 2 p.m. at RMT International School, New No: 63 (Old No.190), Thiruvalluvar Salai, Kumaran Nagar, Sholinganallur (Opp. Sathyabama University), Chennai - 600 119, our Main Campus. All the details, rules and regulations and poems for the competition are enclosed with this letter. Please feel free to contact us in case of any queries. Thanking you, Vikram Vijayaraghavan Managing Trustee, RMT International School http://www.rmtis.com

GENERAL RULES FOR RMTIS RECITATIONS COMPETITIONS 2014 1. Registration is Free for all Schools Two participants per class per school only 3. The children must be accompanied by a Teacher representative only. 4. A child can participate only in one competition 5. The judge s decision is final. 6. The last date for registration will be 23 rd July 2014. Late registrations will not be accepted. 7. No private registrations. 8. Registrations can be sent either by post to RMT International School, Plot No 1, Raju Nagar, Rajiv Gandhi Salai (OMR), Thoraipakkam, Chennai- 600097 or New No: 63 (Old No.190), Thiruvalluvar Salai, Kumaran Nagar, Sholinganallur (Opp. Sathyabama University), Chennai - 600 119. or by e-mail to info@rmtis.com 9. Students must report by 9.30 am sharp on the contest date. 10. Students must bring their own snacks and lunch. AWARD DETAILS Classes 1 to 5 1. Rs. 300/- will awarded as I prize to the winners of English, Tamil and Hindi recitation for all classes separately. Rs. 250/- will awarded as II prize to the winners of English, Tamil and Hindi recitation for all classes separately. 3. Rs. 200/- will awarded as III prize to the winners of English, Tamil and Hindi recitation for all classes separately. Classes 6 to 8 1. Rs. 750/- will awarded as I prize for the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita Rs. 500/- will awarded as II prize to the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita 3. Rs. 300/- will awarded as III prize to the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita Classes 9 to 12 1. Rs. 1000/- will awarded as I prize fo the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita Rs. 750/- will awarded as II prize to the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita 3. Rs. 500/- will awarded as III prize to the winners of Thirukkural and Bhagavat Gita Participation certificates will be awarded to all the participants

(Date: 25 th July 2014) ENTRY FORM (To be Filled in Block Letters) Name of the School : School E-Mail : Address : Contact Person : School Contact No. : Contact Number : Name of the competition English Recitation 1. Class I Participants 1. Class II Participants PARTICIPANTS LIST 1. Class III Participants 1. Class IV Participants 1. Class V Participants Hindi Recitation 1. 1. 1. 1. 1. Tamil Recitation 1. 1. 1. 1. 1. Name of the competition Class VI to VIII Class IX to XII Thirukkural 1. Bhagavath Gita 1. 2

FIRST STANDARD HABITS -by Carol Beachy Wenger A habit is a sticky thing; Much good or evil it can bring; It binds a victim, holds him fast, And keeps him in a vise-like grasp. Bad habits grow with extra speed, Much like a healthy, growing weed. The roots grow deep, the stem grows stout; How difficult to pull it out! Good habits are a little slow; They need a lot of care to grow; If tended well, they grow more fair Than any bloom a plant can bear. Good habits help us all through life; Bad habits bring us pain and strife; Our habits, whether right or wrong, Each day will grow more firm and strong.

SECOND STANDARD WE PLOW THE FIELDS -by Matthias Claudius We plow the fields, and scatter The good seed on the land, But it is fed and watered By God's almighty hand; He sends the snow in winter, The warmth to swell the grain, The breezes, and the sunshine, And soft refreshing rain. He only is the Maker Of all things near and far, He paints the wayside flower, He lights the evening star, The winds and waves obey Him- By Him the birds are fed; Much more to us His children, He gives our daily bread. We thank Thee, then, 0 Father, For all things bright and good; The seedtime and the harvest, Our life, our health, our food; Accept the gifts we offer For all Thy love imparts, And, what Thou most desirest, Our humble, thankful hearts.

THIRD STANDARD DAFFODILS -by William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high o er vales and hills, When all at once I saw a crowd A host of golden daffodils Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I, at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced, but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed and gazed but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood; They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.

FOURTH STANDARD THE SOLITARY REAPER -by William Wordsworth Behold her, single in the field, Yon solitary highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings a melancholy strain; O listen! For the vale profound Is overflowing with the sound. No nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands; A voice so thrilling never was heard In spring-time from the cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest Hebrides. Will no one tell me what she sings? Perhaps the plaintive numbers flow For old, unhappy, far-off things, And battles long ago Or is it some more humble lay, Familiar matter of today? Some natural sorrow, loss or pain, That has been and may be again?

What er the theme, the maiden sang As if her song could have no ending; I saw her singing at her work, And o er the sickle bending; I listened, motionless and still; And, as I mounted up the hill, The music in my heart I bore, Long after it was heard no more.

FIFTH STANDARD THE BROOK - by Lord Alfred Tennyson I come from haunts of coot and hern, I make a sudden sally And sparkle out among the fern, To bicker down a valley. By thirty hills I hurry down, Or slip between the ridges, By twenty thorps, a little town, And half a hundred bridges. Till last by Philip s farm I flow To join the brimming river, For men may come and men may go, But I go on for ever. I chatter over stony ways, In little sharps and trebles, I bubble into eddying bays, I babble on the pebbles. With many a curve my banks I fret By many a field and fallow, And many a fairy foreland set With willow-weed and mallow. I chatter,chatter as I flow To join the brimming river, For men may come and men may go, But I go on for ever.

I wind about, and in and out, With here a blossom sailing, And here and there a lusty trout, And here and there a grayling. And here and there a foamy flake Upon me, as I travel With many a silvery waterbreak Above the golden gravel, And draw them all along,and flow To join the brimming river For men may come and men may go, But I go on for ever. I steal by lawns and grassy plots, I slide by hazel covers; I move the sweet forget-me-nots That grow for happy lovers. I slip, I slide, I gloom, I glance, Among my skimming swallows; I make the netted sunbeam dance Against my sandy shallows. I murmur under moon and stars In brambly wildernesses; I linger by my shingly bars; I loiter round my cresses;

And out again I curve and flow To join the brimming river, For men may come and men may go, But I go on for ever.

தம ழ வக ப ப 1 அன ப ட ட ம அன னண ய ஆர பட ட ம ந ன ய இண ன ச ர க க ம ச ண ய ஈனப தண த ல ள பன ய உற க ண ட ணத ண ய ஊக ம க ண ட ண ண ய ற க ம அஞ கஞ ண ய ற நம ண ம ண ய ம ர க க ம அந ஞண ய என ற தட ட உர ந ட ய ஏங க ப ழ ண ட டச ஐன டந ட ய. 1

வக ப ப 2 ப த ஞ ய ற பட ட க க ட ட ல ய ண ச ந தரம க க ச ந க ழ ங ச ன ம க ண ல ந த ட ட ன - ப க ள க ண த த க பம த ட ண ல உ த த ட ட ன க க க ச கணக ச பங க வ த க க ச ட தற தன ப ட ள ம சவ த க ம சத சன ஜம ச ன ந ட த க க ன ந ர ள க ல ன ல ஏட த தத த த ன ல ம - ஜண க பங ட ச! (க க ச ) கற ல எர க ல கன த ங க த ட த க ல னபச க ங னள ட த தக க ங க ண ட தனடதன க ட த க னற த த ப கத த னட சத ட த க த ன ணந ர ந ப - ப த ச த ம த நந ட ச! (க க ச ) 2

வக ப ப 3 ச ய ய ம சத ழ கல சதய வம பட ட க க ட ட ல ய ண ச ந தரம க ய பம க சன கய ம - அந த நன ன த க ல ம னபம ல ந ன உ - க ண ட டன ன க க ப த (க ய பம ) த ன பர த ல தனண க ம - அத உ னக க க ம உ க ம க சன க க த த ன க ம - இந சர னள ல ன ம ன க ம ணம சனனபண ட க ன ணபண ட ர ங னபண ட அன ம த ட ச ம (க ய பம ) பம எர ள ண க ம - ம ணவ ம எர ள ண க ம பம ண பம னன க ம - ம ணவ ம னணவ ம னன க ம - உடல ட ண ல ம த ந ண ல ம - ந ட சன ழ ந ட ச ம (க ய பம ) 3

வக ப ப 4 ப ரத ய ர வ டத ள சவள டளத த மடர கள னபத னப ப ல இர ப த ள, ன க ய பம என ல இர ப த ள ; க ள னப ன தம க னவ ன க ற த னர உள பத ர ப த ள ; உள ப ம கத ர ள சட பர ந ச ஏத ம சத ன உள ன கந ப ர ள ; ள ப ற பண ர ள க ற ம ர ன த ட கத ர ப ள. (கள னபத ) ட ச ற ம னன ன பக ம, ச ற ம இண கட ர தள ப ; ட பற ந ல ம உள ப வ ர ள ர கபங க ம தனதன தள ப ; சட ல ன க ர னத ன க ன ட த ல சட ர க க ம அபகன சண ன க ள ப ன ண ட ர, (கள னபத ) க த ர கத ற க ன ர ர! க னநந ர ச ள ர ர! அத வ ற நர ய ச க ல அர ப ர! ஆண ன பர உனப த னண ல ர! த த சக ர கபல ன ம ப ன க க ர ண சத ர! த வ ம ன ம இப கதர ந ட ட ம ர ர! (கள னபத ) 4

வக ப ப 5 அன ப ன அற ப தம இர ஜ. த ய ர ஜன கள பத கப ண ல ல ன ல க ள ச டச ந ன க ப ர ந ட அன ப க ல த ட ற தத ல ம! கள னப கன ம நம உண ன ன ட கன ந ட ந த த த ன கண னவ ந ணம ண ல னநந க ப ன ண டச க ல ன ட ச! உள ப கழ ந ட கண பனத டக ண ள ம கனண என ந ணத ண ல ற ந உர னண ட ட ட ம ச கனணக ள பங க னநனப கன ற ங னபந ண ழ ந ட சண ட ம! ண ம னநனபப சத ற ற ம ண னணப கதற ந டல சண ட ம! ன ண ன னத சண ட ப த னனபச க ய ட ம ன ணர ம ன ற பற ந ட கந த ந ன சர ண ற ண டத ன ன ம 5

ண னனணர ம ந ர ணகண எற ற ன ச ங டச ழ வ பர ந ட சந னத ட ண நந னச ண ட ர ந உள ப ப ம ர ம த ர ன ணற ந ண ல ன ற ண த ட ம அற ப ப த ற ந அன ப னர ந ட இன த ன ந ட கன ந ட ந த த த ன ற ந ட க பனக ச தண தட சண ட கன ந ர. 6

த ர க க றள வக ப ப 6-8 அ ம - 23 ஈன அ ம - 24 அ ம - 25 அ ம - 26 ப ழ அர ள னடன ப ன ல ற த ல வக ப ப 9 12 அ ம 43 அந வ னடன அ ம 44 க ற நங ட ல அ ம 45 கதர னத த னக ச டல அ ம 46 ற ந ன ன ச ன அ ம 47 கர ந த க ல ன 7

Bhagavath Geetha FOR CLASSES 6 TO 12 Chapter 14 from the Bhagavat Gita