śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 216 ( sarana-gama-lā-layath-thai ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

Similar documents
śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 567 ( pathi-yālyā-nunai ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1291 ( thullu-matha vël ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 13 ( san-tha-tham ban-tha ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 228 ( pādhi-madhi-nadhi ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1212 ( āsai-kūr ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 656 ( ada-lari-maga-vu ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 1053 ( athala sëda-nār-rāda ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 156 ( sivanār-manam-kulira ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 384 ( amutha-mūru-sōlāgiya ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 28 ( ari-valiya-mayal-peruga ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 876 ( magara-kundala-meedhë ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda)

Aditya Hridayam is a popular hymn. It appears in the Yuddhakandam in Valmiki's Ramayana. It is a

Written by Administrator Wednesday, 29 September :08 - Last Updated Wednesday, 06 October :11

Bharathiyar Aathichoodi Recital. Instructions:

śrí ādi sankara swāmigal s mahā-ganësha-pancha-rathnam stōtharam (The poetical 5-jeweled adornment of God Ganësha)

ப சர ந - வரதர ஜ தவஃ { ப சர ந - வரதர ஜ தவஃ } அத வரதர ஜ தவஃ தவர ஜம ஶ கம த வ ய ய ஞ வர -ம ஹ ர- தக- ல ய ந ய வ ஹ- ஷம -த - ஶ பம ந ஹ - ஶல-ஸதந வரத ரப ய ௧

Ekadashi Viradham. Kaayika This is yet another kind of Viradham and should be done without even taking water.

Enriching Tamil and English Wikipedias

Enriching Tamil and English Wikipedias

Gluttony ப ஜனப ப ர யன / ப ர ந த ன க க ரன

Taking care of the relatives: Article of faith in Islam

thiru nāvuk-karasar (appar) swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-palanam )

Issues in Translation of the Classical Tamil Literature to English language

thiru nyāna-sambanthar swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-nallārum - thiruālavāyum )

thiru nāvuk-karasar (appar) swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-ëkambam )

க ள வ -பத ல! - வ ட ட ல ச வல ங ம வவத த வழ படல ம?

thiru nyāna-sambanthar swāmigal s thëvāram pathigam song ( thiru-panchakshara-pathigam )

Proverbs 31:10. Proverbs 31:31. Be Prepared. Prepare.

śrí mānikkavāsakar swāmigal s thiruvāsagam pathigam - song ( achōp pathigam ) (The sacred chālal: the sport of Sivan s gracious energy)

SMT. HEMALATA RAMAMANI

Srirangam---bhUlOka vaikuntham Part 2 Poetic garlands by AzhwArs to Lord RanganAtha

ஸ ர ர த தம மற ற ம தர ப பணம - ச ல வ த ம ற கள

ThiruvEnkaDa (Thiruppathi) divya desam Part 2. Poetic garlands by AzhwArs to Lord VenkaTEswara

Dedicated with love to The Fragrant Divine Lotus Feet of my beloved SatGuru - Bhagavan Sri Skanda & All His Beloved Children of Light

The Glories of Archāvatāra Thiruvénkatamudaiyān (Sri Vénkatéshwara) I: Philosophic Tradition of our PūrvĀchārya s (Ancient / Former Teachers):

Significance of Aarudhra Darshan and Thiruvadhirai Festival

Bethel Tidings A BILINGUAL MONTHLY BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH. Volume 8-3 March Take up the Cross and Follow me

ச வ ப கச ரம ச வ ப கச ரம ஆச ர யர தர மப ர ஆத ன ஸ த பகர ஸ ர லஸ ர க ர ஞ னசம பந த தச க பரம ச ர ய ச வ ம கள

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

த பர நடர ஜ { த பர நடர ஜ } நம த ர ம யவ உ த த இஷ வ நமஃ நம த அ த வ ந கர ய த ந ம நமஃ ௧ ய த ர ஶ வ த ஃ ஶ த த ய ந ம நமஃ ந ம ऽ ல வ ய ஸஹ ர ய த நமஃ ௨

GEETA SAARA TAALAATTU

śrí arunagirināthar swāmigal s kanthar anubhūthi (God-Experience of Bhagavan Sri Skanda) 3rd edition Copyright 2008, 2009, 2010 by Skandagurunatha.

TRANSLITERATION AND TRANSLATION

Pulpit Calendar. Humor. Monthly Theme : A BILINGUAL BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH. Date Time Speaker

Mathura and Gokulam divya desams

TRANSLITERATION AND TRANSLATION

śrí arunagirināthar swāmigal s kanthar alangāram (Poetical adornment of Bhagavan Sri Skanda)

DPS MIS, DOHA- QATAR SUMMATIVE ASSESSMENT - I ( ) CLASS: VIII SYLLABUS SUBJECT: ENGLISH DATE:

CHRISTMAS OCTAVE MILESTONE WEDDING ANNIVERSARY EC CHINESE NEW YEAR CELEBRATION RENEWAL IN THE SPIRIT. NO MORNING EC ON 31 st DEC

Simplified Kundalini Yoga practices enhances values an experimental study

(For private circulation only ) Bethel Tidings. July Armour of God. Bethel Methodist Church, Bangalore

ebook on Dwaja or Kodimaram Compiled by Cnu-pne

மத த ய இந த ய தம ழ ஓச. Vol.1 No. 1 A Publication of Tamil Sangam of Central Indiana January 2012 April 2012 த ர க க றள

HINDUNEWS INSIDE THIS ISSUE

த ண த ர { த ண த ர } Introduction. Offered on this holy day of guru purnima, this poem is transliterated

St Patrick s College Jaffna Old Boys Association

2018 A BILINGUAL MONTHLY BULLETIN OF BETHEL METHODIST CHURCH

sadagopan.org Introduction-The Number Game 3 Thirumazhisai Piran 9 3 rd and 4 th Paasurams of Thiruchanda Viruttham 14

HINDUNEWS INSIDE THIS ISSUE. Churning of our Inner Intelligence Sri Thendayuthapani Temple Foxtail Millet 10 Essentials for Mental Well-Being

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

Navaratri (Nine Nights) and Vijadasami (victorious 10 th day)

1) Walt Whitman, a famous poet started his career as an office boy at the age of (A)17 (B)12 (C)11 (D)14

கழ பற ற இந த ய அற வ யல ளர கள ப கம 1 THE GREAT INDIANS SCINTISTS Part 1

1. SrI Srinivasan Narayanan for Sanskrit text and proof reading

Wk01 Monday, Mar 28. Required Text #1

TAMIL PROVERBS Classified Collection TAMIL PROVERBS BY

அழகர அந த த. azhagar antadi

Dedicated with love to The Fragrant Divine Lotus Feet of my beloved SatGuru - Bhagavan Sri Skanda & All His Beloved Children of Light

Sincere Thanks to: Sri Oppiliappan Koil V. Sadagopan Swamy for releasing this ebook in the Godha Series at Sadagopan.Org

Kumara VaradAchAryA s PiLLaianthAdhi

śrí sūktam ōm - harih: - ōm Page 1 of 14

Go Samrakshanam (Cow Protection)

ம ர ம ன ட ச யம ம இரட டமண ம ல, ம ன ட ச யம ம றம க ச ய ஹ ட அவ கள ஆ க ல ம ழ பய

Hebrew Proverbs and Ancient Tamil Proverbs. Book of Proverbs and Tirukural: A Study in Comparison

3. MannArgudi SrI Srinivasan Narayanan for English transliteration, Sanskrit text and proof reading

2014 THE CHURCH OF ST. MICHAEL & ALL ANGELS POLWATTE

SIVA-GNANA-POTHAM ச வஞ ன ப த SIVA-GNANA-POTHAM. INSTRUCTION IN THE KNOWLEDGE OF GOD. METAPHYSICAL AND THEOLOGICAL TREATISE. TRANSLATED FROM THE TAMIL

śrí skanda-jyōthi vidhāna rāja upachāra pūjā ōm - harih: - ōm Page 1 of 80

1. SrI Srinivasan Narayanan for addition of Sanskrit and Tamil texts, transliteration in English and proof reading text

Swami Desikan s Nava MaNi Maalai Annotated Commentary in English By: Oppiliappan koil SrI Varadachari Sathakopan

HINDU. HEB s Volunteer Awards Ceremony 2013 held at SAFRA Toa Payoh

ANBE SIVAM, SATYAME PARAMASIVAM

NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES.

Wk 01 Mon, Jan 7. Wk 01 Mon, Jan 7. Syllabus, etc. Goals Readings Assignments Grading Gen l Guidelines. 1:1 Meeting Sign-up Introductions

1. SrI Srinivasan Narayanan for providing the Sanskrit/Tamil texts and proofreading

MEY VIRATHA MAANMIYAM

Schema for the Transliteration of Sanskrit and Pāḷi

Swamy Desikan s Paramatha Bhangam Annotated Commentary in English By: Oppiliappan koil SrI Varadachari Sathakopan

HINDU GODS AND GODDESSES 1. BRAHMA

THIRUVARUTPRAHAASA VALLALAAR HIS BIOGRAPHY AND PREACHINGS

UC Dwivedii B.Sc., B. Ed., B.E.., Astrology.. Wishing you very Happy Diwali & prosperous New Year.

tirumanikkudam vaibhavam

1. Smt.Rajam Krishnaswamy for providing the Tamil Paasurams

Passover Day 22 nd April 2013

Vazhuvur (8 km): Thirukadayur (20 km):

1. SrI Srinivasan Narayanan Swami for Tamil /Sanskrit texts and proof reading

Transliteration Telugu

"arappaliswarar catakam" of. ampalavana kavirayar. nglish Translation: Kausalya Hart. n tamil script, unicode/utf-8 format

nky;ngu;z;; tpehafu;,e;j rq;fk; irt newp nra;jp epugk; MidKfd; MWKfd; mk;gpif nghd;dk;gytd; QhdFU thzp gjk; ehl SAIVA NERI April 2016

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : SRIVAISHNAVISM. Estd : Issue dated

Transcription:

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 216 ( sarana-gama-lā-layath-thai ) (The Glory of God - in the form of Bhagavan Sri Skanda) Dedicated with love to The Fragrant Divine Lotus Feet of my beloved SatGuru - Bhagavan Sri Skanda & All His Beloved Children of Light English (Thiruppugal) meanings courtesy of Sri Gopala Sundaram Tamil unicode lyrics courtesy of www.kaumaram.org Transliteration & Preparation by Sri Skanda's Warrior of Light Page 1 of 7

TABLE OF CONTENTS Page # Thiruppugal - Introducton 3 Guide to pronunciation 4 Thiruppugal Pathigam 5 (Tamil) Thirupugal Pathigam 6 (English) References 7 Page 2 of 7

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigams (introduction) By Sri N.V. Karthikeyan As Arunagirinathar was ordained by Lord Murugan to sing His glories, the Saint's main work is the Thiruppugal songs. Thiru is "God" or "Divine" and Pugal is "glory." Hence, true to the title, Thiruppugal is primarily the glory of God that is sung in these verses which are 16,000 in number, though only about 1,300 are available now. Even from these one can get a glimpse of the extraordinary capacity of Saint Arunagirinathar. These Thiruppugal songs contain information on different subjects like religion, art, music, and literature; the different systems of Yoga, like Bakthi, Jnana, Raja, Kundalini, Hatha, etc. Though Lord Murugan is the sole object of praise, each Thiruppugal being addressed to Him and ending with "perumāle (my Lord)," etc., Arunagirinathar so dexterously brings in all other deities like Vinayaka, Vishnu, Siva, Lakshmi, Saraswathi, Parvathi, Kali, Rama, Krishna, etc. in the capacity of their relation to Skanda as this or that, and thus, glorifies everyone of them. In so doing, Arunagirinathar brings in innumerable anecdotes, incidents, and episodes from the Ramayana, Mahabharata, Srimad-Bhagavata, Periya Puranam, Skanda-Purana, etc. It is believed that, apart from the purpose of turning the minds of people from sensuality to religion and devotion, Arunagirinathar heralded a new era of religious unity, tolerance, and understanding between the Saivites and Vaishnavites, through his Thiruppugal songs which, in glorifying Lord Skanda, praise Him as the Son of Siva, Uma Devi, etc., as also the son-in-law of Vishnu, Lakshmi, etc., thus bringing about a compromise between the two sects. Indeed this is no small achievement. This praise of all Gods and Goddesses is one of the outstanding features of Arunagirinathar's Thiruppugal songs, and is rarely seen in the works of any single saint or poet of the Tamil country. Another salient feature is the free employment of Sanskrit words, phrases, and even complete lines in Thiruppugal and also in Kandar Alangāram, which exhibits not only Arunagirinathar's mastery over that language but also his skill to blend it with Tamil, and thus, show that the two languages are not incompatible with each other. The Thiruppugal songs are in Santham metre and Arunagirinathar is the pioneer of this type of poems in the Tamil language. If the available 1,300 and odd Thiruppugals themselves disclose so much of the superhuman skill of Arunagirinathar and his vast range of knowledge in different fields, we can imagine the mine of information and wisdom that could be inherited by us if all the 16,000 songs were to become available to us. The cadence and rhythm, the elegance of his diction, the meaning and sweetness, the lilt and dance of his words have even today such a magical effect. Arunagirinathar is always living with us. His works Thiruppugal, Kanthar Anubhuthi, Kanthar Alangāram, Kanthar Anthādi, Thiru Vaguppu, Vel Viruththam, Mayil Viruththam, Seval Viruththam, Thiru Velu Kootrirukkai, and other divine literary works have survived centuries and are still sung in temples today! Long live the fame and works of Arunagirinathar! Page 3 of 7

Guide to pronunciation From Sri Suktam with Samputita Sri Suktam. (Karunamayi, Sri Sri Sri Vijayesari Devi. Sri Suktam with Samputita Sri Suktam. Banglaore: Sri Matrudevi Viswashanthi Ashram Trust, 2004.) This guide is based on American pronunciation of words, and is therefore not a perfect representation of Sanskrit sounds. Sanskrit Vowels a like a in nap ā like a in father ë like ay in may i like i in pin í like ee in sweet ō like o in rose u like u in put ū like oo in food ha pronounce as a faint echoing of the previous vowel; e.g. ah: would be pronounced aha ; ih: would be pronounced ihi ; uh: would be pronounced uhu ; etc. ai like ai in aisle au like ow in cow j jh jñ k kh l m ñ p ph r s ś t th v y like j in job like dgeh in hedgehog like ng y in sing your like k in kite like ck h in black hat like l in love like m in mother like n in pinch like p in soap like ph in up hill rolled like a Spanish or Italian r like s in sun sometimes like s in sun, sometimes like sya sound like rt in heart like t h in fat hat like v in love, sometimes like w in world like y in yes *t, th, d, dh, and n should be pronounced with the tongue placed against the protruding slightly beyond the upper teeth. Sanskrit Consonants b like b in bird bh like b h in job hunt ch like pinch d like d in dove dh like d h in good heart g like good gh like g h in log hut h like h in hot Page 4 of 7

தனதனன த ன தத த தனதனன த ன தத த தனதனன த ன தத த... தனத ன ஸ ர அ ணக ந தர ச வ ம கள அ ள ச சய த த ப கழ பத கங கள - ப டல 216 ( சரணகம ல ல யத த ) த ச ச ற றம பலம சரணகம ல ல யத த அ ரந ம ஷ நர மட ல தவ றத ய னம வக க... அற ய த சடகசட ட மட பவவ னய லச ன த த தம யன ம ய ல ம யக க... வ ன க ண ய த ப ப தனக றய வ ள சப கய லம ல ந தர பற ற... க ம ர ன கடக ய ம த ரத ந மண யண ப ன ம ல சச ச கம மண ம ர க டப ப... மண வ ன த ணம த ய ம க த த கனம ந ள ச க ய சகல சல வ ய க ம க க... ப வ ழ த க மச வ ஞ ன த த பரகத ந க த தவ ய வ நய த த... வ வல அ ணதள ப த பத ம ம ந த ம த க க அ யதம ழ த ன ள த த... மய ல ர அத சயம நக ற ற பழந ம ல ம த த த அழகத வர கத த ன... க ன. Page 5 of 7

śrí arunagirināthar swāmigal s thiruppugal pathigam - song 216 ( sarana-gama-lā-layath-thai ) sarana-gama-lā-layath-thai arai-nimisha-nëra-mattil thava-murai-thiyānam-vaikka... ari-yā-tha Your lotus Feet is a temple! I don t spend even half a minute; In penance and I am incapable to concentrate on it. sadaga-sada-mooda-matti pava-vinai-yilë-sanitha thamiyan-midi-yāl-mayakkam... uru-vë-nō I am inanimate; an ignoramus; an idiot and a dullard; I was born singly on account of evil deeds; Because of (spiritual) poverty, may I remain confused? karunai-buri-yāthi-ruppa thena-guraiyi-vëlai-seppu kayilai-malai-nāthar-petra... kuma-rō-në What is the reason for your lack of compassion? Kindly tell me right at this moment; Oh Kumaresa, Son of Siva, born of the Lord of Mt. Kailas! kadaga-buya-meethi-rathna maniya-nipon-mālai-sechchai kamalu-mana-mār-gatappam... ani-vō-në Oh Lord, decked with valorous shoulders gems of gold chains, and wearer of garland of vetchi flowers; And fragrant kadamba flowers. tharuna-mithai-yāmi-kutha kana-mathuru-neel-savukya sagala-selva-yōga-mikka... peru-vāl-vu This is the opportune moment, Oh Lord, for you to grant me long lasting happiness; Abundant wealth, long-life filled with fortunes; thagai-mai-siva-nyāna-mukthi paraga-thiyu-nee-koduthu thavi-puriya-vënu-neytha... vadi-vëlā Respect, knowledge of Sivā and heavenly bliss these are a few of my requests to You. Oh bright and sharp speared One! aruna-thala-pātha-path-mam athuni-thamu-më-thuthik-ka ariya-thamil-thān-alitha... mayil-veerā In order that I praise Your reddish lotus feet everyday; You gave me the rare knowledge of remarkable good Tamil Oh Peacock-Warrior! athi-saya-ma-nëga-mutra palani-malai-mee-thuthi-tha alaga-thiru-vëra-gathin... muru-gō-në You rise over the wonderful mount of Palani Hill; Oh handsome One, Muruga of Thiruvëragam (Swamimalai). Page 6 of 7

thiruppugal pathigam references: Online: www.kaumaram.com/thiru_uni/tpun0216.html www.projectmadurai.org www.skandagurunatha.org/works/thiruppugal Texts: Karthikeyan, N.V. Kanthar Anubhuti (God-Experience) of Saint Arunagirinathar. 2nd ed. India: Divine Life Society, 1990. Karunamayi, Sri Sri Sri Vijayesari Devi. Sri Suktam with Samputita Sri Suktam. Banglaore: Sri Matrudevi Viswashanthi Ashram Trust, 2004.) Page 7 of 7