Investigating Intersystemic Relations between Iran's Constitutional Literature and French Literary System: A Comparative Literary Study

Similar documents

تستهای آزمایشگاهی - هورمون شناسی 1

TIDES Standard for the Annotation of Temporal Expressions

تخمیه ضخامت برف در قل ی ک ي کرکس با ب ري گیری از ر ش GPR

ABSTRACT The Title: The contribution of the Endowment in supporting the Scientific an Educational Foundations in Makkah Al-Mukarram during Othmani

گط ط ٨ ى ط ن ث»ذ كت ساض «زض ض تبض ب ذب ازگ

مفهوم تهديد عليه صلح و امنيت بينالمللي در رويه شوراي امنيت

Muharram 23, 1439 H Ikha 14, 1396 HS October 14, 2017 CE

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Six

Study of Cupping and its Role on the Immune System

الگ بی طراحی ز را فبد ست غسال حبئری

ف ب سی اطالعبت ف ى اه یتي- سبهب )سیستن( هذيشيت اه یت اطالعبت- الضاهبت

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٦ - Present Passive

چکيع هدل ظا هگب ل م پؿنکي تؽثت زيعؼي ظ ؼ پ دن نوبؼ 4 ؾهكتبى گؽ وبت ل ژي ظا هگب ل م پؿنکي ايؽاى ت ؽاى ايؽاى

The Virtues of Surah An-Nasr

Modeling a Variety of Indices of Iranian Stock Exchange Using Genetic Function Approximation Algorithm

<<طریق اتصبل استفبد >> ج ت دسترسی آ الیي ث هقبالت ایج ک ب از طریق پبیگب UniDomain.daneshlink.ir ارد ش یذ.

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 6

Exploring Contingency Factors of Strategic Human Resource Management and Identify Effective practices of human resource

ITA AT: TO OBEY HIM WITHOUT QUESTION

Race to Jannah - 6 Group E: Surah Taha

Allah accepts only from the pious. (5:27)

<<طریق اتصبل استفبد >> ج ت دسترسی آ الیي ث هقبالت ایج ک ب از طریق پبیگب UniDomain.daneshlink.ir ارد ش یذ.

Questions & Answers Answers

Fasting. Fr. Andrew Khalil

ISLAMIC CREED ( I ) Instructor: Dr. Mohamed Salah

Sarf: 16 th March 2014

Welcome to ALI 440: Topical Tafsir of Quran Family Relationships

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

REQUEST FOR QUOTATION

THE RIGHTS OF RASOOLULLAH ON HIS UMMAH ARE 7:

کیفیت ارائه خدمبت و فزهنگ سبسمبنی بب استزاتضی عملکزد سبسمبنی در ضزکت توسیع بزق استبن یشد

ALI 256: Spiritual and Jurisprudential aspects Salaat

Ayatul Kursi (2: )

1. In Islam there is NO hatred of others. WE DO NOT DIFFERENTIATE on Race, Ethnicity, Colour, Nationality or Religion.

ا ح د أ ز ح ا س اح ني ح ث ع ا ت س اح ث ا بس أ ج ع ني, أ ال إ إ ال ا و ح د ال ش س ه ا ه ا ح ك ا ج ني و أ ش ه د أ س د ب

Our bodies & health is a trust & gift from Allah, therefore we must use it responsibly, not waste it, and maximise its benefit. Muslims/Asians are

ة ة ف ف ي ف ل ف ن ا م ا

The First Ten or Last Ten Verses of Sūrah al-kahf

Dua Mujeer 13, 14, 15. th th th.

ALI 258: Qualities of a Faithful believer Khutba No. 87 March 25, 2014/ Jumadi I 23, 1435

پر ش ی کالسی تد یي استراتصی ای شرکت زهسم گرگاى ب ر ش SWOT تحلیل شرایط آى از طریق هاتریس BCG

بسم الله الرحمن الرحيم

from your Creator طه Ta, Ha. 20:1

Inheritance and Heirship

ISTIGHFAAR Combined with The 99 Names of Allah

Rabi`ul Awwal 13, 1439 H Fatah 2, 1396 HS December 2, 2017 CE

مقاله پژيهشی اصیل. Cardiovascular Nursing Journal 6(1) Spring 2017

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

ن ن ار ن ل ا ة ل ا س ر ة رع م ا ءا ل ع ل ا ة أ ن ل

Qur'anic Stories. ALII 209: Deriving Lessons from

Rabi`ul Awwal 3, 1438 H Fatah 3, 1395 HS December 3, 2016 CE

الگوهای برتر اخالق در آموزش علوم پسشکی ایران: قبل و بعد از ظهور اسالم Downloaded from ethic.jums.ac.ir at 18: on Saturday July 7th 2018

Siddiqui Publications

Going for the ziyārah of the Ahl al-bayt (A)

Surah Mumtahina. Tafseer Part 1

Estimating the Mediation Role of Organizational Structure on the Relationship Between Work Engagement and Knowledge Worker Productivity

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 3

Ways the Misguided Youth Bent on Takfīr & Bombings

Citizenship and Islam

(When he said to his father and his people: "What do you worship'') meaning: what are these statues to which you are so devoted

Dr Haji Mohammed Hussain bin Pehin Penyurat Haji Ahmad Dean, Faculty of Usuluddin Sultan Sharif Ali Islamic University

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah, the Most High said: I am as My slave thinks of Me, and I am with

درسنامه ها و جزوه هاي ریاضی


By Sh Kazi Luthfur Rahman. November 2016

No Fear Upon Them Nor Do They Grieve

Sirah of Sayyida Fatima al-zahraa d

Revealed in Mecca. Consist of 34 verses LESSONS FROM LUQMAN. Br. Wael Ibrahim. How can we implement the lessons in our daily lives?

IMAM SAJJAD INSTITUTE

تصویزپزداسی هنزی در سورهی مببرکهی اعزاف بب تکیه بز تشبیه استعبره و مجبس

مقاله پژوهشی اصیل. Cardiovascular Nursing Journal, 5(1), Spring 2016 بررسی آگاهی نگرش و عملکرد پرستاران در زمینه احیای قلبی ریوی براساس مدل پرسید

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

ش ر ور أ ن ف س ن ا و م ن ل ل ھ و م ن ی ض ل ل ف لا ھ اد ي ل ھ و أ ش ھ د أ ن ھ د أ ن م ح مد ا ع ب د ه و ر س ول ھ

Trend analysis and future market forecasting of cardiovascular drugs in Iran

ايل یتثىذی چبلش بی اصلی مىبثعطجیعی ي کشبيرزی در ح ز ث ش ر

Story #4 Surah Al-Qasas [Verses 76- ]

Friday Sermon Slides 9 th October, 2009

O ye who believe! raise not your voices above the voice of the Prophet, By Abdullah Yusuf Ali. Al Hujurat. Introduction and Summary

Common Supplications (Du aas) recited during the Day

40 HADITH REFLECTIONS ON MARKETING & BUSINESS

SESSION 31 FREQUENT RECITATIONS. I. SPOKEN ARABIC: Use 3SP. For continuity, see Spoken Arabic in previous lesson.

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 10

Madrasa Tajweedul Quran

KHOJA SHIA ITHNA-ASHARI JAMAAT MELBOURNE INC. In the name of Allah (swt), the Most Compassionate, the Most Merciful

Divine Messages of nurturing. from your Creator

worship Him. The messengers are mentioned in this surah as pious unto themselves. We must take them as role models.

1 st 10 Nights and Days of Dhu l-hijjah

To overall look of Internet Explorer. Tools menu. - General - Security - Privacy - Content - Connection - Programs - Advanced.

A Glimpse of Tafsir-e Nur: Verses of Surah al-an am

Muharram = New Year-Beginning, What is Aashura? A day of Joy/Grief? Aashurah is the 10th day in Muharram - Best fasts after Ramadan

Chapter 26: The Sin of Favoritism Be Just With Your Children

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Four

A Comparison between Those Obsessed with Takfīr & Bombings and Those Who Call for Peace & Well- Being 1

23 FEBRUARY RABEE AL AKHAR 1435 CLASS #28

482 IUG Journal of Sharia and Law Studies (Islamic University of Gaza) / CC BY 4.0

Commentary on the Treatise The Means and Actions which Multiply Rewards-Part 3. Text :... a good methodology/path

The Reason for the Revelation of this Surah and its Virtues

Imamate and Wilayah, Part 7

Transcription:

ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 5, pp. 754-761, May 2013 Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.3.5.754-761 Investigating Intersystemic Relations between Iran's Constitutional Literature and French Literary System: A Comparative Literary Study Abdollah Karimzadeh The Universities of Bergamo (Italy) and Tubingen (Germany) Elaheh Bayatzarand The Islamic Azad University, Central Tehran Branch, Iran Abstract The present study builds on data collected through Persian literary corpora. It sets out to investigate the Iranian literary polysystem during and after the Constitutional Revolution of 1906-1911, so-called Postconstitutional literature. In so doing, first Even-Zohar's theory of intersystemic interferences of literary polysystems is discussed and then on the basis of this framework, a comparative literary study is carried out between two Iranian novels(shams-o Toghra and Eshgh-Saltanat) and the translations of two French novels(the Count of Monte Cristo and The Three Mosketeers). The results seem to support the conclusion that the Iranian works are an imitation of the latter both in their form and content. Since Shams-o Toghra and Eshgh-o Saltanat are the earliest experimentations of Iranian novelists, it is concluded that novel in Iran is a new genre imported through intersystemic contacts between French and Persian Polysyste. Index Terms comparative literatures, literary polysystem, intersystemic interferences, rise of novel I. INTRODUCTION Literature according to Even-Zohar (1990, p.30), is a set of socio-cultural activities which in terms of systemic relations behaves as a whole. A literary system itself is defined as "a system of functions of literary order which are in continual interrelationship with other orders"(munday, 2001, p.109).literature is thus a part of the social, cultural, literary and historical framework and the key concept is the system in which there is an ongoing struggle for the primary position in the literary canon.even-zohar (1990, p.19) terms it as canonization process, or struggle for canonization. He states that in literature certain properties become canonized, while others remain non-canonized. By canonized, he means that literary norms and works (i.e., both models and texts) which are accepted as legitimate by dominant circles within a culture and those conspicuous products are preserved by the community to become part of its historical heritage. On the other hand, non-canonized means those norms and texts which are rejected by these circles as illegitimate. The struggle between canonized and non-canonized literature is one of the manifestations of a literary system. Interference is another phenomenon observed in literary systems. Interference can be defined as" a relationship between systems, hereby a certain system A (source system) may become a source for other system B (target system)"(even-zohar, 1990.p.93).This phenomenon occurs when a target system does not possess a sufficient repertoire for newly needed functions. According to Even-Zohar (1990), interference tends to happen when systems are in a state of emergence (that is, are new and young) or at turning points in their history. Thus, whenever in need of innovation, a system tends to benefit from another richer system. On the basis of this framework, we are making an attempt to analyze the intersystemic relations between Persian and French polysystems during the emergence of Iranian Constitutional literature. Inasmuch as the Constitutional Revolution in Iran (1906-1911) marks the beginning of modernization process in socio-cultural structures of the society, the need to feed on western models in this period is felt more strongly than ever. Persian literary system also was in need for innovation. As Sepanlou (2002, p.25) points out, the Persian prose needed transfusing blood in order to fabricate stories, newspapers and literary essays and this was made possible through translating from French polysystem,i.e.,french literary system was injected into Persian polysystem, enriching its repertoire. In order to shed light on how this system developed and that how new literary genres and styles in Persian literature rose, the relations between systems and sub-systems should be determined in that as Even-Zohar (1990) puts it, both literature and translation systems are sub-systems of cultural polysystem, which may affect or be affected by the social and political developments of the society. To this end, we have chosen the Constitutional literature as the corpus of our study. The rational behind this choice is that the literature of this era has been influenced by a series of socio-cultural and political events, having inspired in particular from French literature.

THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 755 Thanks to interferences between Persian and French literary systems, new literary genres including novel and short story have been introduced to Persian literary repertoire. We intend to show how French polysystem especially Alexandre Dumas' works has contributed to the rise of novel in Iran. According to Balay (1998, p.445) Dumas works are the most influential ones to give rise to the rise of Persian novel. The present paper aims to establish that the earlier Persian novels are the offspring of Alexandre Dumas' novels. Corpus of the study As to the corpus of this study, two French novels by Alexandre Dumas and two Persian native novels were selected. The Persian novels are the first modern novels produced in Iran. The rational behind selecting these corpora are that Dumas has been imitated by first Iranian novelists.the novels to be compared here are as follows: 1. Shams-o Toghra by Mohammad Bagher Mirza Khosravi, 2. Eshgh-o Saltanat by Sheikh Musa Nasri Hamedani, 3. The Count of Mounte Cristo by Alexandre Dumas, 4. The Three Musketeers by Alexandre Dumas According to Balay (1998, p.445), Shams-o Toghra and Eshgh-o saltanat are the first modern novels of Iran. The former was produced in 1908 and the latter in 1919. The Origins of Persian Novel Novel is a complicated phenomenon which does not rise suddenly." It is offspring of a crisis"(balay,1998,p.10).so, in order to explore the origins of novel in a country,its socio-cultural and political crises should be examined.for example, the rise of novel in Iran has its roots in the Constitutional Revolution(Mir Abedini 2007,p.21).Many sociocultural factors also contributed to its emergence including dispatching Iranian students abroad for education,importing printing press for publishing newspapers and magazine,establishing Dar-ol Fonun,translating foreign works for cultural enrichment. Balay (1998, p.9) also holds that "novel is the offspring of two cultures". In the Qajarid period when Iran encountered with European culture, some western elements including the genres of novel and short story were digested by Persian literary polysystem. Persian translations from French literature, in particular alexander Dumas' works have been the major source of inspiration for the rise of Persian novel. Following, we will compare Persian translations of Dumas' works with the first native novels in Iran. Comparative analysis of the novels Before beginning the analysis, it is noteworthy to provide a plot synopsis of Shams-o Toghra and Eshgh-o Saltanat.The aim of the present analysis is to prove that Persian novels are the direct imitations from the translations of the French novels. They have imitated the form and content as well as the narrative techniques of French novels, adopting them to Iranian context. Plot of Shams-Toghra The theme of the novel is love. Shams is the protagonist of the novel. His father is the head of the Deylamids in province of Fars.His father and he come to Shiraz to welcome the new ruler of Fars, who is Mongolian. The ruler's house gets fire and Shams saves his daughter, Toghra.This event is the beginning of their romance. The problem with Shams and Toghra is that Shams is Iranian, while Toghra is Mongholian.According to the Mongolians' law, the marriage of a Mongol girl to a non-mongolian is not allowed. Shams would like to marry Toghra legally. To this end, he attempts to find a position in the court of the Mongolians. Soon; he proves his bravery, attracting the queen to himself. In the course of the events, he comes across a treasure which had been hidden by his grandfather. Thus, he becomes well-to-do and buys a mansion in Shiraz and practices generosity, which wins him popularity. Meanwhile, two love rivals pop up, both of whom fall in love with Toghra.Shams joins the army of the Egyptians and with a tact manages to transmit Toghra to Egypt. This time, an Egyptian price falls in love with Toghra.Shams is taken captive by the Christians in Palestine. He is transmitted to Greece by a ship where a Christian priest buys him, adopting him as his son. Ultimately; Sheikh Sa'adi Shiraz concludes their marriage. In writing this novel, Khosrarvi has imitated Alexander Dumas and the researchers are going to prove these imitations. Eshgh-o saltanat It depicts the adventures of Cyrus the Great since his birth time to the fall of Babel. How Cyrus came to throne, his conquest of Minor Asia and Babel constitutes the historical context of this novel. But, it is based on the intrigue of love, i.e., the romance between prince Cyaxares (son of Media king) and princess Jupiter (daughter of Lydia king) from the one hand and the romance between prince Hormoz(an Iranian Prince) and princess Oridis(a Babylonian princess) on the other hand. There is also another romance between Farrokh (an Iranian prince) and an Egyptian princess. II. METHODOLOGY OF THE ANALYSIS In this analysis, both the form and content of the novels have been explored and all common elements between them have been extracted. An attempt has been made to extract all narrative techniques in French novels which have been imported to Persian Literary system through translation. 1. Digression

ف) ج) ج) ف) 756 THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES Digression is a technique in which the narrator leaves a part of the story to focus on another part. This technique has frequently been employed by Alexandre Duma in his multiple-intrigue novels. Since Persian traditional stories were linear (mono-intrigue), classic Persian Polysystem was lacking in this narrative technique. It was imported to Iran's literary system through translation system. Here one can see how the Iranian novelist has imitated Dumas directly. 1. اک ى ثگػاؼین هبظه اؾل ظا کبؼ ؼكیوم ؼا ظؼ قؽ ؼا ثؽ کكل ک عی هكبكت هی وبیع ثؽگؽظین ث عؽف ایي ثیچبؼ آ عؼاظ هتی ک هی ؼكت ث هو ظ ض ظ ثؽقع هضب هعؼ ػبیوی ثؽایم كؽقتبظ ا ؼا اؾ ؼا هو ظ ثؽگؽظا یع. ک ت ه ت کؽیكت و 1991 ف) 98( 9. اک ى ظا کبؼ ؼا ثگػاؼین ثب کی ثض زكع ض ظ ثوب ع هی ض ا ع ثب ه ؼل اؾ ظؼ تؿ یؽ ظؼآیع الوبی ثؼضی نج بت ظؼ ثعگ یی اؾ ظا تف ثک ع ض ظ ثؽگؽظین ث عؽف ظا تف. ک ت ه ت کؽیكت و 11 ف) 9( 1. اک ى ه قی ظا کبؼ ؼا ثگػاؼین ثب قؽػت توبم ثؽ ظ ث ه ؿل ض ظ تؼبهت وبیین هبظام ظا کبؼ ؼا ظؼ ؼا ی ک يجر هی ؼكت. گلتین ک ین قبػت ثؼع اؾ ظ ؽ هبظام ظا کبؼ ق اؼ ثؽ کبلكک نع [...] ک ت ه ت کؽقیت و 851 ف) 67( 1. زبل الؾم اقت ض ا عگبى هستؽم ثب هب وؽا ی وبی ع ظؼ ک چ ه س ؽ ث كؽظ ایي ظ کع ثب هب ظاضل ن ع ث یکی اؾ ایي ضب ب ک [...] ک ت ه ت کؽقت و 91 ف) 1( 1. زبل ک ؼ ل ؼا ثگػاؼین تب ثب لهگؽ ض ظ هه ل عی ؼا بی يؼت الؼج ؼ ایالم ثبنع ث عؽف اکجتبى ثؽ ظ ث قؽاؽ اقب پ ی ثؽ ین ثجی ین ا چ هی ک ع. ػهن قلغ ت و 198 ج) 1 ف 18( 9. اک ى اؼیعیف ؼا ث زبل ض ظ ا هی گػاؼین تب ؽ هعؼ هی ض ا ع ثگؽیع تب تكکیي یبثع ث قؽاؽ ژ پیتؽ هی ؼ ین ک آضؽیي ثبؼ ظؼ ثبؽ ضبؼج ن ؽ هكبكؽاى ض ظ ؼا ثب گب ی ؿن آل ظ ههبیؼت کؽظ. ػهن قلغ ت و 161 ج) 9 ف 19( 1. اک ى ثبلتبؾ ؼا ظؼ ایي خؿیؽ ثگػاؼین اؼیعیف ثلیت ؼا وؽا ی ک ین ثجی ین آ ب کدب ؼكت چ هی ک ع گلتین ک ثلیت ث قیل ه دن هغلغ نع ک [...] ػهن قلغ ت و 591 ج) 1 ف 17( 1. اؾ ض ا عگبى هستؽم توبضب هی ک ن ک ثب هب وؽا ی ک ع ظؼ ػبلن ضیبل ث چ بؼظ هؽى پیم ثبؾ گؽظظى یؼ ی ه بظف ثب قبل 551 هجل اؾ هیالظ تب ثب یکعیگؽ اؾ ؼ ظ هؼؽ ف ظخل ثگػؼین ث ثیي ال ؽیي كؼلی یب هولکت آثبظکلع آى ؾهبى ظاضل ن ین. ػهن قلغ ت و 591 ج) 1 ف 17( 2. Characterization The protagonists in all four novels have been characterized in the same manner. Description of Dartanian, the protagonist of The three Musketeers 1. ي ؼت یئت ایي خ اى ؼا ت ؼ ثلؽهبییع ث ؼت ظ ى کیه ت اهب یدع قبل. ثی ؾؼ خ ني ین ت پهویي ظؼ ثؽک ؼ گ یلی آى ث هؽ ؼ ایبم ؼ گ نیؽ نؽاة گؽكت. ي ؼت ظؼاؾ گ عهگ ى اقتط اى ي ؼت ثیؽ ى آهع ک ظؼ ػن هیبك ػالهت هکؽ کالنی ث ظ ػظالت چب ک ثكیبؼ ه جكظ نع ػالهت ظیگؽی ث ظ ک ا ا ل کبقگ ی اقت. اگؽ چ کال وعی هط يی آى خب ظؼ قؽ ظانت ثدبی آى کال ی وعی هؿیي ث پؽ بیی چ ى کال پ ل ا بى ظال ؼاى ثؽ قؽ بظ ث ظ نطى هدؽثی چ ى ثؽ ی هی گؽیكت ا ؼا پكؽ ظ وب ی ت ؼ هی کؽظ. ق تل گعاؼ و 9 ج) 1( Description of Edmond Dantès,the protagonist of The Count of Monte Cristo 9. ایي نطى )ک ت ه ت کؽیكت ( ؼا ي ؼتی ثكیبؼ هغج ع ث ظ. چهن بیی ؾ ع ظؼضهبى ثب ل غ. ظهبؿی هلوی ؼاقت توؽثب ثب پیهب ی ظؼ یک قغر. ػالهت ایي ث ظ ک نبیع ایي نطى اؾ كل ضبلى ی بى ثبنع. ظ عاى بی قپیع چ ى هؽ اؼیعل اؾ ؾیؽ قجیل بی قب ثط ثی وبیبى ث ظ. ت ب ؼ گ ؾؼظی ا ثكیبؼ ؿؽیت ث ظ. ت گ یی ایي نطى ؼا هعت ب ظؼ هجؽ ه ؿل ظاظ ا ع ک عجیؼت ت ا كت اقت ؼ گ ؾ عگب ی ظؼ ی ظب ؽ قبؾظ. ثع ى آ ک هع ثكیبؼ ثل عی ظانت ثبنع ض ل ه اؼ ث ظ چ ى ا ل خ ة كؽا ك ظقت پبی ک چکی ظانت. ک ت ه ت کؽیكت و 11( 188 Description of Egradat, the protagonist of Eshgh-o-Saltanat 1. اگؽاظات خ ا ی اقت یدع قبل ک ظاؼای هعی هت قظ چ بؼنب ي ؼتی گؽظ گ بیی قلیع کوبثیم قؽش اقت چهن بیی ظؼنت قیب هژ بی ثل ع اثؽ بی بؾک قیب ثبؾ بی ثل ع ظاؼظ ه بیم ثؽ هغبثن هؽق م آى ؾهبى اؾ کال ثیؽ ى آهع ظؼ اعؽاف قؽ پؽاک ع نع ث ظ. اگؽ چ پیؽا ي وعی ا ظلیل آنکبؼی ثؽ ايبلت نجب ی ا قت لی ندبػت قغ تی ک ظؼ چ ؽ ال وم ثكت اقت ا ؼا یکی اؾ اهؽاء یب پبظن ؾاظگبى خل هی ظ ع. ػهن قلغ ت و 6 ج) 1 ف 1( Description of Shams, the protagonist of Shams-o-Toghra 9. ایي نطى )نوف( خ ا ی ث ظ قؽ هع گل ؼضكبؼ هت بقت االػضب ض ل تؽکیت ه ی الج ی ثكیبؼ ثل ع ث ظ ک تب چ ؽ ای ظانت چ ى هؽو هوؽ ظؼضهبى چب ی ظلؽثب پؽؾ ص ثؽ ؼ ی گؽظ ی چ ى قت ی اؾ ػبج ک ا عکی اؾ چ ؽ ال ثبؼیک تؽ هی و ظ. چهن بیم چ ى ظ چهن ؿؿال ثب هژگبى بی قیب ثؽگهت ظؼ ؾیؽ ظ عبم ههکیي اثؽ اى هو قم چ ى چؽاؿی ظؼ هسؽاة هی ظؼضهیع. ثب گب ی پؽ ل غ ک آثبؼ ػول كؽاقت ل کیبقت اؾ آى ثط ثی وبیبى ث ظ. ثی ی ا هب ع تیی اؾ قین ک ا عکی قؽل ضن ظانت ه یی چ ى پبی ه ؼ تبؾ اؾ پهت لجم قؽ ثؽؾظ ظ ؾلق ههکیي پؽ اؾ چیي نکي اؾ ظ ق ی ث کتلم اكتبظ ظؼ پیهب ی يبف گهبظ ال گ بی پبک قبظ ال اثؽ تبثم آكتبة پیعا ث ظ. نوف عؽا و 1 96 ف 9( 3. The opening scene setting Dumas introduces the setting of his novels from the very beginning. Immediately he shifts to characterization. The same technique has been imitated by the Iranian novelists. 1. ثیكت چ بؼم هب ك ؼی قبل 1815 هكیسی اؾ ثبالی کلیكبی تؽظام ک هوبم هؽا الى ث ظ ظیع ثبى ؼقیعى کهتی ثؿؼگ ق ظکلی ه ق م ث كؽائ ى ؼا ضجؽ ظاظ. ایي کهتی اؾ اؾهیؽ هؼب ظت هی کؽظ. وبى لسظ ث بث ؼقن ػبظت ثبم هلؼ ق ت ژاى اؾ هؽظم توبنبچی پؽ نع ؾیؽا ک ایي کبؼ ثؿؼگی اقت ؼ ظ کهتی ثؿؼگی ث هبؼقیل. ػلی الط و ک ایي کهتی هب ع كؽائ ى قبضت نع ثبنع ظؼ کبؼضب هؼؽ ف ث ؿ ق ث ظقتیبؼی یکی اؾ اؼثبثبى هه ؼ هولکت [...] ظؼ پ ل ی ؼا ن ب کهتی ک ه یب نع ث ظ تب کهتی ؼا ظاضل ل گؽگب هبؼقیل وبیع جوانی ایكتبظ ث ظ ک ثب انبؼتی قؽیغ ظؽی نیبؼ توبم زؽکبت کهتی ؼا هی پبییع. ایي خ ا ی ث ظ هیب یدع تب ثیكت قبل ثؿؼگ ق ی هع بؾک ا عام ثب چهن بی قیب ض ل زبلت ه ی بی آث قی ؼ گ قیوبی هؽ اعوی بى. کكی ک اؾ عل لیت ظؼ هطبثؽات ث ظ ث ؾزوبت ههوت ب آه ضت نع اؾ توبم خ بتم یعا ث ظ. یکی اؾ هیبى آى خوؼیت ک ضیلی هضغؽة ث ظ ض ظ ؼا ث ؾ ؼم ک چکی اكک ع كؽهبى ظاظ ک ثغؽف آى کهتی ثؽا ع. چ ى ؾ ؼم ؿظیک نع نط ی ک ظؼ آى ث ظ ثب گ ؾظ ک :»آ ظا تف نوبییع «ک ت ه ت کؽیكت و 1( 9 1 1. ظؼ ق 667 دؽی قبل ق م پبظنب ی آثهی ضبت ى ظؼ هب اؼظیج هت ک ظؼ ى ثؽ ى ن ؽ نیؽاؼ و ای اؾ ث هت ث ظ ؼ ؾی گبم ػ ؽ ظؼ یکی اؾ ک چ بی ؿظیک ث قؽای اتبثیکی جوانی هوبثل ضب هعیوی ثؽ ظؼضت قؽ ک ی تکی کؽظ ایكتبظ ث ؼكت آهع هؽظم ظؽ هی کؽظ. آى خ ا ی ث ظ قؽ هع گل ؼضكبؼ هت بقت االػضب ض ل تؽکیت ه ی الج ی يسیر الوؿاج ثكیبؼ ثل ع ث ظ ک تب چ ؽ ای ظانت چ ى هؽو هوؽ ظؼضهبى چب ی ظلؽثب ثؽؾ ص [...] چهن بیم چ ى ظ چهن ؿؿال ثب هژگبى بی قیب ه یی چ ى پبی ه ؼ تبؾ اؾ پهت لجم قؽ ثؽؾظ [...] لغبكت ثهؽ ن بظت هی ظاظ ک اؾ هؽظم نیؽاؾ یكت. ظؼ ک كتبى پؽ ؼل یبكت [...] اؾ لجب اقلر هدلل ا یعا ث ظ ک اؾ ضب عا ی ثؿؼگ ثؽ تو ع اقت. ق اؼ ای ث ا ؿظیک نع. قیب ی ث ظ ین ؼ گ ثب ه یی هدؼع هعی ثل ع ث ی ه ی قی كؽاش آؼاقت ث توبم اقلس [...] چ ى چهوم ث اى خ اى اكتبظ ثب ي تی ضهي قالم کؽظ. نوف ث آ اؾ ثل ع خ اة ظاظ[ گلت:»آ ثبثب ضؽم نوبییع «نوف عؽا و 1 96 ف 9(

ج) THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 757 4. Describing the functional spaces Functional or strategic spaces are those playing a specific part in the intrigue of the story (Balay, 1998, p. 510). For describing them at the beginning of the chapters, Dumas provides their historical background and geographical situations. It is done with a documentary language. This technique has been imitated in Iranian novels. Chapter three: The village of Catalan 1. ظؼ يع هعهی اى هسلی ک ایي ظ ظ قت ثب ن هكت ث ظ ع ظؼ پف تلی ضبلی اؾ ػلق ظ کع کبتبال ب اهغ ث ظ. ؼ ؾی خوؼی اؾ ه بخؽیي اقپب یبیی پ ب ی اؾ اقپب یب ثیؽ ى اهع ع ظؼ قبزل ظؼیب ثؽ ؾثب ضهکی ک اهؽ ؾ یؿ ه خ ظ اقت كؽ ظ اهع ع. کكی وی ظا كت ک اؾ کدب آهع ا ع ث ؾثب ی زؽف هی ؾظ ع ک ثؽ ا بلی آ دب هد ل ث ظ. یکی اؾ ؼ قبی آ ب ک ؾثبى ا بلی آ دب ؼا هی ظا كت اؾ ا بلی هبؼقی ض ا م کؽظ ک ایي تل ضهک ضبلی ثی آة گیب ؼا ث آ ب اگػاؼ ع ک چ ى هالزبى ؾهبى هعین کهتی ض ظنبى ؼا ثبالی آى تل کهیع ث ظ ع ایي ض ا م پػیؽكت نع ق هب ثؼع ظؼ ظ ؼ ایي کهتی ب ک ظ اؾظ الی پب ؿظ کهتی ث ظ ظ کع ک چکی ث ب کؽظ ع. ا بلی ایي ظ کع لی اقپب ی لی لی قیب پ قت ث ظ ع ک اهؽ ؾ وبى ؾثبى پعؼا هبى ؼا تکلن کؽظ اؾ ا الظ آ ب كت ع. اؾ ق چ بؼ هؽى ث ایي عؽف یچ تییؽ کؽظ ػبظت پعؼاى ض ظ ؼا ظاؼ ع اثعا ثب ا بلی هبؼقی اضتالط و ظ ث ايل ض ظنبى ثبهی كت ع. زبل الؾم اقت هغبلؼ ک عگبى ثب هب وؽا ی وبی ع ظؼ ک چ ه س ؽ ث كؽظ ایي ظ کع ثب هب ظاضل ن ع ث یکی اؾ ایي ضب ب ک [...] ک ت ه ت کؽقت و 91 ف) 1( Chapter ten: The city of Pazargad 1. ظؼ قوت ؼاقت ؼ ظ آؼاکف )ث عؼ اهیؽ( ک ظؼ قؽؾهیي كبؼ خبؼی ث ظ ن ؽ ثؿؼگی ث ظ ه ق م ث پبؾاؼگبظ ک ظؼ توبم هولکت كبؼ ظؼ آى هت ن ؽی ث آى ػظوت کوتؽ ظیع ص هی نع. اؿلت ضب ب ظؼ ایي ن ؽ ظؼ ک بؼ ؼ ظ اهغ نع ث ظ. ت ب آثبؼ ثبهیوب ع اؾ ایي ن ؽ ػظین ک هوجؽ ای اقت ه ق م ث هه ع ام ال جی خؿ تل بی ضبک چیؿی ثبهی وب ع اقت. ظؼ ک بؼ ؼ ظضب ه ؽ ثبنک ی هؽاؼ ظانت ک [...] ػهن قلغ ت و 111 ج) 1 ف 11( 5. Poetical allusions The technique of using poetical allusions as a technique of text production is seen in all four novels. It is noteworthy that this technique already existed in Persian classic literature, but since it lacked in the genres of novel and short story, this technique used to be applied for anecdotes like that of Sa'adi. 1. ظژضین چ ث قظ ؼ ظضب ؼقیع ؾ ؼم ؼا گ ظانت ثؽضبقت ثب يعایی ثل ع گلت:»ثگیؽ ػعالت ضعایی ؼا ػج ؼل ظ «پف خكع هیالظی ؼا ث آة اكک ع ک ه خی اؾ ن ثبؾ نع ی ؼا كؽ ثؽظ ظ ثبؼ ث ن پی قت.»آى هغؽ نع ث چهو آى چهو نع ثد ی آى خ ی ثب هسیظ اؾل یبكت اهتؽاى«ق تل گعاؼ و 191 ج) 9 ف 98( 9. تیؾ خالظ ث قؽػت توبم كؽ ظ آهع يعایی هكو ع اكتبظ قیلی اؾ ض ى خبؼی نع قؽی ک ظؼ قؽل ثكی قؽ ب ؼكت ظل ب ثبضت ث ظ اؾ پیکؽ چ ى ػبج ثل ؼ خعا نع ظ ؼ اكتبظ.»ت ثوبى ای آ ک چ ى ت پبک یكت«ق تل گعاؼ و 191 ج) 9 ف 98( 1. اک ى ضعازبكظ یک کبؼی ضعازبكظ پبظال یک ضعازبكظ ازكب ا كب یت تب ث زبل اؾ ت ؼػبیت نع اک ى قالم ثؽ ت ای ا توبم ثعکبؼی ای قیبقت ب هدبؾات بی ثع ک هي ثؼع اؾ ظقت ک ظقت ا توبم هضب هعؼ اقت خبؼی ض ا ع نع.»اک ى ؼ ؾ ثبظاكؽ ایؿظی هکبكبت ثع ؼا ؾ یؿظاى ثعی قت«ک ت ه ت کؽیكت و 171 ف) 11( 1. ژ پیتؽ گلت:»هبظؼ خبى چوعؼ هبیل ث ظم ک اضتیبؼ ظلن ثب ض ظم ث ظ هی ت ا كتن ض ظ ؼا ث ؽ چ نوب پعؼم هبیل ث ظیع ؼاضی هی کؽظم لی اكك ک :» هب ی ؾاى پؽی تب ظؼ ضیبل اقت یبثع ؽگؿ ایي ظی ا ؼا ل«ػهن قلغ ت و 9 919 ف 1( 9. ا ل هدلف هه ل يسجت ث ظ ع. ک ؼ ل اقپب ی لی ث ظب ؽ گ ل هی ظاظ ع لی اثعا هت خ يسجت بی اعؽاكیبى ج ظ ع. قؼی هی کؽظ ع ع ؼی ث و گب ک ع ک ظیگؽاى هت خ آ بى ه ع لی وبى گب ک تب کبكی ث ظ تب گ یبی ؾثبى ظلهبى ثبنع.»ظل پیم ت ظیع ثدبی ظگؽقتن تب ضلن عا ع ت ؼا هی گؽقتن«ػهن قلغ ت و 61 ج) 1 ف 5( 1. نوف کبکب ضؽم ؼا ض اقت گلت:»ثبثب:» ؽ ظ کبؼ ػبلن ث ظبم گؽ پبی ت ظؼ هیبى ثبنع«ثبیع كؽظا ثؽ یع ايل بى آى ثیچبؼ ب ؼا ضالو کؽظ ثیب ؼیع.«نوف عؽا و 198 ج) 9 ف 5( 6. Intertextualization to divine books. Intertextuality from divine books can be seen in all three novels. 1. نب )ل یی یدع ن( كؽه ظ:»كی ال اهغ ؼاقت هی گ یی هگؽ ظؼ ض اة لت گب كج لت گب الؿؽ ظیع ای اػلیسضؽتب ؾیؽ ک چ یي ض اثی تؼجیؽی ؿیؽ اؾ لت قبل كؽا ا ی لت قبل گؽا ی عاؼظ ثب خ ظ ن ؽیبؼی ای وعؼ هبل ا عیم چ ى نوب اػلیسضؽت ثبک زهتی اؾ گؽا ی یكت. ک ت ه ت کؽیكت و 111 ف) 11( 9. اهب ئل گلت:»ضعا ط اقت ک پعؼم ض ظ ؼا الک وبیع. چ ب ک زضؽت اثؽا ین ؼا گػانت ک كؽؾ ع ض ظ ؼا غثر وبیع ثؽ هب چ ب ک ثؽ زضؽت اثؽا ین هلکی كؽقتبظ ک هؽگ ؼا ظ ؼ کؽظ هب ؼا ا ؼا دبت ظاظ.«ک ت ه ت کؽقیت و 1175 ف) 119( 1. ظا کبؼ گلت:»ث هي چ ظضلی ظاؼظ. هي ک ػبنن هؽقع یكتن ت ػبنوی ظؼ ا دیل هی گ یع ثگؽظ تلسى کي پیعا هی ک ی.«ک ت ه ت کؽقیت و 17 ف) 1( 1. ه ثع کالم ض ظ ؼا ثب ایي آیبت کتبة هوع ؾ ع ث اتوبم هی ؼقب ع:»ظ قت ظاؼیع ا ؼهؿظ ؼا ک ثؼعاؾ ؾؼظنت ظ لؽ ؼا یکی ثؼع اؾ ظیگؽی ثؽای تؽ یح ظیي ؾؼظنت هؽاؼ ظاظ ث ؾهیي ض اظ كؽقتبظ.«ػهن قلغ ت و 51 ج) 1 ف 5( 9. ه ثع گلت:»ظؼ کتبة ؾ ع آهع اقت ک ؿاؼ قبل ایؿظاى ثب ا ؽیو بى ظؼ خ گ ض ا ع ث ظ ؽ ؾهبى ازتوبل ؼ ظ ک ا ؽیوي ث اقغ کثؽت تؼعاظ ثؽ ایؿظ ؿلج ک ع اؾ عؽف ا ؼهؿظ کوک هی ؼقع. ثؼع اؾ ایي زک هت ؾهیي اؾ آى ا ؼهؿظ هی ن ظ. ػهن قلغ ت و 59 ج) 1 ف 5 ( 7. Imitation in content 1 The people in love in all three novels cannot marry each other due to irrevocable intermarriage laws.

758 THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 1. هؽقع گلت:»ظل هي ظؼ گؽ ػهن ظیگؽی اقت. گلت ام ای ب ؼا ث ت یب آؼی گلت ای هؽقع. اهب كؽاه ل کؽظ ای ک ظؼ هیبى کبتال ب هب ى نؽیؼت ایي اقت ک ث ضبؼج هؿا خ وی ک ع. يلت پی ع ؼا وعیگؽ ظاؼ ع.كؽ ب ع ت انتجب کؽظ ای ایي نؽیؼت هب ى هػ جی یكت. ایي ت ب یک ػبظتی اقت اقالم اؾ هي ثه ایي ؼقن ػبظت ؼا قیل هو ظ ض ظ هؽاؼ هع.«ک ت ه ت کؽقت و 91 ف) 1( 1. كؽؾ ع ػدت خبیی گؽكتبؼ نع ای. ایي ه ل ب اؾ ظضتؽ ظاظى ث تبخیک قطت ػبؼ ظاؼ ع. ضبي ای ک ثی اخبؾ ایلطب ی وی ت ا ع ثب ثیگب گبى يلت وبی ع. نوف عؽا و 87 ج) 1 ف 9( 9. آقب پ ی گلت: - ضبل خبى هی گلتن ک زبضؽم ثویؽم لی ثب ث ؽام اؾظ اج ک ن. - ثلی اهب ثدؿ ث ؽام کف ظیگؽی ن نبى وكؽی ثب ت یكت نب كجت ث ای ک ضب اظ قلغ تی ثب ضب اظ بی هستؽم پی ع ثج عظ ثكیبؼ هویع اقت. ػهن قلغ ت 8. Imitation in content 2 Arranged marriage is seen in all the novels. The beloved is forced to marry another person. 1. اال تیي ظؼ ثؽاثؽ پیؽ ؾا ؾظ ه ؼل ؼا هبى ظاظ گلت:»هي ا ؼا ظ قت هی ظاؼم ث ؿیؽ اؾ ا وی ض ا ن کكی يبزت هی ثبنع اگؽ هؽا ث هؿا خ ثب كؽا ؿ هدج ؼ وبییع هي ض ظ ؼا الک ض ا ن کؽظ.«ک ت ه ت کؽیكت و 917 ف) 71( 1. اقب ی ی گلت: -»ضبل خبى هي گلتن ک زبضؽم ثویؽم لی ثب ث ؽام اؾظ اج ک ن.«-»ثلی اهب خؿ ث ؽام کف ظیگؽ ن نبى وكؽی ثب ت یكت [...]«ػهن قلغ ت 9. Imitation in content 3 All three novels are based on the intrigue of love and war. War separates the lover from his sweetheart. In The Count of Monte Cristo four police officers come to his wedding celebration arresting him on charge of being Bonapartist and sentencing him to life imprisonment. The same intrigue is true for the Persian novels. 1. ک ت ه ت کؽیكت گلت:»ایي تو یؽ هي یكت هبظام ؾیؽا ک هي ن ػبنن ظضتؽی ث ظم هی ض اقتن ا ؼا ػوع وبین.پف خ گی ظؼ که ؼ زبظث نع هؽا اؾ ا ظ ؼ کؽظ.«ک ت ه ت کؽیكت و 898 ف) 71( 1. نیص پؽقیع:»زبل ایي هؼه ه کدبقت ثب ن كتیع یب كؽاهتی اتلبم اكتبظ «نوف ثب کوبل ا لؼبل گلت:»ا والة ؼ ؾگبؼ خ گ هب ؼا اؾ هلکی ث هلکی اؾ ؼع ای ث ؼع ای اكک ع تب ثسوع اهلل ػبهجتم ضیؽ ظؼ خ اؼ زضؽت نیص ظؼآیین. ثف ه ا غ ههکالت ظؼ ؼا هب پیعا نع لیکي ث ه يجؽ ت کل توبم آى علكن ب نکكت نع.«نوف عؽا و 116 ج) 1 ف 16( 10. Imitation in content 4 The protagonists in both novels inherit a huge treasure. Cardinal Spada's treasure 1.»[...] هي هعك ى قبضت ام اه ال ض ظ ؼا ظؼ ه ضؼی ک ثؽاظؼ ؾاظ ام هی ظا ع ؾیؽا ک ا ض ظ ثب هي آى هکبى ؼا ظیع اقت یؼ ی ظؼ خؿیؽ ک چک ه ت کؽقت ظؼ ؿبؼی ک ظؼ آى خؿیؽ اقت هعك ى قبضت ام آ چ ظانت ام اؾ قک بی ؾؼ هكک کبت عال خ ا ؽات الوب ک ت ب ض ظم هی ظا ن ازعی هغلغ یكت اؾ ایي گ ح ک توؽیجب هی ؼقع ث هجلؾ ظ هیلی ى اک پ ل ؼ هي. هي توبم آى گ ح ؼا ث ثؽاظؼ ؾاظ ض ظم ثطهیعم ک ت ب اؼث هي اقت.«ک ت ه ت کؽیكت و 916 ف) 18( Contents of the treasury 1. ظا تف چهن ب ؼا هب ع اعلبل ؼ ی ن بظ هعتی چهن ثكت ث ظ ظؼ ت ؼ ض ظ هی ض اقت ثجی ع ک ي ع م ث چ چیؿ هست ی اقت. ثؼع اؾ آى چهن ؼا گه ظ كی السویو ضیؽ هب ع. ایي ي ع م ػظین ث ق زدؽ توكین نع ث ظ: ظؼ زدؽ ا ل اک بی عال ثؽم هی ؾظ هی ظؼضهیع. ظؼ زدؽ ظ م قجیک بی عال هؽتجب چیع نع ث ظ. ظؼ زدؽ ق م الوب یبه ت هؽ اؼیع ث ظؼنتی بی هطتلق چهن ؼا ضیؽ هی کؽظ ثؽ ػول چیؽ هی نع. ک ت ه ت کؽیكت و 991 ف) 91( Azd-od-Dowleh's treasure 1. عؽا پؽقیع:»نوب ا ل ثبؼ ک ث نیؽاؾ آهعیع وچ هبلی عانتیع ایي هبل ؼا اؾ کدب تس یل کؽظ ایع ک ایي و هلک هی ضؽیع ضؽج بی گؿاف هی وبییع «نوف:»هي عا كت گبهیک اؾ ظقت ظنو بى كؽاؼ هی کؽظم ظؼقت ثؽ قؽ گ ح ؼكتن ظؼ ظاهبى ک يج ی نیؽاؾ. چوعؼ ثبیع ضعا ؼا نکؽ ک ن ک پف اؾ 951 قبل هبل ه ؼ ثی هؽا ث هي ؼقب یع.«عؽا پؽقیع:»هبل ه ؼ ثی نوب «-»ثلی ایي گ ح اؾ ػضع الع ل ظیلوی نب هب ایؽاى خع اػالی ظ ظهبى هب ث ظ اقت.«نوف عؽا و 911 ج) 1 ف 98( Contents of the treasury 1. نوف ثؽضبقت گ دی ؼا ثگه ظ اؾ آ دب عجوی قؽپ نیع ثؽآ ؼظ ظؼ ضعهت خب بى ثؽ ؾهیي بظ. عؽا ؼ یپ ل اؾ آى عجن ثؽگؽكت اؾ آ چ ظؼ آى ث ظ چهوم ضیؽ نع. ظؼ آ دب ین تبخی ث ظ هؽيغ ث خ ا ؽ گؽا ج ب [...] گؽظ ج عی ک ق ؼ گ گ ؽ ظؼ آى ث تؽتیت ثکبؼ ؼكت ث ظ. یک ؼنت هؽ اؼیع ؽ یک ث هعؼ ك عهی یک خلت گ ن اؼ اؾ یبه ت اث السك ی چ ع گل ق دبم پؽ ا ک ظؼ بیت ض ثی ؾؼگؽی نع ث ظ. ق زلو ا گهتؽی اؾ الوب یبه ت ؾهؽظ ک ظیؽل ؼا کكی ث یبظ عانت ا اع ضلطبل ب ک ظؼ آى ؾهبى ث قبضتي آى هعؼت عانت ع ثبؾ ث عی هؽيغ ک ث ضؽاج هولکتی اؼؾل ظانت. نوف عؽا 11. Imitation in content 5 The protagonists in both novels embark on buying the most expensive buildings and lands of the city and then put up a mansion.

THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 759 Buying the mansion of Champs-Élysées 1.[...] ضب ای ک ک ت ه ت ه ع اثتیبع آى ؼا ظانت ظؼ خب ت ؼاقت نب ؿ لیؿ اهغ ث ظ هیب هس ع ثبؿی ثب ظؼضت بی ثكیبؼ ا ج ک اؾ قظ هس ع ؼ ییع هكوتی اؾ ؼ ی ػوبؼت ؼا پ نیع ث ظ [...]. ک ت ه ت کؽیكت و 566 ف) 19(.2. ک ت پؽقیع ک هبلک هعین ایي ػوبؼت چ کكی ث ظ ظؼثبى گلت:»یکی اؾ دجبی هعین پیؽهؽظ اؾ هطل یي قلكل ث ؼث ى.«ک ت ه ت کؽیكت و 571 ف) 11( Buying the mansion of Bagh-e-Takht 1.[...] ثبؽ تطت یکی اؾ آثبؼ ػتیو قالعیي هعین هیل اؾ اقالم ث ظ [...] ک ظؼ یک كؽقطی ههؽم نیؽاؾ اهغ اقت [...] اهیؽ ا کیب )زبکن كبؼ( يؽف ظؼ كؽ ل ایي هسل ثبؾاؼچ اهیؽ ک ظؼ ن ؽ ث ظ اؾ ث ب بی ػضع الع ل ظیع ػع آى ؼا ث ض اخ كطؽالعیي پعؼ نوف ظاظ ث ظ. ق ؼ ؾ پف اؾ هضی یبكتي گ ح نوف العیي ث ه ؿل اهیؽ ا کیب ؼكت ظؼ آ دب ن یع ک ظؼ ثیي اهیؽ ا کیب کلید ثؽ قؽ كؽ ل ایي هسل ثبؾ گلتگ اقت [...] نوف عؽا و 919 ج) 1 ف 95( 9. نوف ثؽضبقت گلت: -»چ ى هجال اهیؽ ػع ایي اهالک ؼا ث ایي چبکؽ ظاظ ا ع هسض ای ک ضعهتی ث قلغبى کؽظ ثبنن پب ع ظی بؼ اؾ ایي هیوت اضبك توعین هی ک ن ک ث چبکؽ هؽزوت ن ظ.«و گلت ع: -»زن نوبقت ثؽ نوب هجبؼک ثبظ! ك ؼا هبضی يی ض ا ع ک تب كؽظا توبم هجلؾ تكلین ن ظ. ظؼ وبى هدلف هجبل ؼا آ ؼظ اقن نوف العیي زكي ظیلوی ؼا ظؼ آى نت ث نوف العیي ظاظ [...] نوف عؽا و 911 ج) 1 ف 95( 12. Imitation in content 6 The protagonists in both novels furnish their mansions with the most expensive stylish furniture. In both mansions there are secret passageways. 1. آ چ ؾیبظتؽ كؽا ؿ ؼا هتؼدت قبضت اثبث الجیت هکبى ث ظ ک ظؼ توبم اتن گكتؽظ ث ظ ع اؾ پبؼچ بی تؽکی کل بؼی. ظؼ یک گ ن يل ای ث ظ ک پؽ ث ظ اؾ اقتس ػؽثی و ظؼ ؿالف بی اؼؿ ا ی هجض بی هؽيغ ث خ ا ؽات گ بگ ى اؾ قوق چلچؽاؿی اؾ ثل ؼ یؿ آ یطت ث ظ ع ث ي ؼتی ثكیبؼ ض نگل پبی ب ؼا بظ ظؼ ؼ ی هبلی بی تؽکی ک اؾ ؽهی تب کؼت پب كؽ ؼكت. پؽظ ب آ یطت ظؼ خل ی ظؼی ک كؽا ؿ اؾ آ دب ظاضل نع ث ظ. ک ت ه ت کؽیكت و 188 ف) 11( 9. ػوبؼت عجو ا ل هؽکت ث ظ اؾ تبالؼی ثؽای پػیؽایی تبالؼی ثؽای زوبم نكت ن ی. ظ اتبم ض اثگب یکی اؾ ایي ظ اتبم هی ؼكت ع ث پل پیچ پیچ ک ثؼع اؾ چ ع ظ ؼ ه ت ی هی نع ث ثبؽ. ک ت گلت:»ثجیي چ پل هطلی ض ثی ظاؼظ. هكی ثؽتکكی چؽاؽ ؼا پیم ثجؽ ثؽ ین ثجی ین ک ایي پل هطلی هب ؼا ث کدب هی ؼقب ع.«ثؽتكکی ثی هالزظ گلت:»ث ثبؽ ه ت ی هی ن ظ.«ک ت ه ت کؽیكت و 571 ف) 11( 1. نوف ثب هؼوبؼ ثبنی ق اؼ نع ؼكت ع ث ثبؽ تطت ظقت ؼ الؼول تؼویؽ آ دب ؼا ثعاظ اؾ آ دب ؼكت ع ث ه ؽ اث ؽ عؽذ ث بی آ دب ؼا ث و ظ قلبؼل ظاظ ک ظؼ ؽ ظ خب ظؼ ؾیؽ ػوبؼت نجكتب ی ثكبؾ ع ههتول ثؽ توبم ل اؾم ؾ عگب ی ک یچ اؾ ضبؼج پیعا جبنع خؿ ؼا ی هطلی ث آ دب ؼا جبنع. پف یک ظقتگب ضب ثكیبؼ ػبلی یؿ ظؼ ن ؽ ضؽیع ث ظلط ا ض ظ تؼویؽ و ظ ث توبم تدبؼ نیؽاؾ نت ض ا م کؽظ ک اؾ ثالظ اهكبم كؽ ل ظؽ ف اهوه لیك پؽهیوت اؾ ث ؽ ا ثط ا ع ث ظالالى ن ؽ قلبؼل و ظ ک ؽ کدب كؽنی ض ة ظؽكی هؽؿ ة اثبث الجیتی هیوتی ثیبث ع ثؽ ا ػؽض ظ ع ک ؽ چ ؼا ثپك عظ ثطؽظ. ث آ ب یؿ ا ؼبم ب ػع ظاظ ث ایي اقغ ظؼ ظؽف ق هب ث هعؼی اثبث الجیت گؽا ج ب ثؽای ا آهبظ نع ک ظؼ ظقتگب یچ قلغب ی ج ظ. نوف عؽا و 917 ج) 1 ف 95( 9. پهت تبالؼ اتبهی ث ظ ظؽیق ک هب ع زدل ػؽ قبى آؼاقت ث ظ ع. عؽا یک پیچی ک ظؼ ظی اؼ وبیبى ث ظ پیچب یع ظؼی ثبؾ نع پل ای اؾ هؽهؽ وبیبى آهع. ضبل گلت:»ایي پل ب هی ؼ ظ ث نجكتب ی ک نوف آ دبقت. نوؼعا ی اؾ وؽ ظؼ هیبى پل ؼ ني ث ظ. چ ى پبییي ؼكت خبیی ظیع قیغ ؼ ني هؼغؽ ک چؽاؽ بی ض نج ی ؾیبظ آ دب هی ق ضت. قولی ظانت ه وم ث وم بی ثعیغ اؾاؼ ال اؾ ق گ بی هؼع ی. چ ع آیی ثؿؼگ ظؼ اعؽاكم بظ چ ع ین تطت کؽقی بی هؿیي ظؼ اعؽاكم چیع اؾ هبلی ثكیبؼ اػال هلؽ ل ث ظ. نوف عؽا و 991 ج) 1 ف 97( 13. Imitation in content 7 The protagonists in both novels spend the treasure in the way of taking their revenge on the enemies and helping their real friends. So, the function of the treasure in both cases is revenge. Shams seeks to take his revenge on the Mongolians and take back the lost power of his ancestors (the Deylamid dynasty). But Monte Cristo seeks to take his revenge on those who had betrayed him. 1. ظا تف كکؽ هی کؽظ ک اؾ تولک ایي گ ح تب چ پبی هی ت ا ع ث ايالذ کبؼ ظ قتبى ثپؽظاؾظ ا توبم ض ظ اؾ ظنو بى ثکهع. ک ت ه ت کؽیكت و 919 ف) 19( 9.»هي قبی نجر وبى نطى ثعثطت كتن ک هؽا ظؼ قیب چبل ؾ عاى هلؼ ظیق هعك ى قبضتیع ک ضعا ع هؽا اؾ آى هجؽ ثؽا گیطت ث ؼت ک ت ه ت کؽقت ث ا توبم ت كؽقتبظ خ ظ هؽا ثب عال الوب بی ثكیبؼ ثیبؼاقت تب هؽا ه بقیع هگؽ اهؽ ؾ.«ک ت ه ت کؽیكت و 1175 ف) 111( 1. اهیؽ اؾ ظیعى آى ض دؽ هج ت نع گلت: -»كؽؾ ع وچ ض دؽی اؾ کدب ث ظقت نوب اكتبظ ک ضؽاج هولکتی اؼؾل ظاؼظ «-»ه ؼ ثی آثب اخعاظی اقت. ظؼ تی آى اقن خع ضب عاى هب وم اقت.«-»پف ث چ ضیبل یبظگبؼ اخعاظی ض ظ ؼا توعین قلغبى هی ک ی «-»ثؽای ای ک چ یي ض دؽی خؿ کوؽ قغبى ؼا نبیكت یكت.«[...] نوف گلت:»هی ض ا ن ثب ایي ض دؽ نکن ظنو بى ؼا ثعؼم.«نوف عؽا و 916 ج) 1 ف 95( 14. Imitation of content 8 The protagonists in both novels regard themselves as God's messenger. 1. هكی اؼتؽیکی اؾ هه ؼتؽیي ژاک پ بی ؾهبى ا والة كؽا ك اقت. نطى ثكیبؼ ه ی الج ی خك ؼ. نط ی ک چ ى نوب ض ظ ؼا كؽقتبظ ضعایی هی ظا كت. ک ت ه ت کؽیكت و 651 ف) 18( 2.»هي نجر وبى نطى ثعثطت كتن ک هؽا ظؼ قیب چبل ؾ عاى هلؼ ظیق هعك ى قبضتیع ک ضعا ى هؽا اؾ آى هجؽ ثؽا گیطت ث ؼت ک ت ه ت کؽیكت ث ا توبم ت كؽقتبظ خ ظ هؽا ثب الوب ب عال بی ثكیبؼ ثیبؼاقت تب هؽا ه بقیع هگؽ اهؽ ؾ.«ک ت ه ت کؽیكت و 1175 ف) 115( 1.»ای هجیل هي ای پبؼقیبى ندبع ظلیؽ آیب هی ظا یع ک نوب ثؽای چ هكلر نع هي نوب ؼا ظؼ ؼا چ هو ظی هی ض ا ن ق م ظ ن هي اؾ عؽف ا ؼهؿظ پبظنب كؽهب ؽ ای آقوبى ب ؾهیي ثؽا گیطت نع ام تب اهت ؾؼظنت ؼا اؾ تست اقتیالی ا ؽیوي ظلن خ ؼ ضاليی ظ ن نوب ؼا ظؼ عؽین قؼبظت قالهت قیؽ ظ ن.«ػهن قلغ ت و 195 ج) 1 ف 17(

760 THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 15. Imitation in content 9 In all three novels, the protagonists have been educated by a priest or a religious teacher. Name of the educator: AbbéFaria 1. ک ت ه ت کؽیكت گلت:»ه قی! هي ظؼ ایتبلیب ثؿؼگ نع ام تؼلین اؾ یک لؽ کهیم ظا هو عی گؽكت ام ک ثتتب هلو ظ نع. هعتی ظؼ تلسى آى ث ظم ک ثل ون چ نع تب ای ک هؼل م نع ک ظؼ هلؼ ظیق هسج نع ث ظ آ دب ك ت نع. پف هی ض ا ن تل یل زبالت ا ؼا ك ت ا ؼا هغلغ ثبنن.«ک ت ه ت کؽیكت و 115 ف) 98( Name of the educator: Harbagess, Aži Dahāk 's minister 1. ک ؼ ل ثب آ گی ه ظثب گلت:»هي ؽگؿ ا كب ی ؼا ک دبت ظ ع هي ث ظ كؽاه ل ط ا ن کؽظ. ه دی ک ت ب هؽا اؾ هؽگ ؼ بیی ثطهیع ثلک ث هي ؼقن ؾیكتي ؼا آه ضت ػل م هطتلق ؼا ث هي یبظ ظاظ. ؽ ؾهبى ک ث ازکبم ؾؼظنت ػول ک ن یب چیؿی ثط ا ن یب ث یكن اؾ ػول زکوت ض ظ اقتلبظ ک ن ث یبظ نوب ض ا ن اكتبظ. ثب ایي ا يبف چگ هی ت ا ن اؾ هؼلن هؽثی ض ظ ؿبكل ن م ػهن قلغ ت و 61 ف) 1( Name of the educator: Baba Khorram 9. نوف گلت:»ثبثب ضؽم! هي ظؼ ك ؼ ػلن ظا م اعالػبت نوب زیؽتی عاؼم. ؾیؽا آ چ اقتبظ پعؼم ض ا ع تس یل کؽظ نوب ن ض ا ع ایع تس یل کؽظ ایع هیل ن ظاؼیع ک هؼل هبت ض ظ ؼا ث هي ثیبه ؾیع. اهب ظؼ زیؽتن ک نوب ؼا کی كؽاؿت ث ظ ک ث ایي اه ؼ كکؽ کؽظ ایع نوف عؽا و 16 ج) 1 ف 9( 16. Imitation in content 10 The protagonists in both novels served in the army; Shams served in the army of the Mongolians, but Morel served in the army of France. Ultimately, both of them left the army to render a service to their own families. 1. ه ؼل ث هیل ض ظ اؼظ اؼتم نع. ظؼ اؼتم ض ة تؼلین گؽكت ظؼ گ پ دب ق م ؼتج ق لی ت بى تس یل کؽظ. یک قبل ث ظ ک ایي ظؼخ ؼا ظانت. )ثب ن یعى ضجؽ ؼنکكتگی پعؼل(... قؽظ ل بی ض ظ ؼا ک ػالهت ؼتج ا ث ظ ع ک ع ثؽ ؾهیي بظ [ث ضعهت ضب اظ ال ؼكت] ک ت ه ت کؽیكت و 166 ف) 11( 1. نوف گلت:»ث هب اهؽ نع ک ث ظههن آهع ثب قپب اقالم خ گ ک ین. ت ض ظ هی ظا ی ک ایي ه ل ب تب توبم کهت ه ع [...] اؾ هیعاى ؼ ی ثؽ وی تبث ع. هي ضیبل ظاؼم ضعهتی ث پبظنب اقالم وبین تب کلبؼ گ ب ب ن ظؼ ضعهتی ک ث ایي کلبؼ کؽظ ام ثبنع [...]ضیبل ظاؼم ظؼ ؼ ؾ خ گ قپب ی ؼا ک تبثغ هي كت ع ثؽظانت ث قپب نوب هلسن ن م ث اتلبم نوب ثب ه ل ب ظؼآ یؿم. نوف عؽا و 161 ج) 1 ف 19( 17. Imitation of content 11 In both novels, the tragedy for the princesses happens on the ship. In both the novels, the princesses are sold as slaves. 1. بیع گلت:»پعؼم نطى هؼؽ كی ث ظ ک ظؼ اؼ پب ا ؼا ث بم ػلی پبنب هی ض ا ع ظ لت تؽک اؾ ا ظؼ ؽا ث ظ. [...]««هب ظاضل کهتی نعین [...] ظؼ ایي کهتی ؿیؽ اؾ پبؼ ؾى ب هؽظی ؿیؽ اؾ پعؼم قلین ج ظ. کهتی ثكیبؼ ت ع هی ؼكت. هي اؾ هبظؼم پؽقیعم ک چؽا ای وعؼ ثكؽػت هی ؼ ظ گلت: ث خ ت ای ک هب كؽاؼ هی ک ین [...] ایي هت ثیكت لؽ ث ؼ ی پعؼم یکوؽتج نلیک کؽظ ع پعؼم ظؼ هیبى ظ ظ بپعیع گؽظیع. ض ظ ؼا ظیعم ک ثؽ ؾهیي اكتبظم ؾیؽا ک هبظؼم ؿم کؽظ اكتبظ ث ظ هي اؾ آؿ ل ا ؼ ب نعم. [...] چ ى هبظؼم ث زبل آهع هب ؽ ظ ظؼ زض ؼ قؽػكگؽ ث ظین. هبظؼم گلت:»هب ؽ ظ ؼا ثکم اهب ث به هب ظقت هؿى.«ض ؼنیع پبنب گلت:»ایي ضغبة ؼا ث هي هکي.«هبظؼم گلت:»پف ث ک ضغبة وبین «گلت:»ثؽ هبلک خعیع ض ظتبى.«گلت:»ا کیكت «گلت:»ایي اقت.«ض ؼنیع پبنب هبى ظاظ یکی اؾ آى انطبيی ؼا ک ثیهتؽ اؾ و ظؼ الک پعؼم قؼی کؽظ ث ظ.«آلجؽ گلت:»پف نوب هول ک آى نطى نعیع «بیع گلت:» ؾیؽا ک ا خؽات کؽظ هب ؼا گ ظاؼظ. هب ؼا كؽ ضت ث تبخؽی. ک ت ه ت کؽیكت و 995-1111 ف) 77( 1. اؼیع گلت:»ؼاقتی ظؼ آى ت كبى هؼؽ ف نوب ظؼ ایي ظؼیب هه ل ث کبؼ ث ظیع بضعا گلت:»ثلی هي االى ثیكت پ ح قبل اقت ک ظؼ ظؼیبی اژ كتن [...] ظؼ آى ت كبى توؽیجب ثیم اؾ ق کهتی ب ک ظؼ ظؼیبی اژ قیؽ هی کؽظ ع ؿؽم نع ع كوظ کهتی هب ثب پ ح کهتی ظیگؽ ثبهی هب ع ث ظ آ ن وعیگؽ ؼا گن کؽظ ث ظ ع [...] ؿظیک ظ قبػت کهتی هب ث ویي زبل ث ظ تب ای ک اه اج ظؼیب آى ؼا ث خؿیؽ ک چکی ؼقب ع آى هت ؽ کف ث كکؽ دبت ض ظ اكتبظ [...] هالزبى کهتی ؼا ؼ ب کؽظ ع ث آة اكتبظ ع ن ب ک بى ثغؽف خؿیؽ ؼكت ع [...]»»هي ن هی ض اقتن ث آة ثیلتن ک ؾ ی ظاه ن ؼا گؽكت. ایي ؾى یکی اؾ نب ؿاظ ضب ن بی کلع ث ظ [...] ثب التوب ث هي زبلی کؽظ ک ظضتؽ ق قبل ا ؼ ؼا ثگیؽم ث خؿیؽ ثجؽم. لػا ثچ ؼا گؽكتن ظؼ آة اكتبظم ن ب ک بى ث خؿیؽ ؼقیعم. ن ؽ آى ؾى ن ک یکی اؾ نب ؿاظگبى کلع ث ظ پهت قؽ هي ث آة آهع ؾ ث خؿیؽ ؽقیع ث ظ ک ه خی ؼقیع ا ؼ ؼا ؿؽم کؽظ. [...]»»ثچ ؼا ظؼ ضب یکی اؾ هالزبى کهتی ض ظهبى گػانتن قلبؼل کؽظم ک اؾ ا هؽاهجت ک ع تب هي اؾ قلؽ ثؽگؽظم. [...] هتی ک ثؽگهتن آى هالذ گلت ک ظضتؽ ك ت کؽظ اقت [...] چ ع قبل ثؼع اؾ کكی ن یعم ک آى هالذ هؽا كؽیت ظاظ آى ظضتؽ ؼا ظؼ ن ؽ قبؼظ ثؼ اى ای ک ا ؼا اؾ ک بؼ ظؼیب پیعا کؽظ كؽ ضت اقت آى ثیگ ب ؼا ظؼ ؼظیق ک یؿاى هد ل ال ی هؽاؼ ظاظ اقت.«ػهن قلغ ت و 989-986 ج) 9 ف 5( 18. Imitation in content 12 In both novels, the queens' love-affaire (queen of France and queen of Fars) have been depicted.

THEORY AND PRACTICE IN LANGUAGE STUDIES 761 1. ػهن ؼیهیلی ث هلک ظؼ آى ؾهبى ثؽ کكی هطلی ج ظ اهب ایي ػهن اؾ ثؽای پیهؽكت اه ؼ پ لتیک ث ظ اقت. یب ظیؽ آى ػهن بیی ث ظ ک هلک ث ظ ؼ ض ظ هؽ هی کؽظ ک ؽ کكی ث زض ؼل هی ؼكت ظل ؼا آ دب بظ ض ظ ثیعل ثیؽ ى هی آهع. اهب ظؼ ؽ ي ؼت ث کی کبم )قلیؽ ا گلیف( ظل هلک )كؽا ك ( ؼا ثؽظ ثبؾاؼ کبؼظی بل ؼا ثی ؼ ن قبضت ظؼ ظ ق خ گی ک ظؼ ضلب ثیي ایي ظ ؼهیت اتلبم اكتبظ ؿلج ظؼ توبم ثب ث کی کبم ث ظ ضبي ظؼ كوؽ الوب ک ػال ثؽ هل ة نعى کبؼظی بل ظؼ ثبعي عؽف اقت ؿا نع. ق تل گعاؼ و 98 ج) 9 ف 1 ) 1. عؽا گلت:»نوب ایي لؼجت ع بؾ قجبؾ ػبنن کم )هلک كبؼ( ؼا ؾ وی ن بقیع. هي اؾ زبل ا ث تؽ ضجؽ ظاؼم ک چ ثیچبؼ ب ؼا كؽیلت قؽگؽظاى کؽظ. ایي ػبنن کم اؼثی اقت ک اؾ هبظؼل تؽکبى ضبت ى ث ا ؼقیع. ا ن ؾیؽی ظانت ض اخ كطؽالعیي پكؽ اث ؽ ز ایدی ک ظل ا ؼا ثؽظ ث ظ ثیچبؼ ث خبى ضعهت ا ؼا هی کؽظ.«نوف عؽا و 997 ج) 1 ف 97( 9. نوف گلت:»ث چ ه بقجت وچ هی گ ییع اؾ کدب ك ویع ایع هلک ث هي هیل ظاؼظ هي چگ ثب ا ن آؿ ل هی ن م نوب عبیل ك اى چوعؼ ظؼثبؼ ن ثعگوبى كتیع ث ن ؼنک هی ثؽیع «] عؽا] :» ث خبى ت! ایي گوبى یكت اؾ ؼ ی یویي اقت آیب ازضبؼ نوب ظؼ ؼ ؾ خهي آى ثػل تكجیر هؽ اؼیع آى و خ ا ؽات ث نوب ثؽای ایي ث ظ ک ض ة نوهیؽ ؾظ ایع ث ضعا ا هی ض اقت نوب ؼا قبػتی اؾ ؿظیک ثجی ع يسجتی ثعاؼظ ث ؿوؿ ای ث ظام ض ظ آ ؼظ. هگؽ وی ثی ی ک لت ای یک ؼ ؾ ث ثبؽ تطت هی آیع ض ظ ؼا ه وبى نوب هؽاؼ هی ظ ع. ثؽای ویي اقت ک ؼا آن بیی پیعا ک ع.«نوف عؽا و 996 ج) 1 ف 97( III. CONCLUSION The rise of Persian novel was the focal point of the current research, which made the researchers carry out a corpusbased study. The two early novels produced in Iran (Shams-o-Toghra by Mohammad Bagher Khosravi and Eshgh-o- Saltanat by Sheikh Mousa Naseri) were compared with translations of Alexandre Dumas' The Count of Monte Cristo and The Three Musketeers, aimed at proving the proposition that Dumas' novels have been imitated by the first Iranian novelists in both form and content in their novel production. The findings of this study confirm the proposition that French literary system had a profound impact on Persia Post-Constitutional Literary system. Since Shams-o Toghra and Eshgh-o Saltanat are the first experimentations of the the Iranian novelists, it is concluded that novel in Iran is the offspring of intersystemic interferences between Persian and French literary polysystems. REFERENCES [1] Balay C. (1998).The Origins of Persian Novel. Persian Trans. Gavimi M. and Khattat N. Tehran: Moin. [2] Even-Zohar, I. (1990). Interference in dependent literary polysystems. Polysytem studies, 11(1), 79-83. [3] Even-Zohar, I. (1990). Polysystem theory. Polysytem studies, 11(1), 9-26. [4] Even-Zohar, I. (1990). System, dynamics, and interference in culture: A synoptic view. Polysytem studies, 11(1), 85-94. [5] Even-Zohar, I. (1990). The literary system. Polysytem studies, 11(1), 27-44. [6] Even-Zohar, I. (1990). The position of translated literature within the literary system. Polysystem studies, 11(1), 45-51. [7] Even-Zohar, I. (1990). Translation and transfer. Polysystems studies, 11(1), 73-78. [8] Mir Abedin H. (2007). A Hundred Years of Fiction Writing in Iran. Tehran: Nashr-e Cheshmeh. [9] Munday, J. (2001).Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Rutledge. [10] Sepanlou, M. (2002).The Pioneering Writers of Iran from the Constitutional Revolution to 1970: A Review on Novel, Short Story, Drama and Literary Criticism. Tehran: Negah. Abdollah Karimzadeh, born in Iran in 1985, holds an MA in translation studies (TS) from the Allameh Tabatabai University of Tehran. He is the author of many translations into Persian and into English including: Key Terms in Translation Studies by Giuseppe Palumbo, Theories for Classics by Louis Hitchcock, Novelist s Essential Guide to Crafting Scenes by Raymond Obstfeld, as well as numerous articles by scholars from Iran. He is also the author of many articles on comparative literature and translation studies. Mr. Karimzadeh is currently doing his PhD in comparative literature with Interzones Program in the Universities of Bergamo (Italy) and Eberhard Karls Universität Tübingen (Germany). Elaheh Bayatzarand, born in Iran in 1983, holds an MA in Persian language and Literature from the Islamic Azad University Central Tehran Branch. As a researcher, she works on Immigration literature and comparative literature.