VAJRAYANA FOUNDATION ESSENTIAL PRACTICES

Similar documents
གཞ ད ངས མ ད བད ཆ ན འ ག མ ན ནས གས ལ བ འད བས ས གས མ འ ངང རང ལ དབང ཆ ན ལ པ ར ན ས བས གཞ དང ང པ མ ཏ ག བ ན ཞ ང ནས ལ ངས ད གས ར གས འ སངས ས ལ

ག ལ དབང པ འ མཆ ད ན ག ང ར ཞ ས བ. The Roar of HUNG. Daily Offering to Drakshul Wangpo. By Kyabje Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje

མཚ དབ ས ག སར པད འ ས ང པ ལ མཁའ འག ས ན ཕ ང འཕ གས ལ གས ལ བ འད བས

པད འ ས ང ཐ ག ཐ གས ཀ ཏན ལས ར ར ཚ ཡ བས བ ས ར ལས ཚ ལ ར མ གས མ ག མང ན ར གས བཞ གས ས

An Aspirational Prayer of Words of Truth to be Attained NAMO GURU JÑANA DAKINI YÉ

Bodhisattva Words of H.H. Jadral Sangye Dorje:

Gelongma Palmo's Tara Prayer

འབ ང བའ བཅ ད ལ ན བས ས པ བཞ གས ས

Teaching on the Four Lamps

The Thirty-seven Practices of Bodhisattvas

བ ལ བཟང ཞ ང ག མ འ ན འ ཏ ག སངས ས གཉ ས པ ཨ ན མཚ ས འཕགས མཆ ག ན རས གཟ གས དང འཇམ དཔལ ད ངས ག ར ལ ས གས ང ས མས ཉ ས བ ད བ ད མ ཡ དམ ཞ འ

Sounds of Reality A Ah Sha Sa Ma ha

The Five Root Lung བའ ང. Fire-like མ མཉམ ག ང. Navel and stomach བ དང ཕ ཁ. Shri cakra. Bellows གད གས དཔལ འཁ ར

མ ར ད ཀ བས ང བཤགས བས བ ན ཉ ད མ འག ར གཡ ང ད ང དབ ངས དཀ ལ ནས བ ན ས ཀ ན ཏ བཟང པ ལ ས གས ཏ བཀའ ར ད དཔ ན གསས བ མ འཁ ར དང བཅས MA GYUD - MOTHER TANTRA PRAYER

དམ ཆ ས དག ངས པ ཡང ཟབ ལས གསང བ &གས ' ཕག མ, -འ གསང /བ 0 ས མ ད 3ན 5 ར ཟབ གསང &གས ' ཚལ པ བ;གས ས

" བསང ར ན ཆ ན གཏ ར མཛ0ད

Opening Prayers. with Concise Dudjom Tersar Ngöndro. Vajrayana Foundation

Dorje Phurba Putri Rekphung Daily Practice

Selections from the Common Book of Daily Prayers of the Glorious Drigung Kagyü

The Noble Wisdom of the Time of Death Sūtra

The Sutra Remembering the Three Jewels

Auxiliary Prayers. Daily Practice and Sadhana Practice with Ganachakra. for. Kyabje Jigdral Yeshe Dorje Compiled by Kyabje Thinley Norbu Rinpoche

ཕ ག ཆ ན བར ད པའ གས འད བས. Praises and Supplication to the Gelukpa Mahamudra Lineage

ག བ ཆ ན ཏ ལ པའ ཕ ག ར ཆ ན པ གང མའ གཞ ང ས བཅད འག ལ པ དང བཅས པ བཞ གས ས

Auxiliary Prayers. Daily Practice and Sadhana Practice with Ganachakra

སངས ས ག ང གཅ ས བ ས དང གར པཎ ཆ ན འགའ ག ང

Swift Rebirth & Longevity Prayers. Vajrayana Foundation

The Wish-Fulfilling Jewel

ཕ ག ཆ ན བར ད པའ གས འད བས. Praises and Supplication to the Gelukpa Mahamudra Lineage

Ian Coghlan s Presentation. Translating Abhidharma Materials. October 2-5, 2014 Keystone, Colorado, USA. with Art Engle, Ian Coghlan, Gyurme Dorje

ང དམར དབང བས ས མས. Refuge, Bodhicitta and Confession

ག ལ ས ས བར ད དང གནས བར ན འཕགས པའ ཚ གས

ལ ཐ ད ར ས ན བཙན ག ས ར ང ལ དབ བར ས པ ད ལ ར གར ག ཡ ག ད ག པ མ ཎ པད མ གས ར ལས བ ས པ ས མ

The publication is available in electronic form at and lib.icimod.

ལ ས ས ན མཁའ འག འ གད ར ངས བཞ གས ས ཧ ཧ ཛ ར ཊཀ ད པ ཧ མཁའ འག འ དག ངས ས ད དང ས ག བ ས བ པ ལ ས ལ ས ཚ གས ཀ འཁ ར ལ བས ར པ ལ ཐ ག མར གཉན གནས ཕ ན ལ ས འད ལ བ

Sources The text exists in many block print editions (for more information, see Martin 1997: 56).

chanting, praying and singing

Prayers & Practices. Kurukulla Center. for Tibetan Buddhist Studies. Medford, MA

The Meditation And Recitation Of The Six Syllable Avalokiteshvara

Supplication for the Swift Return [of Khalkha Jetsün Dampa] by His Holiness the 14th Dalai Lama, Tenzin Gyatso

ད ད PRAYER FOR THE RAPID REINCARNATION OF KHORDONG TERCHEN TULKU INTRODUCTORY INVOCATION OF PADMASAMBHAVA

ཀ ཁ ག ག ང ཙ ཚ ཛ ཛ ཉ ཊ ཋ ཌ ཌ ཎ ཏ ཐ ད ད ན པ ཕ བ བ མ ཡ ར ལ ཝ ཤ ཥ ས ཧ ཀ

ར ཡ ཁ ག ས མ དག ས ངས ས ང པའ ངང ལས བ ཡ ག ལས མ ར ང ས ར བས འ ད ད ཞ འབ གས མ འ ད ཀ ས ཡ ཤ ས ལ འ ར ] [ KHAṂ

ས མས བ ང ལ གཅ ག ག མཚན ཉ ད ས གས Lorig

དཀར ཆག ཨང མཚན ཤ ག ག ངས

Contemplate silently as the bell is ringing: Four Dharmas of Gampopa. Grant your blessings so that my mind may be one with the Dharma.

འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས

om ah hung benza guru pema siddhi hung

Medicine Buddha Meditation. Healing Yourself and Others

The Sixteen Dharma Protectors. Yon jor cho pay nay su chen dren gyi Dro way don chir cho kyi shek su sol

A Long Life Prayer for Lama Zopa Rinpoche. Spontaneously Composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme

RIM NEWSLETTER JUNE 2007

ག བ ན བ དང འ ལ བ ར མ ཞལ འ ན གས བ གས བ གས. Essential Prayers Related to the Guru Yoga Practice According to the Seven Line Prayer

Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes

TÁN DƯƠNG ĐỨC QUAN THẾ ÂM

THE OLD TIBETAN CHRONICLE

Praises to 21 Tara OM JE- TSÜN- MA PHAG- MA DRÖL- MA- LA CHAG- TSAL- LO CHAG- TSHAL TA- RE NYUR- MA PA- MO TUT- TA RA- YEE JIG- PA SEL- MA TU- REE DON

Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings

གནས བར ན ཕ ག མཆ ད ན ne-ten chag-chod ni Homages and Offerings to the Sixteen Elderly Arhats

(R?-.LA%?- 3,:-.2?- 3J.- 0:A-.GA=- :#R<-.,, 3#:-H2-3#:-;A-hR-eJ-~A%-0R:C-YR$, :1R-:I<-:V=-2-3J.-0<-28$?-?-$?R=,, !,,<- J-!

The Empowerment of Samādhi From the Profound Dharma of Kyobpa Rinpoche Jigten Sumgön

Chödung Karmo Translation Group

A DHARMA HISTORY: THE HONEYED NECTAR OF FLOWERS Chos 'byung me tog snying po brang rtsi'i bcud

LAND OF ENLIGHTENED WISDOM PRAYER BOOK. In Praise of Dependent Origination Je Tsongkhapa

The Guru Yoga of the Three Families The Bestower of Bounty for Those with Good Fortune

Buddhahood Without Meditation Transference Practice From The Heart Essence of the Vast Expanse (Longchen Nyingtik)

Shakyamuni Tibetan Buddhist Center Geshe Kalsang Damdul, Director

Advice to Correctly Follow the Virtuous Friend with Thought and Action: The Nine Attitudes of Guru Devotion

A TEACHING ON THE BENEFITS OF DRUPCHEN

དཀར ཆག. Introduction:...iii ཀ ས...1 ཁ ས...16 ག ས ང ས ཅ ས ཆ ས ཇ ས...61 ཉ ས ཏ ས ཐ ས ད ས ན ས...

The Extraordinary View of the Great Completeness

Prayer to Japa Sangye Tenzin

སངས <ས དང Iང ཆBབ ས/མས དཔའ ཐམས ཅད ལ Lག འཚལ ལ7 འཛ+ ཏའ8 ཚལ མག7ན མ/ད ཟས R8ན S8 ཀ2ན དགའ ར བ ན

Perfection of Wisdom Sutra. The Heart of the. translated by Ven. Thubten Tsultrim. (George Churinoff) The Heart Sutra 1

SHOWER OF BLESSINGS GURU RINPOCHE SADHANA

འཕགས མ ས ལ མའ ར ལ འབ ར བཞ གས THE YOGA OF ARYA TARA

ཧ བ མ ཡ དམ མཁའ འག ཆ ས ས ང ར མས འད ར གཤ གས དག ས པའ གདན ལ བཞ གས ས གས ལ

Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum

ཐ བ པའ བས ད པ ཐབས མཁས ཐ གས ར མ

The Benzar Guru Mantra's Benefits and Syllable Commentary

WHY DID DHARMAKĪRTI WRITE THE COMMENTARY?

Perfection of Wisdom -

བཟང ས ད ས ན ལམ THE KING OF ASPIRATION PRAYERS: བ ད ས ད ད འཕགས པ བཟང པ ས ད པའ ས ན ལམ ག ར ལ པ. Samantabhadra s Aspiration to Good Actions

Concise Practice of the Transmission of Drigung Transference. By Orgyen Nüden Dorje

A Short Format for Daily Practice. 1. Think about your motivation. 2. Make offerings to the shrine. 3. Perform three prostrations.

Questioning the Buddha about Contradictions in his Teachings

The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra

The Melodious Sound of the Kalapinga

The Bodhisattva s Confession of Moral Downfalls. v%-2>$?, from The Exalted Mahayana Three Heaps Sutra. 16 Bodhisattva s Confession of Moral Downfalls

Buddha s Answer Dispelling Contradiction in the Sūtras: Brief Indication

The Dorje Chang Thungma. MARPA MILA CHÖJE GAMPOPA Marpa, Milarepa, and Lord of the Dharma, Gampopa

Shared Sacred Landscapes

Ladrub ThigLé gyachen

Prayer to Chenrezig, Compassionate-Eye-Looking One

Dzogchen Lineage Transmission of Khenpo Sherab Sangpo

Gyurme Dorje s Presentation. Translating Abhidharma Materials. October 2-5, 2014 Keystone, Colorado, USA. with Art Engle, Ian Coghlan, Gyurme Dorje

Empty of What? Imputational Natures as Character-Non-Natures

འཕགས ཡ ལ ར ར གདན ག བ ང ཆ བ ཤ ང ད ང ད ས ན ལམ ཚ གས ས བས ཀ ཞལ འད ན ཕ གས བས གས བཞ གས ས. Prayer book for Dzongsar Monlam.

ཆགས མ ད བད ས ན ༀ ཨ མ དྷ ཝ ཧ. Nguyện Vãng Sinh Cực Lạc do Tổ Karma Chagme biên soạn CHAG ME DE MON ཆགས མ ད བད ས ན. Nguyện Vãng Sinh Cực Lạc 1

OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM

Transcription:

VAJRAYANA FOUNDATION ESSENTIAL PRACTICES

VAJRAYANA FOUNDATION ESSENTIAL PRACTICES BERO JEYDREN PUBLICATIONS CORRALITOS, CA 2015

VAJRAYANA FOUNDATION BERO JEYDREN PUBLICATIONS VAJRAYANA FOUNDATION ESSENTIAL PRACTICES June 2015 Bero Jeydren Publications Vajrayana Foundation 2013 Eureka Canyon Road Corralitos, CA 95076 www.vajrayana.org Photos & Illustrations: Cover: Guru Rinpoche statue, Pema Ösel Ling; photo by Michael Mideke Kyabje Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje Please do not reproduce any part of this book in any form, print or electronic, without prior permission in writing from the publisher.

Contents Praise to Lama Vajrasattva 1 Offering Prayers 4 Calling the Lama from Afar 6 A Concise Recitation of the Preliminary Practice of the New Treasures of Dudjom 10 Prayer for the Spread of the Nyingma Teachings 18 The Seven Line Prayer 19 Prayer of the Three Kayas 22 Supplication to Kyabje Dudjom Rinpoche 28 Concise Tröma Confession 29 Tsok Offering Verse from Dudjom Rinpoché 31 The Melodious Tamboura of the Lotus 33 Laymön Tendrel 37 Tsok Lu by Kyabjé Dudjom Rinpoche 40 Tsok Intermission & Closing Prayers 42 Prayers Before Teachings 51 Thirty-Seven Point Mandala Offering 55 Dedication of Merit 59

PRAISE TO LAMA VAJRASATTVA དང པ ར གས ཐམས ཅད བ བདག མ ས མས དཔའ ལ བ ད པ First, Praise to Lama Vajrasattva, the Lord of all Buddha Families ཨ མ ཧ ང མཚར ད ཆ ས ÉMAHO NGO TSHAR MAY KYI CHHÖ Wondrous! How astonishing, the excellent nature of truth! ས གས མ སངས ས ཐམས ཅད DÜ SUM SANG GYAY T HAM CHAY KYI The Buddhas of the three times, གས ང ཐ གས ང བ ཉ ད KU SUNG T HUK KYI NGO WO NYI Essential nature of body, speech, and mind, འཁ ར འདས ཡ ན ཏན དཔལ དང ན KHOR DAY YÖN TEN PAL DANG DEN Having all the glorious, noble qualities of samsara and enlightenment, མའ ཞབས ལ ག འཚལ བ ད LA MAY ZHAB LA CHHAK TSHAL TÖ At the feet of the Lama, I prostrate and praise. མའ ན འ LA MAY KU NI DOR JEI KU The Lama s body is the vajra body. མཛ ས ཤ ང བ བས ཆ ག མ ཤ ས DZEY SHING TA WAY CHHOK MI SHEY Gazing upon it, the beauty is beyond compare, 1

Praise to Lama Vajrasattva བསམ ས མ བ ཡ ན ཏན ན SAM GYIY MI KHYAB YÖN TEN DEN With noble qualities beyond conception, མའ ལ ག འཚལ བ ད LA MAY KU LA CHHAK TSHAL TÖ To the body of the Lama, I prostrate and praise. མའ གས ང ན ཚངས པའ ད ངས LA MAY SUNG NI TSHANG PAY YANG The Lama s speech is the melodious voice of Brahma, འགག མ ད ས ང ག འ དང ན GAK MÉ SENG GEI DRA DANG DEN Like a lion s roar that is unceasing, མ གས ར གས ག མཛད པ MU TEK RI DAK TRAK DZAY PA Terrifying the herds of Tirthakas, མའ གས ང ལ ག འཚལ བ ད LA MAY SUNG LA CHHAK TSHAL TÖ To the speech of the Lama, I prostrate and praise. མའ ཐ གས ན ནམ མཁའ འ LA MAY T HUK NI NAM KHA DRA The mind of the Lama is like stainless sky, བད གསལ མ ག ང པའ ངང DÉ SAL MI TOK TONG PAY NGANG Abiding in the continuity of empty bliss, clarity, and no thoughts, 2

Praise to Lama Vajrasattva མ ཐར གས མ ལ ལ གས གནས པ NAM T HAR SUM LA LEK NAY PA Perfectly sustaining the three states of liberation, མའ ཐ གས ལ ག འཚལ བ ད LA MAY T HUK LA CHHAK TSHAL TÖ To the mind of the Lama, I prostrate and praise. Source: Excerpted from the Vajrasattva Activity Ritual, Dudjom Sung Bum (The Collected Works of Dudjom Rinpoche), Volume BA (15), pp. 17.5-18.3 3

OFFERING PRAYERS ན པ མ ད སངས ས ར ན པ ཆ TÖN PA LA MÉ SANG GYAY RIN PO CHHÉ The precious Buddha, the supreme lord; བ པ མ ད དམ ཆ ས ར ན པ ཆ KYOB PA LA MÉ DAM CHHÖ RIN PO CHHÉ The precious holy Dharma, the supreme savior; འ ན པ མ ད དག འ ན ར ན པ ཆ DREN PA LA MÉ GEN DÜN RIN PO CHHÉ The precious Sangha, the supreme guide; བས གནས དཀ ན མཆ ག གས མ ལ མཆ ད པ འབ ལ KYAB NAY KÖN CHHOK SUM LA CHHÖ PA BUL To you precious Triple Gems, the supreme objects of refuge, I make offerings. ཐབས མཁས ཐ གས ས འ ར གས ས འ ངས T HAB KHAY T HUK JEY SHAKYAY RIK SU T HRUNG By skillful means of compassion you were born in the lineage of the Shakyas; གཞན ས མ ཐ བ བ ད དཔ ང འཇ མས པ ZHEN GYIY MI T HUB DÜ KYI PUNG JOM PA Always triumphant over others and annihilating demonic forces; གས ར ན པ བ ར བ ད པའ SER GYI LHÜN PO TA BUR JI PAY KU Splendid golden body like Mount Meru; 4

Offering Prayers འ ལ པ ཞབས ལ མཆ ད པ འབ ལ SHAKYAY GYAL PÖ ZHAB LA CHHÖ PA BUL At your lotus feet, King of the Shakyas, I make offerings. 5

མ ང འབ ད CALLING THE LAMA FROM AFAR ང དབ ས དད པའ འདབ ང ག སར བཞད པའ ད ལ ན NYING Ü DAY PAY DAB TONG GÉ SAR ZHAY PAY KYIL NA At the heart center of a blossoming thousand petal lotus of faith, ག ན ས བས བཞ ན འ ལ མ ད ད ས པར བ གས པའ TAK TU JIN GYIY LOB ZHIN DRAL MÉ GYEY PAR ZHUK PAY you are always continuously blessing and joyfully abiding indivisibly. བ བདག ཧ ར ཀ དཔལ འཇ གས ལ ཡ ཤ ས KHYAB DAK HÉ RU KA PAL JIK DRAL YÉ SHEY DOR JÉ All pervasive Lord, glorious Heruka, Fearless Wisdom Vajra, གང ད ལ ན ང བ ར ང ནས ང ས པ ད པས GANG KHYÖ GYAL KÜN NGO WOR NYING NAY NGEY PA NYÉ PAY you are the essence of all Victorious Ones; I found this certainty from my heart. བཟ ད མ ད ག ང བའ གས ས གཅ ག གས ལ བ འད བས ན ZÖ MÉ DUNG WAY SHUK KYIY TSÉ CHIK SOL WA DEB NA By the strength of eager enthusiasm, if praying one pointedly, དབང ན དང ས བ བ ད ས བདག ད ན ལ མཛ ད ཅ ག WANG JIN NGÖ DRUB DÜ TSIY DAK GYÜ MIN DROL DZÖ CHIK by the nectar of empowerment, blessing and siddhi, may the Buddha nature of my mind be ripened and liberated. ཧ ཅང མ ན ནས ང འབ ད འ ད ད བ ས ང HA CHANG LA MA DREN NAY GYANG BÖ O DÖ BÖ KYANG Fervently remembering my Lama, though I call from afar with lamentation, 6

Calling the Lama from Afar རང ས མས ག ག མ འད ལས མ ལ གས ས མ ད RANG SEM NYUK MA DI LAY LA MA LOK SU MA NYÉ other than my own continuous mind I could not find my lama. གས ལ བ གདབ འ ཡ ལ དང ད བས པའ མཁན པ མ ད ན SOL WA DAB JAY YUL DANG DEB PAY KHEN PO MÉ NA Since there is no object to pray to and no subject who is praying, གས ལ བ འད བས མ ས ས འཛ ན ལ བཅ ས མས ཅ ད SOL WA DEB NYAM LÖ JAY DZIN TSOL CHÖ MAY CHI JÉ why should I pretend to pray with contrived thoughts and grasping effort? གསལ ལ ང ས བཟ ང མ ད པའ ག ལ ར ག ང ན པ SAL LA NGÖ ZUNG MÉ PAY TOK DRAL RIK TONG JEN PA Clear, unidentifiable, naked empty awareness, free of conception, འད ཀ ད ན མ ཡ ཤ ས ར ང ཤ ས DI KA DÖN GYI LA MA YÉ SHEY DOR JER NGO SHEY this is the absolute lama. I recognize that my Root Guru, Vajra Primordial Wisdom, ཡ ཡ ན ངང གནས ཆ ན པ རང བབས གད ད མའ གཞ ལ YÉ YIN NGANG NAY CHHEN PO RANG BAB DÖ MAY ZHI LA is from the beginning continuously abiding in the basic state of supreme primordial self-nature. ང ནས འབ ད ང མ དག ས འ མ ནས བཙལ ང མ དག ས GYANG NAY BÖ KYANG MA GÖ DRAM NAY TSAL KYANG MA GÖ There is no need to call from afar. There is no need to search nearby. 7

Calling the Lama from Afar འདས འ བ ཆ བ གཤ ས ས འ ལ པའ མ ང ཡང མ གས LO DAY UB CHHUB SHIY SU T HRUL PAY MING YANG MI DRAK All immeasurable phenomena are contained in mind beyond conception. In the nature of wisdom, there is no name of delusion. ངན འདས པ ཅ མཉམ ཉ ད བད ང ཆ ན པ NYA NGEN DAY PA TA CHI NYAM NYI DÉ LONG CHHEN PO Without doubt, one is free from suffering. This is the great profound ecstasy of evenness. གང ཤར ཆ ས འ ཡ ལང གཏད ས ལ བའ ན བས GANG SHAR CHHÖ KÜ YO LANG TAY SO DRAL WAY JIN LAB Whatever phenomena arise are the display of Dharmakaya. ལ འ ར ང ལ གས འད ཨ ཧ ང མཚར ཆ འ NAL JOR NYING LA ZHUK DI AH HO NGO TSHAR CHHÉ-O I, a practitioner, receive this blessing, free from aims, in my heart. How supremely wondrous! ཞ ས པའང རང ཉ ད ལ མང ན པར མ ས པའ ས དག བ ར གས ན མ བད ཆ ན ཆ ས ན ནས ང འབ ད གས ལ འད བས འད བ ཞ ག དག ས ཞ ས ཡང ཡང བ ལ བ ཡ ད ལ བཅག པའ ཐ ག ཉ ཆར ཡ འ ག ལ པའ ར ན པ ཆ ས གས ང ག གས ས བཏབ པ ལ བ ན ནས འཇ གས ལ ཡ ཤ ས ས ཤར མར ས པ དག This was written spontaneously by Jigdral Yeshé Dorjé according to the wishes of the noble lady Dechen Chödrön, who has virtue, intelligence, and complete devotion to me. Also, the recent request of Yé-drok Tulku reminded me of her repeated requests for this kind of prayer of calling from afar. May it be virtuous! 8

བ ད འཇ མས གཏ ར གསར ན འ ངག འད ན བ ས པ བ གས A CONCISE RECITATION OF THE PRELIMINARY PRACTICE OF THE NEW TREASURES OF DUDJOM 9

བ ད འཇ མས གཏ ར གསར ན འ ངག འད ན བ ས པ བ གས A CONCISE RECITATION OF THE PRELIMINARY PRACTICE OF THE NEW TREASURES OF DUDJOM དང པ ར བ ག མ བཞ འ ངག འད ན ན The Preparation Reciting the Four Contemplations that Turn the Mind ན མ བ མ ད གཏན མག ན པ མ མ ན NAMO LU MÉ TEN GYI GÖN PO LA MA KHYEN Homage! I beseech you to know me, Lama, deceitless constant protector. དལ འ ར འད ན ཤ ན ད པར དཀའ DAL JOR DI NI SHIN TU NYÉ PAR KA The ease and obtainments of this precious human rebirth are extremely difficult to find. ས ཚད མ ག འཆ བའ ཆ ས ཅན ཡ ན KYEY TSHAY MI TAK CHHI WAY CHHÖ CHEN YIN Whoever is born possesses the phenomena of impermanence and death. དག ག ལས འ ས བ བ མ ད GÉ DIK LAY KYI GYU DRAY LU WA MÉ The cause and result of virtuous and non-virtuous actions cannot be denied. ཁམས གས མ འཁ ར བ ག བ ལ མཚ ངང KHAM SUM KHOR WA DUK NGAL GYA TSHÖ NGANG The continuous character of the three realms of samsara is an ocean of suffering. 10

Concise Recitation of the Preliminary Practice ན ནས བདག ཆ ས ལ འ ར བར ཤ ག DREN NAY DAK LO CHHÖ LA GYUR WAR SHOK By remembering this, may my mind turn to the holy Dharma. ཅ ས ལན གང མང བ ད ལ ངས Thus, reciting as many times as possible, train the mind. གཉ ས པ ན འ དང ས ལ The Main Preliminary Practice དང པ བས ས འ བ ན མ ན ནམ མཁར བས ཡ ལ མཆ ག གས མ ན འ ས ང བ བའ མ ཉ ད ར ར ན པ ཆ འ མ པར མང ན ས མ བ གས པར མ ས ལ First, Refuge Imagine that one s root Lama, whose essence embodies the Three Jewels, the sources of refuge, appears in the form of Guru Rinpoche in the sky in front. འད བཟ ང ང ཆ བ ང པ མ ཐ བ བར DI ZUNG JANG CHHUB NYING PO MA T HOB BAR From this moment until attaining the essence of enlightenment, མ དཀ ན མཆ ག གས མ ལ བས ས མཆ LA MA KÖN CHHOK SUM LA KYAB SU CHHI (3X) I take refuge in the Lama, who is the Three Jewels. ཞ ས ག དང ག ཅ ས ས བ ད Thus, with prostrations, recite this as much as possible. གཉ ས པ ས མས བ ད པ ན བས ཡ ལ དཔང པ ར གས ལ ཏ Second, Develop Bodhicitta (The Heart-Mind of Enlightenment) Praying to the object of refuge as one s witness: ད ནས བཟ ང འཁ ར བ མ ང བར DA NAY ZUNG TÉ KHOR WA MA TONG BAR From now until samsara becomes empty, 11

Concise Recitation of the Preliminary Practice མ ར ས མས ཅན ན ཕན བད བ བ MA GYUR SEM CHEN KÜN GYI P HEN DÉ DRUB (3X) I shall strive for the benefit and happiness of all sentient beings, who have all been my mother. ཅ ས ང ཆ བ ས མས ལ ང Thus, train the mind in bodhicitta. གས མ པ ཚ གས བསགས མ ལ འབ ལ བ ན མ ལ ཚ མ བ དང ས ས བཤམས པ དཔ ར མཚ ན ནས Third, the Accumulation of Merit through Mandala Offerings While actually arranging piles of substances symbolizing the mandala: ཚ རབས ན ལ ས དང ལ ངས ད དཔལ TSHÉ RAB KÜN GYI LÜ DANG LONG CHÖ PAL My bodies, wealth, and glories of all my lives, ཚ གས གཉ ས གས ར དཀ ན མཆ ག གས མ ལ འབ ལ TSHOK NYIY DZOK CHHIR KÖN CHHOK SUM LA BUL (3X) I offer to the Three Jewels in order to complete the two accumulations (merit and wisdom). ཞ ས མ ལ གང མང འབ ལ Offer mandalas many times. བཞ པ བ ང ར ས མས མ བ ས ན Fourth, the Purification of Obscurations, the Vajrasattva Recitation and Meditation རང ཉ ད ཐ མལ གནས པའ ངང ནས In the state of one s ordinary form: 12

Concise Recitation of the Preliminary Practice བ ར མ ར ས མས ད ར མ ད པའ CHI WOR LA MA DOR SEM YER MÉ PAY Above the crown of my head is Vajrasattva, who is inseparable from the Lama. ལས བ ད འ ན བབས བ ངས ར KU LAY DÜ TSI GYÜN BAB DRIB JANG GYUR From Vajrasattva s body flows a continuous stream of nectar, and all obscurations are purified. ཨ བ ས ས མ ཡ མ པ ལ ཡ བ ས ཏ ན པ ཏ ཌྷ མ བྷ ཝ ས ཏ མ བྷ ཝ ས པ མ བྷ ཝ ཨ ར མ བྷ ཝ ས ས ཡ ས ཀ ས ཙ མ ཅ ཡ ར ཧ ཧ ཧ ཧ ཧ བྷ ག ཝ ན ས ཏ ཐ ག ཏ བ མ མ མ བ བྷ ཝ མ ས མ ཡ ས ཨ OM VAJRA SATTVA SAMAYA MANU PALAYA VAJRA SATTVA TENOPA TIKT HRA DRIDHO MEBHAWA SU TO KHAYO MEBHAWA SU PO KHAYO MEBHAWA ANU RAKTO MEBHAWA SARWA SIDDHI MEM PRA YATTSA SARWA KARMA SU TSA MÉ TSITTAM SHRI YANG KURU HUNG HA HA HA HA HO BHAGAWAN SARWA TA T HAGATA VAJRA MA MÉ MUNTSA VAJRI BHAWA MAHA SAMAYA SATTVA AH OM (the supreme mantra, most excellent praise) the tantric vow of Vajrasattva. O Vajrasattva, grant me your protection. Abide firmly in me. Make me totally satisfied. Increase perfectly within me. Please hold me with your compassion. By your blessing, bestow the attainments on me. Also, may I attain the power of all activities. Make my mind virtuous. HUNG (the essence of the wisdom heart) HA HA HA HA (represent the four boundless wishes of bodhicitta, the four joys, the four empowerments, and the four kayas) HO (is the exclamation of joy) Victorious One who embodies all the Tathagatas, may Vajrasattva never abandon me. I pray, please make me a vajra holder. O great precept deity. AH (is to unite inseparably.) 13

Concise Recitation of the Preliminary Practice ཞ ས བ ད འབ བ ང ག དམ གས པ དང བཅས ཡ ག བ དང Recite the hundred syllables while visualizing the purifying stream of nectar descending and purifying, and: ཨ བ ས OM VAJRA SATTVA HUNG ཞ ས ཡ ག ག ང ཅ ས བ ས མཐར Recite the Six Syllable Mantra as much as possible. Then: འ ད བདག ང དང འ ས ར གཅ ག ར Ö ZHU DAK NANG DANG DREY RO CHIK GYUR Vajrasattva dissolves into light and becomes one taste indivisible from my phenomena. ཞ ས ར ས མས རང ལ བ ས ཏ མཉམ པར བཞག Vajrasattva dissolves into oneself. Abide in meditation. པ ན བས ར འཇ ག མའ ལ འ ར ན Fifth, the Swiftly-Received Blessings of Guru Yoga རང ཉ ད ལ འ ར མ ན མཁའ ར RANG NYI DOR JÉ NAL JOR DÜN KHA RU Oneself is transformed into Vajrayogini, and in the sky in front, བའ མ པ འ ར བཞ ངས ར TSA WAY LA MA PEMAY KUR ZHENG GYUR The root Lama of great kindness appears in the form of Padmasambhava. ས གས མ སངས ས མ ལ ས འ ས པའ DÜ SUM SANG GYAY MA LÜ DÜ PAY KU The complete embodiment of all the Buddhas of the three times, 14

Concise Recitation of the Preliminary Practice བའ མ མཆ ག ལ གས ལ བ འད བས TSA WAY LA MA CHHOK LA SOL WA DEB Supreme root Lama, I pray to you. འད བར ད གས མ ཐ གས ས ཟ ངས DI CHHI BAR DO SUM DU T HUK JEY ZUNG In this life, subsequent lives, and between lives, hold me with your compassion. ས གས མ ན ཆད མ ད པར ན ས བས DÜ SUM GYÜN CHHAY MÉ PAR JIN GYIY LOB (3X) May your blessings flow unceasingly throughout the three times. ཨ ཨ བ ར པ ས OM AH HUNG VAJRA GURU PEMA SIDDHI HUNG ཞ ས བ ང ས གས གང མང བ ས ལ Thus, recite this mantra as many times as possible one hundred times, one thousand times, and so on. གས ང ཐ གས དབང ན ཡ ངས གས ཐ བ KU SUNG T HUK KYI WANG JIN YONG DZOK T HOB The blessings and empowerments of wisdom body, wisdom speech, and wisdom mind are completely and perfectly obtained. བ ར ཡ ཝ ཀ ཙ ས VAJRA GURU KAYA WAKA TSITTA SIDDHI HUNG One is collecting or receiving the attainment of wisdom body, wisdom speech, and wisdom heart from the Vajra Master, Guru Rinpoché. ཞ ས དབང བཞ ང མཐར After receiving the four empowerments: 15

Concise Recitation of the Preliminary Practice མ འ ད རང ཐ མ ད ར མ ད ངང LA MA Ö ZHU RANG T HIM YER MÉ NGANG The Lama dissolves into light and is absorbed into oneself. ར ག ང ད ན མའ རང ཞལ བ RIK TONG DÖN GYI LA MAY RANG ZHAL TA Abide in indivisible awareness and emptiness, which is the face of the absolute Lama. ཞ ས མ རང ལ བ ས ཏ མཉམ པར བཞག Thus, the Lama dissolves into oneself. Abide in meditation. ག པ འཕ བ ན Sixth, the Transference of Consciousness མག ན པ འ ད དཔག མ ད ལ གས ལ བ འད བས GÖN PO Ö PAK MÉ LA SOL WA DEB I pray to the protector, Amitabha, Buddha of Boundless Light. ཟབ ལམ འཕ བ འ ངས བར ན ས བས ZAB LAM P HO WA JONG WAR JIN GYIY LOB (3X) May you bless me to accomplish the profound path of transference. ཞ ས ལན གང མང བ ད ལ འཕ བའ འ ན པ Thus, reciting this many times, have the intention to transfer one s consciousness. བ ན པ ལ ས ན དག བ ན Seventh, the Generosity of Giving One s Body and the Dedication of Merit ད ན ལ ས དང ལ ངས ད དག ར བཅས DA NI LÜ DANG LONG CHÖ GÉ TSAR CHAY Now my body, wealth, and the root of my virtue of all my lives 16

Concise Recitation of the Preliminary Practice མ ར འ ལ ཕངས པ མ ད པར བཏང MA GYUR DRO LA P HANG PA MÉ PAR TANG I give without clinging to all sentient beings, who have all been my mother. འ ད ན བས ཆ ན ག གས མ ད འ བ པར ཤ ག DRO DÖN LAB CHHEN GEK MÉ DRUB PAR SHOK (3X) May great waves of benefit be accomplished without obstacle for all sentient beings. ཅ ས ས གས ན ལམ ནན ཏན གདབ བ Then make fervent prayers of aspiration and so forth. ཞ ས གཏ ར གསར ན འ ངག འད ན ས པ མ ཤ ས ཤ ང མ ག པའ ར གས ལ ཕན ར ན འ ངག འད ན བ ས པ འད འ གནད ད ན ག བད འ གསལ འད བས ས བཅད ཙམ འཇ གས ལ ཡ ཤ ས ས ས Thus, this synthesis clarifies the essential meaning of the concise recitation of the preliminary practices. It was written by Jigdral Yeshé Dorjé for the benefit of those who do not understand or are unable to practice the extensive preliminary practices of the New Treasures. Source: Dudjom Sung Bum Vol. A (23), p.337-338 17

PRAYER FOR THE SPREAD OF THE NYINGMA TEACHINGS མཁན བ ཆ ས གས མ ར ང ལ གས ཆ KHEN LOB CHHÖ SUM RING LUK CHHÉ May the Great Tradition of Khenpo Shantarakshita, Loppön Padmasambhava, and King Trisong Deutsen འཛམ ང ས གས མ བ པར འཕ ལ DZAM LING SA SUM KHYAB PAR P HEL Spread so that it pervades the world and the three realms. འ ད མཆ ག གས མ ང བ དང DRO GYÜ CHHOK SUM NANG WA DANG May the experience of sentient beings appear to them as the Three Jewels, མ འ ལ ས གས མ དག ལ གས ཤ ག MI DRAL DÜ SUM GÉ LEK SHOK Remaining inseparable throughout the three times, bringing well-being and auspicious fulfillments. ཅ ས པའང ནས ས པ ས ར Written by Jñana. Siddhi Rastu. 18

མ གསང འ ས ལས གས ངས པའ ད པར བ ཚ ག བ ན གས ལ འད བས ན THE SEVEN LINE PRAYER The Profound Accomplishment of the Lama taken from the terma of Lama Sang Dü by Guru Chö Wang ཐ གས དམ ལ ག འཚལ ལ རབས ལ ན ར གས བ ཨ ན བདག ལ བས ཚ ལ ན དབ ན པའ གནས ས རང འ ག ནས མ ག བ བ དང འཁ ར བས ས ན པ རབ གཅ ས ང ང གས མ ང ལ གཏ ད གཞན ཡང བས ར ར ས མས ཨ ན བདག ལ གས པར ས མས ད ག ར ས ད ཤ ས ས མཆ ད བ ད མ འཚལ གས ག ངས ལ ས ངག ཡ ད གས མ ས པ ཡ ས ཚ ག བ ན འད ཡ ས གས ལ བ ཐ བ Homage to the yidam deities! Fortunate noble ones of future generations: if you seek refuge in me, Orgyen, remain in a secluded place and give rise to the sorrow of impermanence and the weariness of cyclic existence. This is very important. Entrust yourself entirely to me: body, heart, and spirit. Moreover, reflect that all the sources of hope and refuge are perfectly complete within me, Orgyen. Know that I am fully aware of all your joys, sorrows, and hopes. Don t beseech me with offerings and praises. Give up accumulating. With devoted body, speech, and mind, pray with this seven line supplication: ཨ ན ཡ ལ བ ང མཚམས HUNG OR GYEN YUL GYI NUB JANG TSHAM Hung On the northwest border of the country of Orgyen, པ ག སར ང པ ལ PEMA GÉ SAR DONG PO LA In the pollen heart of a stemmed lotus, 19

Seven Line Prayer ཡ མཚན མཆ ག ག དང ས བ བ ས YA TSHEN CHHOK GI NGÖ DRUB NYEY You attained marvelous, most excellent accomplishment. པ འ ང གནས ཞ ས ས གས PEMA JUNG NAY ZHEY SU DRAK Renowned as the Lotus Born, འཁ ར མཁའ འ མང པ ས བ ར KHOR DU KHAN DRO MANG PÖ KOR You are surrounded by a vast retinue of dakinis. ད ས ས བདག བ KHYÉ KYI JEY SU DAK DRUB KYI As I practice, following in your footsteps, ན ས བས ར གཤ གས ས གས ལ JIN GYIY LOB CHHIR SHEK SU SOL Pray approach and confer your blessings. ར པ ས GURU PEMA SIDDHI HUNG ཞ ས པས ཡང ཡང གས ལ བ ཐ བ ག ང བ ག བ ད མཆ མ ང དད པས ཁམས འ ས འ ང ད ན ཧག ག ས ཐ བ ལ ས ལ ར ཞ ག སང ང ཡ ར མ ཡ ངས འད ར གས ལ བ འད བས པའ བ ར ང ཡ ས བ པ ས ཅ དག ས ས གས མ ལ བའ ས ས འ ར དབང ཆ ན རང ར ག ས མས ལ ཐ བ ཏ ང འཛ ན མཐ བ ན ཡ ཤ ས ས ན བས རང ང ཆ ན པ ཡ ས རང ན གཞན ད ག བ ལ ས ལ རང ཉ ད འ ར ཚ གཞན ང མས ས མཉམ འ ར ཞ ང ན ལས འ བ ཡ ན ཏན ཐམས ཅད རང ལ གས བདག ཉ ད ཆ ན པ ཆ ས ར ན ཅ ང ལ བའ ཐབས ཆ ན འད ཐ གས ས དང འ ད པར ཤ ག 20

Seven Line Prayer ད པར ན བས བ པ ཚ ག བ ན མའ གས ལ འད བས ཤ ན ཟབ ར ཐ གས ཡང གཏ ར གསང བར གདམས པ ཤ ས རབ ན ང ཆ ཆ ས དབང ག ད དང འ ད པར ཤ ག ཅ ས ས Reciting this, supplicate again and again. Engender a strong heartfelt longing, bringing tears to your eyes. If you become overwhelmed by faith, [push the air out from your lungs with the sound of] hak and settle with clarity, gazing lucidly and openly without distraction. Is there any need to say that I will protect a child who prays like this? You will become an heir of the victorious ones of the three times. Your mind will receive the great empowerment of self-existing awareness. Your contemplation will become powerful and stable and your wisdom will expand. You will be ripened by great self-arisen blessings and your actions for others will dispel suffering. When you are transformed, your perceptions of others will change at the same time and you will accomplish enlightened activities. All good qualities will be perfected within you. In the great identity of dharmakaya, may my heart-sons and heart-daughters encounter this supreme method of ripening and liberation. In particular, because this seven line supplication that accomplishes my blessings is most profound, I advise you to keep this rediscovered treasure of my mind secret. May it meet with the intelligent and compassionate Chökyi Wangchuk. Thus he spoke. Source: Dudjom Sung Bum, Volume TSHA (18), pp. 113-114. Translated by Lama Dechen Yeshé Wangmo, 2007. 21

ལ འ བ ན མ ལས ཁ ལ ང བའ གས མ གས ལ འད བས ན PRAYER OF THE THREE KAYAS Extracted from the Seven Chapters ཨ མ ཧ ས ལ ཆ ས ད ངས ཞ ང ཁམས ས É MA HO TRÖ DRAL CHHÖ KYI YING KYI ZHING KHAM SU Emaho In the pureland of the unelaborated stainless space of phenomena, ཆ ས ཉ ད ས གས མ འགག མ ད པའ ངང CHHÖ NYI DÜ SUM KYÉ GAK MÉ PAY NGANG within the nature of dharmata, beginningless and endless throughout the three times, ལ ན གས བད བ ཆ ན པ JA DRAL LHÜN DZOK DÉ WA CHHEN PÖ KU is the wisdom body free of activity, spontaneously complete great exaltation, ནམ མཁའ བཞ ན ཐ གས གས ར ས མ ད NAM KHA ZHIN DU T HUK JÉ CHHOK RIY MÉ whose impartial compassion is like the sky. མ ཆ ས ལ གས ལ བ འད བས LA MA CHHÖ KYI KU LA SOL WA DEB I pray to the Dharmakaya lama. ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I pray to Orgyen Pema Jungnay. 22

Prayer of the Three Kayas བད ཆ ན ན ས བ པའ ཞ ང ཁམས ས DÉ CHHEN LHÜN GYIY DRUB PAY ZHING KHAM SU In the pureland of spontaneously present great exaltation, གས ང ཐ གས དང ཡ ན ཏན ན ལས KU SUNG T HUK DANG YÖN TEN T HRIN LAY KYI is the wisdom body of the Sugata possessing the five primordial wisdoms ཡ ཤ ས ན བད བར གཤ གས པའ YÉ SHEY NGA DEN DÉ WAR SHEK PAY KU the wisdom body, speech, mind, noble qualities and Buddha activities ཐ གས འ ག ཚ གས ས ས ར ན T HUK JEI JÉ DRAK NA TSHOK SO SOR TÖN which demonstrate to each being various diverse acts of compassion. མ ལ ངས ད གས ལ གས ལ བ འད བས LA MA LONG CHÖ DZOK KU LA SOL WA DEB I pray to the Sambhogakaya lama. ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I pray to Orgyen Pema Jungnay. མ མཇ ད འཇ ག ན དག པའ ཞ ང ཁམས ས MI JÉ JIK TEN DAK PAY ZHING KHAM SU Into the pureland of the World of Endurance, ཐ གས ཆ ན པ ས འ བའ ད ན ལ ན T HUK JÉ CHHEN PÖ DRO WAY DÖN LA JÖN out of great compassion for the benefit of beings, you came 23

Prayer of the Three Kayas གང ལ གང འ ལ ཐབས ས འ ད ན མཛད GANG LA GANG DUL T HAB KYIY DRO DÖN DZAY using whatever methods necessary to benefit them. འདས དང མ ན ད ས གས མ DAY DANG MA JÖN DA TA DÜ SUM GYI I pray to the Nirmanakaya lama of the three times མ ལ པའ ལ གས ལ བ འད བས LA MA TRUL PAY KU LA SOL WA DEB past, present, and future. ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I pray to Orgyen Pema Jungnay. * འད ར མ ག ག ཡ ལ ང བ ཡ DI TAR MIK GI YUL DU NANG WA YI Whatever is seen through the eyes ནང ད བཅ ད དང ས པ ཐམས ཅད ན CHHI NANG NÖ CHÜ NGÖ PO T'HAM CHAY KÜN the outer universe and the living beings within ང ཡང བདག འཛ ན མ ད པའ ངང ལ ཞ ག NANG YANG DAK DZIN MÉ PAY NGANG LA ZHOK however they seem, remain in a state of not grasping to them as real. གཟ ང འཛ ན དག པ གསལ ང ཡ ZUNG DZIN DAK PA SAL TONG LHA YI KU In such freedom from duality, all things are seen as divine form, luminous yet empty. 24

Prayer of the Three Kayas འད ད ཆགས རང ལ མ ལ གས ལ བ འད བས DÖ CHHAK RANG DROL GYI LA MA LA SOL WA DEB I invoke the guru naturally free of desire and attachment; ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I invoke Orgyen Pema Jungnay. འད ར བའ ཡ ལ གས པ ཡ DI TAR NA WAY YUL DU DRAK PA YI Whatever sounds are heard through the ears ན དང མ ན འཛ ན པའ མས ན NYEN DANG MI NYEN DZIN PAY DRA NAM KÜN be they pleasant or annoying གས ང བསམ མན ལ བའ ངང ལ ཞ ག DRAK TONG SAM NO DRAL WAY NGANG LA ZHOK hear them as sounds of emptiness; remain in that state without judgment. གས ང འགག མ ད པ ལ བའ གས ང DRAK TONG KYÉ GAK MÉ PA GYAL WAY SUNG Empty sounds are the Buddha's speech, beginningless and endless. གས ང ལ བའ གས ང ལ གས ལ བ འད བས DRAK TONG GYAL WAY SUNG LA SOL WA DEB I invoke the Buddha's speech of sound and emptiness. ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I invoke Orgyen Pema Jungnay. 25

Prayer of the Three Kayas འད ར ཡ ད ཡ ལ འ བ ཡ DI TAR YIY KYI YUL DU GYU WA YI Whatever thoughts stir within the mind ཉ ན མ ངས ག འ ག པ ཅ ཤར ཡང NYÖN MONG DUK NGAY TOK PA CHI SHAR YANG whichever emotion-laden thoughts of the five poisons arise ན བས ས ད ད ཡ ས བཅ ས མ ག ག NGÖN SU JEY CHÖ LO YIY CHÖ MI ZHUK do not alter the mind by retracing the past or anticipating the future. འ བ རང སར བཞག པས ཆ ས ར ལ GYU WA RANG SAR ZHAK PAY CHHÖ KUR DROL When thoughts settle naturally into themselves, liberation into the body of ultimate truth is attained. ར ག པ རང ལ མ ལ གས ལ བ འད བས RIK PA RANG DROL GYI LA MA LA SOL WA DEB I invoke the guru of intrinsically liberated awareness; ཨ ན པ འ ང གནས ལ གས ལ བ འད བས OR GYEN PEMA JUNG NAY LA SOL WA DEB I invoke Orgyen Pema Jungnay. ར གཟ ང བའ ཡ ལ ང དག པ དང CHHI TAR ZUNG WAY YUL NANG DAK PA DANG May grasping to what seems outer the world be purified. ནང ར འཛ ན པའ ས མས ཉ ད ལ བ དང NANG TAR DZIN PAY SEM NYI DROL WA DANG May fixation on what seems inner the mind be liberated. 26

Prayer of the Three Kayas བར འ ད གསལ རང ང ཤ ས པ ར BAR DU Ö SAL RANG NGO SHEY PA RU May what lies between Clear Light be self-aware. ས གས མ བད གཤ གས མས ཐ གས ཡ ས DÜ SUM DÉ SHEK NAM KYI T'HUK JÉ YIY Buddhas of the three times, through your compassion, བདག འ འ རང ད ལ བར ན ས བས DAK DRAY RANG GYÜ DROL WAR JIN GYIY LOB may the minds of all beings like me be freed! ད ར ན ཆད མ ད པར གས ལ བ ཐ བ ནམ མཁའ ང པ ར ག པའ བཙན ས ཟ ངས བདག དང འ ལ བ མ ད པར བད ཆ ན གནས ས ན ཞ ས གས ངས ས Continuously supplicate in this way, capturing the fortress of Awareness, the essence of space, and arriving in the land of Great Exaltation, which is inseparable from myself. Source: Dudjom Sung Bum, Vol. TSHA (18), pp. 70-71, 91-92. Translated by Lama Dechen Yeshé Wangmo and Ron Garry. 27

SUPPLICATION TO KYABJE DUDJOM RINPOCHE ན ཚ ར ག འཛ ན ས ན ལ NGÖN TSHÉ RIK DZIN NÜ DEN DOR JÉ TSAL In the past you were the Vidyadhara Nuden Dorjé, མ འ ངས བད གཤ གས མ ས པ མཐའ ཡས ཞབས MA ONG DÉ SHEK MÖ PA T HA YAY ZHAB in the future, the Sugata Möpa Thayé, ད པད འ ང ལ ཚབ འ ག བན དང ས DA TA PAY JUNG GYAL TSHAB DROK BEN NGÖ now, the representative of Pema Jungnay, Drokben himself འཇ གས ལ ཡ ཤ ས ལ གས ལ བ འད བས JIK DRAL YÉ SHEY DOR JÉ LA SOL WA DEB to you, Jigdral Yeshé Dorjé, I pray! ཞ ས པའང དད པ ཅན ང ར རང ཉ ད ས ས I wrote this myself for those of faith. Source: Dudjom Sung Bum, Vol. AH (30), p. 31. Translated by Richard Barron. 28

དམ ང ངན ས ང ད ང གས ལས CONCISE TRÖMA CONFESSION From the Commitment Fulfillment, Emptying the Pit of the Lower Realms ཧ གས མ དམ ཅན ང མའ ཚ གས HO TSA SUM DAM CHEN SUNG MAY TSHOK Ho Three Roots and host of oath-bound protectors, ཐ གས བ བ ཆ ན པ ས དག ངས T HUK JÉ TSÉ WA CHHEN PÖ GONG listen to me with great love and compassion. བདག ན འཁ ར ཚ ཐ ག མ ད ནས DAK NI KHOR TSHÉ T HOK MÉ NAY For lifetimes without beginning in samsara, མ ར ག ཉ ན ཤ ས བ དབང ག ས MA RIK NYÖN SHEY DRIB WANG GIY under the power of ignorance, neurosis and obscurations, ས ཐར ང ས མས གསང གས SO T HAR JANG SEM SANG NGAK KYI I have damaged vows, trainings and commitments མ པ བ བ པ དམ ཉམས པ DOM PA LAB PA DAM NYAM PA of the pratimoksha, bodhisattva and secret mantrayana. མ འཆབ མ ད མཐ ལ ཞ ང བཤགས MI CHHAB MI BÉ T HOL ZHING SHAK Not concealing or holding anything back, I confess them. 29

Concise Tröma Confession ཚངས པ མཆ ག ག དང ས བ ལ TSHANG PA CHHOK GI NGÖ DRUB TSOL Bestow the excellent siddhi of purification. ཨ བ ས ས མ ཡ ས གས ཡ ག བ པ ཅ ས བ ད OM BENZAR SATO SAMAYA MANU PALAYA BENZAR SATO TÉNOPA TIKT HRA DRIDHO MÉBHAWA SU TO KHAYO MÉBHAWA SU PO KHAYO MÉBHAWA ANU RAKTO MÉBHAWA SARWA SIDDHI MEM PRA YATSA SARWA KARMA SU TSA MÉ TSITTANG SHRÉ YANG KURU HUNG HA HA HA HA HO BHAGAWAN SARWA TAT HAGATA BENZAR MA MÉ MUNTSA BENZIR BHAWA MAHA SAMAYA SATO AH Repeat the Hundred Syllable Mantra as many times as possible. བ ད འཇ མས པའ དག ང ལས ཁ ལ ག བའ Extracted from Dudjom s Pure Vision. Source: Dudjom Lingpa s Tröma Volume, p. 221 (Bhutanese edition) 30

TSOK OFFERING VERSE FROM DUDJOM RINPOCHÉ ར ཡ ཁ ཨ ཨ RAM YAM KHAM OM AH HUNG ད ངས བྷ ར ར ག པའ ཚ གས གཏ ར བཤམས YING KYI BHENDHAR RIK PAY TSHOK TOR SHAM In the skullcup of the basic sphere of reality, intrinsic awareness is arranged as a torma feast offering. ན ག འཇའ ཟ ར ཐ ག ལ འ འད ད ཡ ན བ DRÖN DRUK JA ZER T'HIK LEI DÖ YÖN TRA The rainbow lights, rays, and points of the six lights of awareness are radiant desirable qualities. ང མཚར བསམ མ བ པའ དམ ཚ ག འད ས NGO TSHAR SAM MI KHYAB PAY DAM TSHIK DIY With such wonderous, inconceivable samaya, རང ར ག བ གས མ ཚ གས ལ RANG RIK TSA WA SUM GYI LHA TSHOK LA to the deities of the Three Roots, self-originated intrinsic awareness, གཉ ས མ ད མཉམ པའ ངང མཆ ད པ འབ ལ NYIY MÉ NYAM PAY NGANG DU CHHÖ PA BUL in the continuum of the evenness of non-duality, I make offerings. ག པའ ཟ ར ཐ ག ལ ཆ ན པ ར བཤགས TOK PAY DRA ZUR T'HIK LÉ CHHEN POR SHAK In the great sphere [of dharmakaya], the limitations of discursive thought, I confess. 31

Tsok Offering Verse གཟ ང འཛ ན ད བག གས མ ད ད ངས ས ལ ZUNG DZIN DRA GEK KYÉ MÉ YING SU DROL In the non-arising basic space of phenomena, the forces of dualism are liberated. འ ལ ང གཞ ཐ ག སད པའ ན ལས བས T'HRUL NANG ZHI T'HOK SAY PAY T'HRIN LAY DRUB The enlightened activity of awakening delusory appearances directly in the ground of being is accomplished. ན བ ང བཞ འ ཡ ཤ ས མཐར ན ནས LHÜN DRUB NANG ZHI YÉ SHEY T'HAR CHHIN NAY Having perfected the pristine awareness of the naturally manifest Four Visions, ཀ དག གཞ ན བ མ ར ང ཆ བ ཤ ག KA DAK ZHÖN NU BUM KUR JANG CHHUB SHOK may we awaken in the wisdom-form of the primordially pure Youthful Vase Body. ཅ ས པའང རང ལ ས མ ཅ གས མ པ མ ཚ ས ལ འཇ གས ལ ཡ ཤ ས རང ཉ ད ཁམས འ ས ར མ ར གས ཆ ན པ འ ལ ཞ ག ས མཁའ འ ཚ གས ང བ ག བ བས པའ བ ཐ རང ལམ བ ད མ ད ཞ ག ག ས ཚ ག འད ང ང འད ན པར ཐ ས པ གཉ ད སད པ ནའང མ བ ད པར འ ག པས འ ལ ང ག ར མ ཡ ག ར བཏབ པ ད འ ར ཉ ན ནས ནད ལས ལ བའ དག མཚན ང ང ང This was written by myself, the one known as Jigdral Yeshé Dorjé, from a deluded vision I had when I was 33 years old, on the 1st month, the 17th day of the Fire Rat Year (c. March 10, 1936). After the evening that the Dzogchen practitioner, Trulshik Dorjé, did hundreds of tsok fulfillments of the dakini for my health, in the early morning, I had a dream and heard a woman reciting these words clearly, and when I awoke, I remembered them. Later that day there was an auspicious sign that I had recovered from my sickness. Source: Dudjom Sung Bum, Vol. MA (16), p. 107 32

མཁའ འ བ ང བ ས པ འ ད མང ཞ ས བ བ གས ས THE MELODIOUS TAMBOURA OF THE LOTUS The Concise Fulfillment of the Dakinis ཚ གས ཁང བད ཆ ན པ འ ད HRI TSHOK KHANG DÉ CHHEN PEMA Ö Hri In the assembly palace of great exaltation, Radiant Lotus Light, ལ འ ར བད ཆ ན བ པ པ NAL JOR DÉ CHHEN DRUB PA PO Maha yogis and yoginis who are accomplishing the great wisdom exaltation, དམ ས བད ཆ ན བ ད ཆ DAM DZAY DÉ CHHEN DÜ TSI CHHÉ Offering sublime great exaltation amrita, ད ང བད ཆ ན ན ཕ ང འ MAY JUNG DÉ CHHEN TRIN P HUNG T HRO Illuminate in clouds of wondrous great exaltation. མཁའ འ བད ཆ ན ལ མ ཚ གས KHAN DRO DÉ CHHEN GYAL MÖ TSHOK Great exaltation queen, Yeshé Tsogyal, and your gathering of dakinis, ཐ གས དམ བད ཆ ན ད ངས ས བ ང T HUK DAM DÉ CHHEN YING SU KANG May I fulfill your great exaltation wisdom Dharmakaya mind. ར གས ན བ བདག འ ད མ འ ར RIK KÜN KHYAB DAK Ö MI GYUR All-pervading lord, the essence of all Buddha families, holder of unchangeable boundless light, 33

Tsok Khang Dechen ང བ མཐའ ཡས ཐ གས དམ བ ང NANG WA T HA YAY T HUK DAM KANG Buddha Amitabha, may I fulfill your unconditioned wishes. འ བ ན འ ལ ང འ གཏ ར DRO WA KÜN DUL NYING JEI TER Subduer of all beings by the treasure of your compassion, ན རས གཟ གས ཐ གས དམ བ ང CHEN RAY ZIK KYI T HUK DAM KANG Avalokiteshvara, may I fulfill your unconditioned wishes. འཁ ར འདས ཟ ལ གན ན ཐ ད ང ལ KHOR DAY ZIL NÖN T HÖ T HRENG TSAL Conqueror of all samsara and nirvana, who wears a rosary of bone ornaments, པ གར དབང ཐ གས དམ བ ང PEMA GAR WANG T HUK DAM KANG Supreme Victorious Lotus Dancer, Padmasambhava, may I fulfill your unconditioned wisdom heart. ད ལ འཁ ར གཙ མཆ ག ད ངས ག ཡ མ KYIL KHOR TSO CHHOK YING CHHUK YUM Supreme principle of the mandala, abiding in Dharmakaya, ཡ ཤ ས མཚ ལ ཐ གས དམ བ ང YÉ SHEY TSHO GYAL T HUK DAM KANG Victorious Ocean of Wisdom, Yeshé Tsogyal, may I fulfill your unconditioned wishes. གང འ ལ ལ པའ འ ལ གར GANG DUL TRUL PAY GYU T HRUL GAR Those who subdue by any skillful means according to sentient beings phenomena with miraculous activities, 34

Tsok Khang Dechen འབ མ ག མཁའ འ ཐ གས དམ བ ང BUM T HRAK KHAN DRÖ T HUK DAM KANG All one hundred thousand dakinis, may I fulfill your unconditioned wishes. ཐ གས མ ད ན ལས འ ལ བདག T HOK MÉ T HRIN LAY DZU T HRUL DAK Holders of unobstructed miraculous activity, དམ ཅན ཆ ས ང ཐ གས དམ བ ང DAM CHEN CHHÖ SUNG T HUK DAM KANG Keepers of pure samaya, Dharmapalas, may I fulfill your unconditioned wishes. ཐ ག པའ དམ ཚ ག དང DOR JÉ T HEK PAY DAM TSHIK DANG Whatever samaya of the Vajrayana tradition འགལ བའ ཉམས ཆག ཅ མཆ ས བཤགས GAL WAY NYAM CHHAK CHI CHHIY SHAK Is broken, I confess. ནང གསང བའ བར ཆད ག གས CHHI NANG SANG WAY BAR CHHAY GEK Please purify outer, inner and secret obstacles འཕ མ ད འ ད གསལ ང ས ལ P HO MÉ Ö SAL LONG DU SOL In inconceivable, flawless wisdom light. མཆ ག དང ཐ ན མ ང དང ས བ ན CHHOK DANG T HÜN MONG NGÖ DRUB KÜN May all supreme and common siddhis 35

Tsok Khang Dechen ཚ འད ར འ བ པའ ན ལས མཛ ད TSHÉ DIR DRUB PAY T HRIN LAY DZÖ (3X) And activities be accomplished in this life. ཅ ས པའང ངག དབང ལ ན ས བ ལ ང ར ནས ལ བ དག This was requested from Jñana (Jigdral Yeshé Dorjé) by Ngak Wang Kalden Dorjé. May virtue increase. Translated by my [Thinley Norbu Rinpoche s] daughter, Pema Chökyi, Happy Lotus of Dharma, just before the tenth day of the Tibetan sixth month, according to the terma tradition, the great birthday of Lotus Born Padmasambhava. Source: Dudjom Sung Bum, Vol. MA (16), p.103 36

ར ག འཛ ན འཇ གས མ ད ང པའ གས ང འབ མ ཏ པར མ ཐར ལ གས ས ཡ ངས འ འ མ ལས ཁ ལ ང བའ གས ང མ ར བ གས LAYMÖN TENDREL by Rigdzin Jigmé Lingpa ལས ན ན འ ལ དཔག བསམ ན ཤ ང ག ང LAY MÖN TEN DREL PAK SAM JÖN SHING GI TENG DU Upon the wish-fulfilling tree of good karma linked with prayers, གར ཤར གཞ ན ཡང ཕ བས ང GYA GAR SHAR GYI MA JA ZHÖN NU YANG P HEB JUNG the youthful peacock of east India alights. འ ག གས ར དམ པའ ཆ ས གས ལ བ ར དང MA JAY DUK KOR DAM PAY CHHÖ CHHOK LA GYUR DANG Turn your parasol tail towards the sacred teachings གཞ ན པ ང ཚ ས ཐར པའ ལམ ཞ ག ཟ ན ཡ ང ZHÖN PA NGA TSHÖ T HAR PAY LAM NA ZHIK ZIN YONG so we young ones can reach the path of liberation. གས ད ནམས ད ད ལ མ ཤ ང ལ ཕ བས པའ SÖ NAM CHI KYI GYAL MÖ SHING TA LA P HEB PAY The chariot of the meritorious Queen of Spring has arrived. མ ན ཤ ང ལ ཚལ ཁ ག ག གས ང ན LHO MÖN SHING LÖ TSHAL GYI KHU JUK GI SUNG NYEN The melodious voice of the cuckoo from the forest of Lhomön ཡ ག ཟའ བ མ ང བ ལས ན པ YA GI DRI ZAY BU MÖ LING BU LAY NYEN PA with a song sweeter than the flute, up there with Gandharva s daughter, 37

Lay Mön Ten Drel ད ར གས མ ནམ གས བའ ན འ ལ ལ ཡག ང YAR SUM NAM DA SO WAY TEN DREL LA YAK JUNG an auspicious sign enlivening the three months of a good summer season. འད ར འ ས ལས ན མཐ ན པའ ཡ ན གས DIR DÜ LAY MÖN T HÜN PAY DOR JÉ YI PÜN DROK Vajra brothers and sisters gathered here, with complimentary good karma and prayers, ང ཚ མ བ གས པའ ཆ ས ར ལ ཕ བས དང NGA TSHÖ LA MA ZHUK PAY CHHÖ RA LA P HEB DANG please come to the sacred place of our guru. ན ལ བ ད འཐ ང བའ དགའ ན ངང ནས MIN DROL DÜ TSI T HUNG WAY GA TÖN KYI NGANG NAY Through this festival of delight, drinking the nectar of initiations and teachings, ཉམས དགའ ར ལ ན པའ ད ཆ ས ཤ ག ཡ ད ད NYAM GA LU RU LEN PAY KHYAY CHHÖ SHIK YÖ DO there is a special joyful experience song. བད ཆ ན འཕ འ ར མ ད པའ བ གས ལ དབ ས ནས DÉ CHHEN P HO GYUR MÉ PAY ZHUK DRAL GYI Ü NAY In the center of the seated line of unchangeable great exaltation, དང མའ ཞལ རས མ བ མས ང མཇལ ང LHA DANG LA MAY ZHAL RAY MA GOM KYANG JAL JUNG we have seen the wisdom deity and our guru s face, even without visualizing. 38

Lay Mön Ten Drel མ དང མཁའ འ ང ཐ ག འ ད གསལ ཐ ག པས MA DANG KHAN DRÖ NYING T HIK Ö SAL GYI T HEK PAY By the Clear Light Vehicle, heart drop of the wisdom mother and dakinis, འཇའ ལ ས ཆ ས ར འ བ པའ དང ས བ ཅ ག ག འ JA LÜ CHHÖ KUR DRUB PAY NGÖ DRUB CHIK ZHU-O may we accomplish the siddhi of the dharmakaya rainbow body. (Last line may be repeated three times.) Translated by Dungsé Thinley Norbu Rinpoche. Source: Collected Works of Jigmé Lingpa Rangjung Dorjé Khyentsé Özer, Vol. TA (9), pp.210-211 (Gangtok, Sikkim edition) 39

ཚ གས TSOK LU BY KYABJÉ DUDJOM RINPOCHE ཨ ཧ འ ད གསལ ས དང ལ བ ཡ ཤ ས ར ལ མ AH HO Ö SAL TRÖ DANG DRAL WA YÉ SHEY KYI ROL MO Ah Ho The wisdom manifestation of unelaborate clear light འགགས མ ད འ ལ བ ཟ ང འཇ ག ག བཀ ད པ GAK MÉ GYU T HRUL DRA WA ZUNG JUK GI KÖ PA Is the non-dual arrangement of the unceasing magical manifestation matrix. ད ལ འཁ ར ན བ བདག མཚ ས ས KYIL KHOR KÜN GYI KHYAB DAK TSHO KYEY KYI DOR JEY Sovereign of all mandalas, Lake-Born Vajra, ཅ ར ང ཆ ས ར གས པའ ན ཆ ན ཞ ག ཕ བ ཅ ག CHIR NANG CHHÖ KUR TOK PAY JIN CHHEN ZHIK P HOB CHIK May your great blessing to realize whatever arises as the Dharmakaya descend. ར ལ གནས ཡ ལ ར ད ན ས འ བ CHHI ROL NAY YUL DUR T HRÖ LHEN KYEY KYI DU WA From without, the connate gathering of the sacred charnel ground; ནང རང ང ལ ས ད ལ ཚ གས NANG DU RANG JUNG DOR JÉ LÜ KYIL GYI LHA TSHOK From within, the self-emergent gathering of wisdom deities as the mandala of the vajra body. ཟག མ ད བད ཆ ན འ ལང ཚ ཡ ས ས པས ZAK MÉ DÉ CHHEN DOR JEI LANG TSHO YIY NYÖ PAY Intoxicated by youthfully immaculate vajra exaltation, 40

Lay Mön Ten Drel མ ཤ གས ན འ ད ངས ས གར ཞ ག བ ར མཛ ད MI SHIK NA DAY YANG KYI DÖ GAR ZHIK GYUR DZÖ Performing the dance of the indestructible nada [empty] melody, འད ར འ ས ལས ན འ ལ བའ མཆ ད མ ཚ གས མས DIR DÜ LAY MÖN DREL WAY CHHÉ CHAM GYI TSHOK NAM This gathering of vajra brothers and sisters, bound by excellent karma and prayers, བད ཆ ན ལ ངས ད ཚ གས དགའ ན ལ ར ལ བཞ ན DÉ CHHEN LONG CHHÖ TSHOK KYI GA TÖN LA ROL ZHIN Delightfully partakes of this ganachakra celebration of exaltation. འ ག མ ན པ འ ད ཕ ང ག ཚ གས ལ OK MIN PEMA Ö KYI P HO DRANG GI TSHOK DRAL Gathering within the ranks of the Akanishtha palace of Lotus Light, ཚ མ བ གཅ ག འ གས པའ ན ལམ ཞ ག འ TSHOM BU CHIK TU DROK PAY MÖN LAM ZHIK ZHU-O We pray to always join as a single mandala. (Last line may be repeated three times.) ཞ ས པའང དཀ ན མཆ ག རབ བ ན ང ར ནས ས Thus, at the request of Könchog Rabten, this was written by Jñana (Kyabjé Dudjom Rinpoché). (Translated by Sangyé Khandro.) Source: Dudjom Sung Bum Vol. AH (25), p.275.2 41

TSOK INTERMISSION & CLOSING PRAYERS གས ལ འད བས བསམ པ ར འ བ མ ན The Prayer that Swiftly Fulfills All Wishes ཨ མ ཧ མཚ དབ ས ག སར པ འ ང པ ལ É MA HO TSHO Ü GÉ SAR PEMAY DONG PO LA Emaho! In the heart of a blossoming lotus, upon the waters of a lake, ཡ ཤ ས ན ས བ པའ KU NGA YÉ SHEY LHÜN GYIY DRUB PAY LHA You are the spontaneously accomplished wisdom, the embodiment of the five Buddha Families. རང ང ཆ ན པ པ ཡབ ཡ མ ན RANG JUNG CHHEN PO PEMA YAB YUM NI Oh great, self-existing Pema Yab-Yum, མཁའ འ ན ཕ ང འ གས ལ གས ལ བ འད བས KHAN DRÖ TRIN P HUNG T HRIK LA SOL WA DEB surrounded by the clouds of Dakinis, to you we pray. བསམ པ ར འ བ པར ན ས བས SAM PA NYUR DU DRUB PAR JIN GYIY LOB Grant your blessing so that our wishes be quickly fulfilled! ལས ངན ད པའ མ ན མཐ ས བ ད པའ LAY NGEN CHAY PAY NAM MIN T HÜ KYÉ PAY As a result of our negative actions, whenever we suffer from illness, 42

Tsok Intermission & Closing Prayers ནད གད ན བར གཅ ད དམག འ གས མ ག འ ཚ གས NAY DÖN BAR CHÖ MAK T HRUK MU GEI TSHOK malevolent spirits and obstacles, warfare and violence, famine and starvation, ད ཞལ ན པའ མ ད ལ ཟད ད པའ KHYÖ ZHAL DREN PAY MÖ LA ZAY JÉ PAY then remember your promise that simply to think of you will immediately consume all such suffering. ཞལ བཞ ས ང ནས བ ལ ལ ཨ ན ZHAL ZHEY NYING NAY KUL LO OR GYEN JÉ We implore you from the depths of our hearts, oh Lord of Orgyen. བསམ པ ར འ བ པར ན ས བས SAM PA NYUR DU DRUB PAR JIN GYIY LOB Grant your blessing so that our wishes be quickly fulfilled! དད དང ཚ ལ མས གཏ ང ལ ག མས པ དང DAY DANG TSHUL T HRIM TONG LA GOM PA DANG To practice devotion, discipline and generosity, ཐ ས པས ད ལ ལ ཡ ད ང ཚ ཤ ས T HO PAY GYÜ DROL T HREL YÖ NGO TSHA SHEY to liberate the mind through hearing the Dharma, and to have dignity, self-control, ཤ ས རབ ཕ ན ས མ ཚ གས པའ ན ར བ ན པ SHEY RAB P HÜN SUM TSHOK PAY NOR DÜN PO and knowledge make these seven noble human qualities ས མས ཅན ན ད ལ རང གས ནས SEM CHEN KÜN GYI GYÜ LA RANG ZHUK NAY penetrate the minds of all sentient beings 43

Tsok Intermission & Closing Prayers འཇ ག ན བད ད ན པར དབ གས འ ན མཛ ད JIK TEN DÉ KYI DEN PAR UK JIN DZÖ and so bring peace and happiness to the world. བསམ པ ར འ བ པར ན ས བས SAM PA NYUR DU DRUB PAR JIN GYIY LOB Grant your blessing so that our wishes be quickly fulfilled! གང ལ ནད དང ག བ ལ མ འད ད ན GANG LA NAY DANG DUK NGAL MI DÖ KYEN When oppressed by illness, suffering and unwanted circumstances, འ ང པ གད ན དང ལ པ ཆད པ དང JUNG PÖ DÖN DANG GYAL PÖ CHHAY PA DANG falling prey to harm and obstruction from negativity and demonic forces, མ ཆ གཅན གཟན ལམ འ ང འཇ གས པ ཆ MÉ CHHU CHEN ZEN LAM T HRANG JIK PA CHHÉ threatened by fire, water and journeys of great danger, ཚ ཡ ཕ མཐར བ གས པའ གནས བས ན TSHÉ YI P HA T HAR TUK PAY NAY KAB KÜN when this life is spent and death arrives, at all these times བས དང ར ས གཞན མ མཆ ས པས KYAB DANG RÉ SA ZHEN DU MA CHHIY PAY we have nowhere to turn except to you. ཐ གས ས ཟ ང ཞ ག ར ཨ ན T HUK JEY ZUNG ZHIK GU RU OR GYEN JÉ Care for us with your great compassion, oh great Orgyen Guru. 44

Tsok Intermission & Closing Prayers བསམ པ ར འ བ པར ན ས བས SAM PA NYUR DU DRUB PAR JIN GYIY LOB Grant your blessing so that our wishes be quickly fulfilled! ཞ ས བ ད ཁམས ནད མ ག མཐའ དམག ཞ ཞ ང བ ན འ བད ད གས བར ཕན ན མ པ དད ན མས ས ཐ གས ལ ག ག ཅ ས པ འད འ ཀ དང པ ན མ ན ང ཆ ན པའ མཁའ འ ཡང ཏ ག ག བ ཆ ས ཟབ ད ན མཚ འ ན ཕ ང ག མཆ ད བ ད ལས ང ཞ ང ད ན ན མ ན གཉ ས པ ར ག འཛ ན འཇ གས མ ད ང པའ འ གས ང ན བས ཅན ན With the intention of pacifying the land of Tibet, disease, starvation, and warfare, as well as to foster the well-being of the teachings and all beings, those of faith should keep this prayer in their heart-mind. The first verse of this prayer is taken from Omniscient Longchen Rabjam s profound commentarial and supplemental text, Khandro Yang-Tig, specifically, the section on offering ocean-like banks of offering clouds. The other verses are the Vajra Speech blessing of Rigdzin Jigmé Lingpa, the second omniscient one. ས གས མ སངས ས ར ར ན པ ཆ DÜ SUM SANG GYAY GU RU RIN PO CHHÉ Guru Rinpoché, Buddha of the three times; དང ས བ ན བདག བད བ ཆ ན པ ཞབས NGÖ DRUB KÜN DAK DÉ WA CHHEN PÖ ZHAB Dewa Chenpo, lord of all attainments; བར ཆད ན ས ལ བ ད འ ལ ག པ ལ BAR CHHAY KÜN SEL DÜ DUL DRAK PO TSAL Dudul Drakpo Tsal, dispeller of obstacles; གས ལ བ འད བས ས ན ས བ བ གས ལ SOL WA DEB SO JIN GYIY LAB TU SOL we supplicate you, please bestow your blessings. 45

Tsok Intermission & Closing Prayers ནང གསང བའ བར ཆད ཞ བ དང CHHI NANG SANG WAY BAR CHHAY ZHI WA DANG Pacify outer, inner and secret obstacles, བསམ པ ན ས འ བ པར ན ས བས SAM PA LHÜN GYIY DRUB PAR JIN GYIY LOB and bless us that our wishes be spontaneously fulfilled. གཏ ར ཆ ན མཆ ག ར བད ཆ ན ང པས ས ང ཆ ན གནམ ག ག གཡས ཟ ར ག ར ར ན ཆ ན བ གས པ ནས ན ངས པ ས བབས གས ལ འད བས འད ཉ ད ན བས ཤ ན ཆ བས ན ས ཁ ཏ ན གཅ ས པར ཟ ངས ཤ ག At the rock face called Pile of Jewels, on the right slope of Great Lion Sky Cliff (Sengchen Namdrag), the great treasure-revealer Dechen Lingpa made an invocation using this very timely prayer. Because it contains great blessings, it should be held in high esteem and memorized. མ ཁམས བཟང བར གས ལ བ འད བས LA MA KU KHAM ZANG WAR SOL WA DEB I pray for the excellent health of my lama. མཆ ག ཚ ར ང བར གས ལ བ འད བས CHHOK TU KU TSHÉ RING WAR SOL WA DEB I pray for the long life of his supreme form. ན ལས དར ཤ ང ས པར གས ལ བ འད བས T HRIN LAY DAR SHING GYAY PAR SOL WA DEB I pray for the spread and increase of his Buddha activity. མ དང འ ལ བ མ ད པར ན ས བས LA MA DANG DRAL WA MÉ PAR JIN GYIY LOB Please bestow the blessings that I may be inseparable from my lama. 46

Tsok Intermission & Closing Prayers གང ས པའ བ ཐམས ཅད GANG DU KYEY PAY KYÉ WA T HAM CHAY DU Always, from rebirth to rebirth, མཐ ར ས ཡ ན ཏན བ ན ན ཐ བ པར ཤ ག T HO RIY YÖN TEN DÜN DEN T HOB PAR SHOK May I obtain a precious human being s body with the seven qualities 1 of higher realms. ས མ ཐག ཆ ས དང འ ད ར ཅ ང KYEY MA T HAK TU CHHÖ DANG T HRAY GYUR CHING Just after being born, may I meet holy Dharma ཚ ལ བཞ ན བ བ པའ རང དབང ཡ ད པར ཤ ག TSHUL ZHIN DRUB PAY RANG WANG YÖ PAR SHOK And may I have the freedom to practice according to pure Dharma. ད ར ཡང མ དམ པ མཉ ས ད ཅ ང DER YANG LA MA DAM PA NYEY JÉ CHING From that, may I make my holy root Guru happy ཉ ན དང མཚན ཆ ས ལ ད པར ཤ ག NYIN DANG TSHEN DU CHHÖ LA CHÖ PAR SHOK And may I apply myself only to Dharma day and night. ཆ ས གས ནས ན ང པ ད ན བ བས ཏ CHHÖ TOK NAY NI NYING PÖ DÖN DRUB TÉ From realizing holy Dharma, accomplishing the essence of the meaning, 1 The noble lineage of human beings, a beautiful body, no sickness, long life, good fortune, wealth, great intelligence 47

Tsok Intermission & Closing Prayers ཚ ད ར ད པའ མཚ བ ལ བར ཤ ག TSHÉ DER SI PAY GYA TSHO GAL WAR SHOK In that life may I cross the ocean of samsara. ད པར དམ པའ ཆ ས རབ ན ད ཅ ང SI PAR DAM PAY CHHÖ RAB TÖN JÉ CHING Revealing supreme teachings to samsaric beings, གཞན ཕན བ བ ལ ངལ མ ད པར ཤ ག ZHEN P HEN DRUB LA KYO NGAL MÉ PAR SHOK May I make the effort to benefit them, never tired or sad. བས ཆ ན གཞན ད ན གས ར ས མ ད པ ཡ ས LAB CHHEN ZHEN DÖN CHHOK RIY MÉ PA YIY By great waves of benefit for others, without discriminating between beings, ཐམས ཅད མ གཅ ག སངས ས ཐ བས པར ཤ ག T HAM CHAY CHHAM CHIK SANG GYAY T HOB PAR SHOK May all of them attain the state of fully enlightened Buddha, altogether. Written by Omniscient Longchenpa. (Translated by Dungsé Thinley Norbu Rinpoche.) ང གས ར ག གས མ གས ཆ ས འ ངང NANG DRAK RIK SUM LHA NGAK CHHÖ KÜ NGANG The three states of appearances, sounds, and awareness are deity, mantra, and the continuum of dharmakaya, དང ཡ ཤ ས ར ལ པར འ མས ས པས KU DANG YÉ SHEY ROL PAR JAM LAY PAY Limitless displays of kayas and pristine awareness. 48

Tsok Intermission & Closing Prayers ཟབ གསང ལ འ ར ཆ ན པ ཉམས ལ ན ལ ZAB SANG NAL JOR CHHEN PÖ NYAM LEN LA Through experientially cultivating the profound and secret great yoga, ད ར མ ད ཐ གས ཐ ག ལ ར ར གཅ ག ཤ ག YER MÉ T HUK KYI T HIK LER RO CHIK SHOK May they be one in taste, indivisible in the nucleus of wisdom mind. ཅ ས གཏ ར ཆ ན འ ར མ ད འ གས ང ན ཅན ན This blessing was spoken by Gyurmé Dorjé the great treasure revealer [of Mindroling]. ཨ ཨ བ ར པ ས OM AH HUNG BENZAR GURU PEMA SIDDHI HUNG (3X) Lotus, born from a stainless lotus. The supreme deity, Padmasambhava, of the Lotus family. Outside pure, inside pure, just like the bud of a lotus: like that, may you serve the teachings of the Lotus-Born, Padmasambhava. (Written by Dungsé Thinley Norbu Rinpoché.) ཡང དག ཚད མ གས མ ང ར ཡ ས YANG DAK TSHAY MA SUM GYI NGA RO YIY The roar of the three perfectly pure teachings དམན ར གས ཚ གས མས ག མཛད པ TA MEN RI DAK TSHOK NAM TRAK DZAY PA Strikes terror amidst the herds of deer of the lower views; 49

Tsok Intermission & Closing Prayers ཐ ག མཆ ག ས ང ག འ ད ངས ས གས མ བ T HEK CHHOK SENG GEI DRA YANG SA SUM KHYAB The sonorous lion's voice of the supreme vehicle fills the three worlds: མཚ ས ལ བའ བ ན པ ས ར ཅ ག TSHO KYEY GYAL WAY TEN PA GYAY GYUR CHIK May this teaching of the Lake-Born Buddha flourish and spread! འཇམ མག ན མ ཕམ གས ང བ ན ས ན ལམ ལས ཁ ལ ང པའ Taken from the Tengyay Mönlam by Mipham Jamyang Namgyal Gyatso. པ འ ར ང ལ གས འ ར གས པ ཆ PEMAY RING LUK NGA GYUR DZOK PA CHHÉ Padmasambhava s tradition of the Ancient Translation Great Perfection, and ང ས ད ན ང པ ཤ ང བ ད འཇ མས ང NGEY DÖN NYING PÖ SHING TA DÜ JOM LING Dudjom Lingpa s chariot of the essential absolute meaning གང ག ཟབ གཏ ར བ ན པ ད མཐའ བར GANG GI ZAB TER TEN PA SI T HAY BAR Until the end of conditioned existence, may these profound treasureteachings never decline! མ བ བཤད དང བ པས འཛ ན ར ཅ ག MI NUB SHAY DANG DRUB PAY DZIN GYUR CHIK May they be preserved through teaching and practice! ཅ ས ར གས ས མ ང འཛ ན མ ན བ འ ས ས This was written by Khyentsé Nyugu, the son of Dudjom Lingpa and holder of the family name. 50

ཆ ས ཐ ན ཐ ག མཐའ ངག འད ན PRAYERS BEFORE TEACHINGS Seven Branch Offering Prayer བ དཔ ན སངས ས དཔལ DOR JÉ LOB PÖN SANG GYAY PAL To the Vajra Master and Glorious Buddhas ས གས མ བ གས ལ ག འཚལ ལ DÜ SUM ZHUK LA CHHAK TSHAL LO of the three times, homage! མཆ ག གས མ བ ན པའ ཞ ང ར ལ CHHOK SUM TEN PAY ZHING GYUR LA Respectfully approaching the field of the Three Jewels, གཉ ས མ ད ཡ ད ས བས ས མཆ NYIY MÉ YI KYIY KYAB SU CHHI with our minds free of duality, we take refuge. དང ས འ ར ཡ ད ས མ ལ པའ NGÖ JOR YI KYIY NAM TRUL PAY Riches, actual and visualized དག པའ མཆ ད པ བཞ ས ས གས ལ DAK PAY CHHÖ PA ZHEY SU SOL please accept these pure offerings. དང ས བ ཆ བ གཅ ད པའ ག གས NGÖ DRUB CHHU WO CHÖ PAY GEK The dualistic forces of obstruction impeding the river of attainment, 51

Prayers Before Teachings ཉ ས ས མ ལ ས བཤགས པར བ NYEY JAY MA LÜ SHAK PAR GYI and all downfalls we confess them without exception. གས བཅ འཁ ར གས མ དག པའ ཆ ས CHHOK CHU KHOR SUM DAK PAY CHHÖ Throughout the ten directions, in the Dharma purified of the three spheres, མ ཆགས ད ལ ས ཡ རང MA CHHAK CHÖ LA JEY YI RANG with conduct free of attachment, we rejoice. དག པའ མཐའ བཞ མ མ ད DAK PAY T'HA ZHI DRI MA MÉ Unstained by the four extreme views, we arouse གས པའ ང ཆ བ ས མས བ ད ད DZOK PAY JANG CHHUB SEM KYÉ DO the complete and perfect bodhicitta spirit of awakening. བད གཤ གས ང ཆ བ ས མས དཔའ ལ DÉ SHEK JANG CHHUB SEM PA LA To the Sugata and bodhisattvas, དག པ གས མ ལ ས འབ ལ ལ DAK PA SUM GYI LÜ BUL LO free from the three spheres of conceptualization, we offer ourselves. ཚ རབས བ ངས པའ དག བ མས TSHÉ RAB DRANG PAY GÉ WA NAM having gathered all virtues accomplished in past lifetimes, 52

Prayers Before Teachings བ ས ནས ང ཆ བ མཆ ག བ DÜ NAY JANG CHHUB CHHOK TU NGO to sublime awakening, we dedicate them. [If offering 37-point mandala, skip to page 55; otherwise, continue:] Short Mandala Offering ས གཞ ས ཆ ས གས ཤ ང མ ཏ ག བ མ SA ZHI PÖ CHHÜ JUK SHING MÉ TOK TRAM The golden foundation of the earth, strewn with flowers, ར རབ ང བཞ ཉ ས བ ན པ འད RI RAB LING ZHI NYI DAY GYEN PA DI Adorned by Mount Meru, the four continents, the sun and the moon: སངས ས ཞ ང དམ གས ཏ ཕ ལ བ ཡ ས SANG GYAY ZHING DU MIK TÉ P HUL WA YIY By dedicating and offering these toward Buddhas' purelands, འ ན མ དག ཞ ང ལ ད པར ཤ ག DRO KÜN NAM DAK ZHING LA CHÖ PAR SHOK May all beings attain pureland. ཨ དམ ར ར མ ལ ཀ ན ཏ ཡ མ IDAM GURU RATNA MANDALA KENG NIRYA TAYA MI ས མས ཅན མས བསམ པ དང SEM CHEN NAM KYI SAM PA DANG To fulfill the needs of all sentient beings 53