Comments on Grantha OM

Similar documents
Request to encode South Indian CANDRABINDU-s. Shriramana Sharma, jamadagni-at-gmail-dot-com, India 2010-Oct Background

Proposal to encode Grantha Chillu Marker sign in Unicode/ISO 10646

Request for editorial updates to Indic scripts

Proposal to encode svara markers for the Jaiminiya Archika. 1. Background

Follow-up to Extended Tamil proposal L2/10-256R. 1. Encoding model of Extended Tamil and related script-forms

Representation of Fractional Signs in Kannada script

Proposal to Encode the Grantha Script in the Basic Multilingual Plane (BMP) of ISO/IEC 10646

Proposal to encode Vedic characters for the Grantha script. 1. Characters being proposed

Exhibit 1.Example used by Everson in proposal L2/ The example given is grammatically and orthographically Tamil. This is an example of the

This document requests an additional character to be added to the UCS and contains the proposal summary form.

Xerox Research Center Europe. 25 April at the earliest opportunity to include four additional characters,

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode: Part 2 Old Rite Symbols

Review of Bengali Khanda Ta and PRI-30 Feedback

ISO/IEC JTC/1 SC/2 WG/2 N2474. Xerox Research Center Europe. 25 April 2002, marked revisions 17 May 2002

This document requests an additional character to be added to the UCS and contains the proposal summary form.

This is a preliminary proposal to encode the Mandaic script in the BMP of the UCS.

Responses to Several Hebrew Related Items

CODE COLLISSIONS IN THE PROPOSAL OF MICHAEL EVERSON! Working document with error samples from N3532

Response to the Proposal to Encode Phoenician in Unicode. Dean A. Snyder 8 June 2004

The Unicode Standard Version 7.0 Core Specification

L2/ Background. Proposal

Proposal to encode Al-Dani Quranic marks used in Quran published in Libya. For consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2

RELIGION C 324 DOCTRINE & COVENANTS, SECTIONS 1-76

Proposal to Encode Shiva Linga Symbols in Unicode

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode

CODE COLLISSIONS IN THE PROPOSAL OF MICHAEL EVERSON! Working document with error samples from N3532-N3697

Summary. Background. Individual Contribution For consideration by the UTC. Date:

Proposal to add two Tifinagh characters for vowels in Tuareg language variants

10 th International Conference Seminar on Tamil Studies July 3 _ 7, 2019 Chicago, Illinois, U.S.A.

CULTURAL HERITAGE OF INDIAN EPIC RAMAYANA

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2972

4. Radicals. The chief issue about which we would like feedback at this time is the question of the encoding of Jurchen radicals.

Cultural Diversity in India Final primary school cycle (10-12 year olds)

Automatic Recognition of Tibetan Buddhist Text by Computer. Masami Kojima*1, Yoshiyuki Kawazoe*2 and Masayuki Kimura*3

C-17 A (flipped horizontally)

The Unicode Standard Version 8.0 Core Specification

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3816

Telugu family members group sex at festival

If You Love Me. From John KJV. Print, Cursive, and Manuscript To Trace And Copy

Developing Database of the Pāli Canon

Proposal to encode Quranic marks used in Quran published in Libya (Narration of Qaloon with script Aldani)

Some comments on the Arabic block in Unicode

English Tamil Telugu Bible File Type

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N25xx

ணயம ஙகபபர மயர - இயககநர. Subject: INFITT Response to Extended Tamil Proposal in Unicode Tamil Block. To Dated: October 21, 2010

Proposal to Encode the Grantha Script in the Supplementary Multilingual Plane (SMP) of ISO/IEC 10646

Attestations for Tamil fractions and Symbols. 1. A short note on linebreak and other properties

Speech by Dr. J. Bhagwati, High Commissioner of India to the UK at Oxford Centre for Islamic Studies on 7 May 2013

Introduction to Statistical Hypothesis Testing Prof. Arun K Tangirala Department of Chemical Engineering Indian Institute of Technology, Madras

Proposal to Encode Alternative Characters for Biblical Hebrew

The Unicode Standard Version 11.0 Core Specification

1 RAÑJANA encompasses: Rañjana (Figure 1, 2, 3) Wartu (Figure 4)

MAN, GOD AND THE COSMOS

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4283 L2/12-214

A. Administrative. B. Technical -- General

Typographic Concerns and the Hebrew Nomina Sacra

Whittle down your worries

Chattha Sangayana CD. Dhananjay Chavan, Vipassana Research Institute, India

NPTEL NPTEL ONLINE COURSES REINFORCEMENT LEARNING. UCB1 Explanation (UCB1)

Proposal to encode the Hanifi Rohingya script in Unicode

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode

Additional digits Since the 1960s Shan digits have been used alongside Myanmar and European digits.

The Absence of Tunnel Sensations in Near-Death Experiences from India

Internet Based Learning For Ancient Tamil

SANDHYAVANDANAM TELUGU PDF PDF

International Journal of Ayurveda and Pharma Research

@ó 061A

DOWNLOAD OR READ : THE TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS PDF EBOOK EPUB MOBI

STAND OF DRAVIDA KAZHAGAM ON DRAVIDIAN NATIONALISM, DRAVIDAN AND DRAVIDA NADU

Proposal to Encode the Mark's Chapter Glyph in theunicode Standard

Schema for the Transliteration of Sanskrit and Pāḷi

Proposal to encode chakra symbols in Unicode

+ HETH ḥw = WAW. ḥr = RESH + HETH. br = RESH + BETH + HETH ḥd = DALETH

The Unicode Standard Version 8.0 Core Specification

The Unicode Standard Version 11.0 Core Specification

Old Slavonic and Church Slavonic in TEX and Unicode

Assisting Missionaries Worldwide!

common people who create and vote on the laws of the land offices that look out for the general public

DOWNLOAD OR READ : TODAY THE HINDU EPAPER CHENNAI EDITION PDF EBOOK EPUB MOBI

Houghton Mifflin Harcourt Collections 2015 Grade 8. Indiana Academic Standards English/Language Arts Grade 8

StoryTown Reading/Language Arts Grade 2

TRANSCRIPT. IDN PDP Working Group 1 Meeting Costa Rica 15 March 2012

The Dead Sea Scrolls Exhibition Patron Survey September, 2010 Prepared by Sarah Cohn, Denise Huynh and Zdanna King

VOWEL SIGN CONSONANT SIGN SHAN MEDIAL WA contrasts with the

MOVING TO A UNICODE-BASED LIBRARY SYSTEM: THE YESHIVA UNIVERSITY LIBRARY EXPERIENCE

The Persian Language and Arabic Script IDNs

ANCIENT INDIA. Topic 5 Presentation Strategic Teaching Student-Driven Literacy Strategies

THE FIFTH SEAL. Paintings by Rolf A. Kluenter. Compiled and Edited by Andreas Kretschmar. Published by Arun K. Saraf 1998

AP World History Summer Assignment

SHOULD INTELLIGENT DESIGN BE TAUGHT IN SCHOOL?

BRAHMI Rediscovering the Lost Script. Ankita Roy

Internet Governance Forum. Hyderabad, India. "Reaching the Next Billion(s)" Realizing a Multilingual Internet. 3 December 2008

Panacea to the violations of human rights in secular India

Hinduism & India. Anjali Vale

Siddham: The Script of the Buddha

WHAT WAS THE CAUSE OF THE SEPOY REBELLION?

The Ramayana Of Valmiki Volume 5 Sundarakanda

KALINDI COLLEGE (University of Delhi)

Statistics for Experimentalists Prof. Kannan. A Department of Chemical Engineering Indian Institute of Technology - Madras

GREEK SCULPTURE THE MOTHER OE BUD-

Transcription:

Comments on Grantha OM Vinodh Rajan, vinodh@virtualvinodh.com Mr. Ganesan has shown a sample image for Grantha OM in his document L2/09-345, and further delineated the glyph in his document L2/10-053, with an additional image. The glyph identified by N. Ganesan forms as a part of collage of various others OMs. They do not unambiguously identify it as belonging to the Grantha Script. It should be noted that the identification of the glyph as Grantha OM is Ganesan s own personal reading. It must be reiterated here, that Grantha does not use any specific ligature for denoting OM. It is either denoted by Long O + Anusvara or Long O + Pure-Consonant M. Therefore, the claim for the existence of the special character for Grantha OM is completely dubious. On the first look of the Ganesan s proposed glyph, it occurred to me that the so-called Grantha OM identified by Ganesan should probably belong to the Oriya Script. ଓ The leftmost image is the Oriyan OM [Oriya Long O + Oriya Chandrabindu ], the others two being the so-called Grantha OM glyph, cropped from the samples provided by Ganesan. The proposed glyph is a very cursive variant of the above Oriya OM. The below image clearly identifies Ganesan s glyph as belonging to the Oriya Script.

http://www.panoramio.com/photo/10405833 The Caption above the OM glyph reads ओड आ (oḍiā) It is clearly identified that the OM glyph proposed by Ganesan is infact the Oriya OM. It s highly disturbing to know that Ganesan has made such deliberate misidentification of the Glyph, to put forward his own hypothetical character. Ganesan had further commented in L2/09-345 The Grantha OM sign is well published, and is in manuscripts. Yet, Ganesan has not provided any evidence from books and/or manuscripts for this wellpublished Grantha OM of his. He had to rely only on some random collage image for providing the usage sample. He cannot provide any usage evidence, because there doesn t exist any.

Further, This Grantha OM sign is seen in temples, according to priests from Hindu temples in Chicago and New York. We do not know if the priests are Oriya, and Temples are situated in Orissa! Back in 1980s, I have personally seen this Grantha OM sign printed in papers such as India Abroad There have been even alleged sightings of Bigfoot and the Loch ness monster. So, I don t want to comment further on this. Setting aside all the gross blunders in the framing of false evidences to encode his hypothetical character, I do want to appreciate Mr. Ganesan, for identifying a Ligatured OM belonging to the Oriya Script. At present, the Oriya code chart does not have any special symbol for OM. Hence, Ganesan may submit a proposal to encode the Glyph in Oriya Script. The glyph belongs to the Oriya code chart, not Grantha. OM as Grantha O and Vowelless M [ওম ] om śriyainamaḥ [1] hariḥ om atha trai[...] [2]

OM as Grantha O and Grantha Anusvara [ও ] dhūdhū dhūdhū oṁ bhūḥ oṁ bhuvaḥ oṁ suvaḥ oṁ mahaḥ oṁ janaḥ oṁ tapaḥ oṁ satyaṁ anekāneka [3] oṁ namo vāsudevāya [2] Innumerable samples can be provided for the OM digraph. For, Ligatured OM as proposed by Ganesan doesn t even exit in Grantha Script. Even the highly ligatured handwritten variant of the script [2] also uses only a digraph to represent OM. Also, The Truetype Grantha font created by Indian Institute of Technology Madras (IIT-M) has included the O + Anusvara digraph as the OM glyph. This font is used in publications such as Grantha lipi ōṟ aṟimukam and Granthākṣara kaiyēḻuttu paiyiṟci puttakam

As a native user, I strongly object to encode a non-existent hypothetical glyph to the Code Chart of the Grantha Script. While many legitimate Indic characters are waiting to get encoded in the Unicode, I do not know why Ganesan is taking great pains to encode a hypothetical false character. Personally, he may want a unique OM glyph for Grantha. But that shouldn t go to an extant of misrepresenting the ancient script in the official registry. It is best that the code-point be reserved as in the case of other Indic scripts like Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali etc. which use Long O + Anusvara or Long O + Chandrabindu for representing OM in the native scripts. If the Grantha OM is to be encoded, the representative glyph in the code chart should either be a digraph of O and Anusvara [ও ] or O + Vowelless M [ওম ], rather than a hypothetical glyph. References 1. Grantha edition of āraṇya kāṇḍa - rāmāyana, 1908 http://www.archive.org/details/sooranyakashyaha015347mbp 2. Handwritten Grantha Transcript of bilvāraṇyamāhātmyam & palāśavanamāhātyam, Muktabodha Digital Library 3. Kāmikāgama, South Indian Archakar Association, 1977