A Hebrew Manuscript of the Book of Revelation British Library, MS Sloane 273 Transcribed and Translated by Nehemia Gordon www.nehemiaswall.com [1r] 1 [1v] The Holy Revelation of Yochanan God speaking the One Who is Sent and Announcing Good News. ]1r[ א ]1v[ ח ז ון י וח נ ן ה ק ד ש ה מ ד ב ר א ל 1 מ ש ל ח ומ ב ש ר: Revelation - Chapter 1 1 The original text may have read, מ ד ב ר א ל א ל מ ש ל ח ומ ב ש ר" "ה "God speaking to the one who is sent and announcing the good news" (i.e. God speaking to John) or "speaking to the one who is sent and announcing the good "ה מ ד ב ר א ל מ ש ל ח ומ ב ש ר " news" (i.e. John speaking to the angel who is sent). Currently the manuscript has "God- (as one word and with Sheva underneath the Resh), literally: ה מ ד ב ר א ל speaking". The word א ל is missing or misspelled with a Tsere.
(1) The vision of Yehoshua Mashiach, that the Elohim gave him to show his servants that which was necessary to be with wrath, and he taught (horah) sending by the hand of his angel to his servant Yochanan. (2) That he testified the word of the Elohim and the witness of Yehoshua Mashiach, which he saw, and that are here, 3 and that which was necessary to do after this. 3. Happy is the man who reads and the ones who hear the words of the prophecy and guard here, those that are written in it. For the time is near. ]1[ א ח ז ון י ה ו ש ע מ ש יח ש נ ת נ ו ה א לה ים 2 ל ה ר א ות ע ב ד יו א ש ר ה צר ך ל ה י ות ב ש צ ף ו ה ור ה ש ול ח ב י ד ה מ ל א כ ו ל ע ב ד ו י וח נ ן: ]2[ ב א ש ר ה ע יד ה ד ב ר ה א לה ים ו ה ע ד ת י ה ו ש ע מ ש יח א ש ר ח ז ה ו ש ה נ ה ו ש ה צ ר ך ל ע ש ות א ח ר י-ז את: ]3[ ג א ש ר י ה א י ש א ש ר-ק ור א ו ה ו ה ש מ ע ים ה ד ב ר י ה נ ב וא ה ומ ש מ ר ים ה נ ה א ש ר-ב ה כ ת וב ות: כ י ה ע ת ק ר וב: 2 Sheva is missing in the manuscript. 3 The word ה נ ה "here" appears four times in the text, perhaps having the idiosyncratic meaning of "these".
(4) Yochanan to the seven congregations, that are in Asia. Grace to you and Shalom from him who is, and who will be, and who will come and from the seven souls that are opposite his throne. (5) And from Yehoshua Mashiach who is the witness of faithfulness. the firstborn of the men and the prince of the kings of the Earth, who loved us and baptized us from our sins with his blood. (6) And he made us a kingdom and priests to Elohim and his Father. To him is glory and dominion, forever. Amen. (7) Behold, he has come with the cloud and every eye saw him ]4 ] ד י וח נ ן ל ש ב ע ה ה מ ק ה ל ים ה ם -ב א ש יא ה ח ן-ל כ ם ו ש ל ום מ מ נ ו ה וי ה ו י ה י ה ו ש י ב וא ומ ש ב ע ה נ שמ ות ש נ ג ד ה כ ס א ו ]2r[ ]5[ ה ו מ יה ו ש ע מ ש יח ש ע ד ה נ אמ ן 4 ו ה ש ר- ה ב כ ר-מ ן-ה מ ת ים ה מ ל כ ים ה א ר ץ א ש ר א ה ב נ ו ו י ט ב ול נ ו מ ח ט א ינ ו ב ד מ ו: ]6[ ו ו ע ש נ ו א ת-מ ל כ ות ו כ ה נ ים ל א לה ים ו א ב יה ו: ל ו-כ ב וד ו ה ש ל ט ון ע ד-ע ול מ י ע ד: א מ ן: ]7 ] ז ה נ ה ב א ע ם ה ע נ ן ו ח ז ה ו כ ל- 4 Literally, "men" based on the vowels in the manuscript. "Firstborn of the dead".ה מ ת ים would be
and these that stabbed him. And they will mourn him, all the tribes of the Earth. Also, Amen. (8) I am the Aleph and the Tav, says Yehovah the Elohim. He that is, and he was will be, and he that will come, the Shaddai. (9) I am Yochanan your brother and a participant in the suffering, and in the kingdom, and in the hope in Mashiach Yehoshua. I was on the island that is called Patmos for the word of the Elohim and for the testimony of Yehoshua Mashiach. (10) I was in the spirit on the lordly 6 day and I heard a great voice behind me like ע י ן ו ה א ל א 5 ש ב ת ק וה ו: ו ס פ ד ו ע ע ל יו כ ל-ה ש ב ט י ה א ר ץ: ג ם א מ ן: ]8[ ח א נ י ה א ל ף ו ה ת ו א מ ר י ה ו ה ה א לה ים ה וי ה ו י ה י ה ו ש י ב וא ה ש די: ]9[ ד א נ י-י וח נ ן א ח יכ ם ו ח ב ר ב צ ר ה וב מ ל כ ות וב ת וח ל ת ב מ ש י ח י ה ו ש ע ה י ית י ב א י ש נ ק ר א פ ט מ ו ש ב ע ב ור ]2v[ ה ד ב ר ה א לה ים וב ע ב ור- ה ע ד ות י ה ו ש ע מ ש יח : ]10[ י ה י ית י ב ר וח ב י ום א ד נ י י ו ש מ ע ת י ק ול-ג ד ול א ח ר י כ מ ו- 5.ו א ל ה Should be 6.א ד נ י or א ד נ י is apparently an adjective derived from א ד נ י י The unique form
a trumpet, (11) that says, That which you see, write in a book, and send to the seven congregations, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. (12) And there I turned to look at the voice that spoke with me. And I was turning and saw seven golden lamps. (13) And in the middle of the seven lamps dominion for the Son of Man, dressed with a tunic to the legs and girded to the chest with a golden belt. ח צ צ ר ה ]11[ יא ה א מ ר ש ח ז ה א ת ה כ ת וב ב ב ס פ ר ו ש ל ח א ל- ש ב ע ה ה מ ק ה ל ים א ל א פ ש וס ו א ל-ס מ ר נ ה ו א ל פ ר ג מ ו ש ו א ל-ת יא ט יר ה ו א ל ס ר ד ש ו ו א ל-פ יל ד ל פ יא ה ו א ל- ל א וד יק יא ה ]12[ יב ו ש ם פ נ ית י ל ה ב יט ה ק ול א ש ר ד ב ר- א ת י: ו פ נ ה א נ י ר א ית י א ת- מ נ ור ות ה ה ז ה ב ש ב ע ]13[ יג וב ק ר ב ה ש ב ע מ נ ור ות מ מ מ ש ל ל ב ן ה א ד ם ל ב ו ש ע ים- כ ת נ ת ע ד-ר ג ל י ם ו א פ וד א ל-ה ש ד ים ע ם ח ג ר ת ה ז ה ב:
(14) And his head and the hairs are white like bright wool, like snow, and his eyes like a flame of fire. (15) And his feet are likened to polished copper, when glowing in the furnace. And his voice is like the sound of the deepsea. (16) And he is holding in his right hand seven stars. And from his mouth goes forth a double-edged sword. And his face is like the light of the sun in its strength. (17) And when I saw him, I fell to his feet like a dead person. And he put his right hand on me and he said, Do not be afraid. I am the first and the last. (18) And the one who lives, and I was dead, ]3r[ ]14[ ו ה ר א ש ו ו ה ש ע ר ות ל ב נ ות כ צ מ ר צ ח ר כ מ ו- ש ל ג ו ע ינ ו כ ל ה ב א ש: ]15[ יד ור ג ל יו מ מ מ ש ל ים ל נ ח ש ת 7 -ק ל ל כ א ש ר ל ט ים ב כ ור ו ק ול ו כ ק ול ול ה הצ לה ]16[ טו ו א וח ז ב י ד-י מ ינ ו כ וכ ב ים ש ב ע ה מ ה ומ ן- פ יו ה ול ך ח ר ב פ י ות ופ נ יו כ ש ש א ור ים ב ע ז ו: ]17[ יו ו כ א ש ר ר א ית י א ות ו נ נ פ ל ת י א ל-ר ג ל יו כ מ ת ו ש ם לי ע ה י ד-י מ ינ ו ו י אמ ר א ל ת יר א א נ י ה ר א ש ון ו ה א ח ר ון ]18[ יח ו ה ח י ו ה י ית י מ ת 7 The Shin-dot is missing in the manuscript.
and behold I live forever and ever. Amen. And I have the nails of death and She'ol. (19) Therefore, write that which you saw, and that are here, and that which is necessary to do after this. (20) The secret of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lamps, the seven stars are angels of the seven congregations and the seven lamps that you saw, are the seven congregations. [they are] ו ה נ ה ח י-א נ י ל ע ל מ י-ע ל מ ים א מ ן ו י ש-ל י א ת-ה מ ס מ ר ים ה מ ו ת ו ה ש א ול: ]19[ יט ל כ ן כ ת ב ש ר א ית ו ש ה נ ה ו ש ה צ ר ך ל ע ש ות א ח ר י-ז את ]3v[ ]20 כ[ ה ס וד ה ש ב ע ה- כ וכ ב ים ש ר א ית ב י ד- י מ ינ י וה ש ב ע-מ נ ור ות ה ז ה ב ה ש ב ע ה- כ כ ב ים מ ל א כ ים ה ש ב ע ה מ ק ה ל ים ה מ ה ו ה ש ב ע-מ נ ור ות ש ר א ית ש ב ע ה-מ ק ה ל ים 8 ה נ ה The Second Gate Revelation - Chapter 2 ה ש ע ר ש נ י 8.ה מ ה Should be
(1) To the angel of the congregation of Ephesus, write here: The one who is holding the seven stars in his right hand and that walks in the middle of the seven golden lamps says. (2) I know your labors, and toil, and abundant patience, and that you are not able to bear evil ones. And you tested it, those who say that they are sent and they are not and you found them to be liars. (3) And you took and you have abundant patience for my name's sake and you have not ]1 א[ ל מ ל א ך ה מ ק ה ל ב א פ ש וס כ ת וב ה נ ה א מ ר ש א וח ז ה ש ב ע ה-כ וכ ב ים ב י ד-י מ ינ ו ש ה ול ך ב ת ו ך ה ש ב ע- מ נ ר ות ה ז ה ב: ]2 ה מ ל א כ ות י ך י וד ע א נ י ב[ ו ה י ג יע ו ה א ר ך א פ ך ו כ י-ל א- 9 ת וכ ל ל ש את ר ע ים וב ח נ ת ה 10 א ומ ר ים ל ה י ות ם מ ש ל ח ים ]4r[ ו ל א ה מ ה ומ צ ת ם 11 כ ז ב ים ]3[ ג ו נ ט ל ת ול ך א ר ך-א פ י ם ב ע ב ור ש מ י ו ל א- 9 The extraneous Kamatz is in the manuscript. 10 The Shin-dot is missing in the manuscript. 11. ומ צ את ם be: Should
perished. (4) But I have something against you for you left your first love. (5) And remember from where you were thrown down and repent and do the first deeds. And if not, I will come to you as a sudden surprise. And I will shake your lamp from its place, if you do not repent. (6) But you have this, that you hate the deed of the Nicolaitans that I also hate. (7) He who has an ear will hear what the spirit says to congregations. I will let the victorious eat of the tree of life, כ ל ית : ]4[ ד כ י-א ם ל י-מ א ום ע ל י ך כ י ע ז ב ת ה א ה ב ך ה ר א ש ון: ]5[ ה וז כ ור מ א י ן נ ל ב ט ת ו ו ה נ ח ם ו ע ש ה 12 ה ר א ש נ ים- מ ע ש ים: ו א ם ל א א ב וא-ל ך פ ת א ם-פ ת ע ו א ז ע ה מ נ ור ך מ מ ק ומ ו ל ול י ת נ ח ם: ]6[ ו כ י- א ם ל ך ז ואת כ י ש וט ם א ת ה ה מ ע ש ה- נ יק ול א טי י ם ש ש וט ם ג ם-א נ י: ]7[ ז לא ש ר א ז ן י ש מ ע מ ה- ה ר וח א ומ ר ת ל מ ק ה ל ים ח ל מ נ צ ח א ת ן ל אכ ל מ ן-ה ע ץ ה ח י ים 12 This Sin-dot is missing in the manuscript.
which is in the divine orchard (pardes). (8) And write for the angel of the congregation of Smyrna and here, say, the first and the last that was dead and lives. (9) I know your deeds and the suffering and the poverty, but you are rich. and the despising of those who speak to be Judaic 14 and they are not, but rather the council of the satan. (10 ) Do not be afraid for suffering was necessary. And behold destruction (Avadon) will give some of you to the prison א ש ר-ב ת ו ך ה פ ר ד ס ה אלה י : 13 ]8[ ט וכ ת וב ל מ ל א ך ה מ ק ה ל- ב ס מ ר נ ה ו ה נ ה א מ ר ה ר א ש ון-ו ה א ח ר ון ש ה י ה מ ת ]4v[ ו ח י ה: ]9[ י וד ע -א נ י ה מ ע ש י ך ו ה צ ר ה ו ה ו ד ל ה כ י-א ם כ ב ד-א ת ה ו ה נ א צ ת ה מ ד ב ר ים י ה וד י ים ל ה י ות ו ל א ה מ ה כ י-א ם כ נ ס ת ה ש ט ן. ]10[ א ל ת יר א ש ה צ ר ך ע נ ות ו ה נ ה ה א ב ד ון י ת ן מ כ ם א ל-ב ית ה ס ה ר 13 Cholam is missing in the manuscript. 14 Yehudiyim is an adjective meaning "Judaic" and distinct from Yehudim, the normal word for "Jews". Yehudiyim was understood as referring to the Ten Lost Tribes who labeled themselves "Judaic", but not "Jewish". This is referred to in Genesis Rabbah, Vayechi, Section 97, "also in this world you will be honored that "אף Yehudah" all the tribes will call themselves Yehudiyim, just as you are called.בעולם הזה תזכה שיקראו כל השבטים על שמך יהודיים, כשם שנקראת אתה יהודה"
to test you. And you will have suffering for ten days. Be faithful until death and I will give you the crown of life. (11) He who has an ear will hear what the spirit says to the congregations. The one who overcomes will not be smitten by the Second Death. (12) And to the angel of the congregation in Pergamus write here saying, To he who has the double-edged Cherub 15 (13) I know your deeds and where he is sitting, where the seat of Satan is ל נ ס ות כ ם: ו ל כ ם צ ר ה ע ש ר י מ ים: הי ה נ אמ ן ע ד מ ו ת ו נ ת ת י ל ך ע ט ר ת ה ח י ים: ]11[ יא ל א ש ר-א ז ן י ש מ ע מ ה ה ה ר וח א מ ר ת ל מ ק ה ל ים יב ה ג ב ר ל א י נ ג ע מ ן-ה מ ו ת-ה ש נ י: ]12[ ול מ ל א ך ה מק ה ל ב פ ר ג מ ו ש כ ת ב ה נ ה-א מ ר ל א ש ר ה כ ר ב פ פ י ות ]13[ י וד ע -א נ י ה מ ע ש י ך ו א יפ ה י ש ב א י-ה מ ו ש ב-ה ש ט ן 15 Presumably ה כ ר ב "the Cherub" is a scribal error for ה ח ר ב "the sword".