Latin Appreciation Workshop Mass Exposure! Session II of IX Word List 1 st Declension Nouns (Female) ancilla: maid, female servant cena: supper, dinner culpa: blame, fault doctrina: teaching, doctrine ecclesia: church, assembly gratia: grace, favour, credit, (pl) thanks hora: hour Iudæa: Judea missa: Mass natura: nature papa: Pope potentia: potential 2 nd Declension Nouns (Male) agnus: lamb angelus: messenger, angel archangelus: archangel animus: heart, mind, spirit apostolus: apostle chorus: choir Christus: Anointed One, Christ, Messiah Deus: God discipulus: disciple dominus: master, lord episcopus: overseer, bishop famulus: servant filius: son gladius: sword hymnus: hymn liber: book magister: teacher minister: servant modus: manner, way mundus: world numerus: number, multitude Petrus: Peter puer: boy, child, servant psalmus: psalm servus: servant, slave 2 nd Declension Nouns (Neuter) aurum: gold cælum: sky canticum: song, canticle cenaculum: dining room, upper room, upstairs room, cenacle documentum: example donum: gift Evangelium: Good News, Gospel festum: feast, feastday gaudium: joy mysterium: mystery odium: hatred peccatum: som præceptum: lesson, precept, command præmium: reward principium: beginning regnum: kingdom sabbatum: Sabbath sacrificium: sacrifice sacramentum: sacrament sæculum: age, world testamentum: covenant, testament universum: universe verbum: word vinum: wine vitium: fault, sin, vice 1st Conjugation Verbs sum: I am es: you are Adverbs hodie: today hic: here, in this place ibi: there, in that place, then ubi: (interrogative) where? Conjunctions nam: for (introduces an independent clause, explaining a prior statement; always stands first in its clause) Verb: To Be Present Tense sg pl 1 st sum sumus 2 nd es estis 3 rd est sunt Imperfect Tense (was/were) sg pl 1 st eram eramus 2 nd eras eratis 3 rd erat erant Future Tense (will be) sg pl 1 st ero erimus 2 nd eris eritis 3 rd erit erunt Word List compiled from A Primer of Ecclesiastical Latin by John F. Collins 1
Collect for the Solemnity of Christ the King Omnípotens sempitérne Deus, qui in dilécto Fílio tuo, universórum rege, ómnia instauráre voluísti, concéde propítius, ut tota creatúra, a servitúte liberáta, tuæ maiestáti desérviat ac te sine fine colláudet. Almighty and merciful God, you break the power of evil and make all things new in your Son Jesus Christ, the King of the universe. May all in heaven and earth acclaim your glory and never cease to praise you. dilecto [adj, Ab] beloved rege [n, Ab] King instaurare [v, inf] restore voluisti [v] willed concede [v, imp] grant propitius [adj, N] favourably inclined, well-disposed creatura [n, N] creation servitute [n, Ab] slavery liberata [v] freed maiestati [n, D] majesty deserviat [v] be devoted fine [n, Ab] end collaudet [v] be praise 2
Collect for the 1 st Sunday of Advent Da, quǽsumus, omnípotens Deus, hanc tuis fidélibus voluntátem, ut, Christo tuo veniénti iustis opéribus occurréntes, eius déxteræ sociáti, regnum mereántur possidére cæléste. All-powerful God, increase our strength of will for doing good that Christ may find an eager welcome at his coming and call us to his side in the kingdom of heaven. hanc [pron] this/these fidelibus [adj, D] faithful voluntatem [n, Ac] will, desire venienti [v] coming (out) iustis [adj, Ab] just operibus [n, Ab] works occurentes [v] coming sociati [v] united, gathered merantur [v] we may merit possidere [v, inf] possession cæleste [n, Ac] heavenly kingdom 3
Collect for Week I Advent: Monday Fac nos, quǽsumus, Dómine Deus noster, advéntum Christi Fílii tui sollícitos exspectáre, ut, dum, vénerit pulsans, oratiónibus vigilántes, et in suis invéniat láudibus exsultántes. Lord our God, help us to prepare for the coming of Christ your Son. May he find us waiting eager in joyful prayer. adventum [n, Ac] the coming sollicitos [adj, Ac] concerned, anxious exspectare [v, inf] await dum [conj] while, as long as, until venerit [v] he comes pulsans [v] knocking orationibus [n, Ab] (in) prayer vigilantes [adj, Ac] vigilant suis [adj] his inveniat [v] (he) finds laudibus [n, Ab] praises exsultantes [v] rejoicing 4
Collect for Week I Advent: Tuesday Propitiáre, Dómine Deus, supplicatiónibus nostris, et tribulántibus, quǽsumus, tuæ concéde pietátis auxílium, ut, de Fílii tui veniéntis præséntia consoláti, nullis iam polluámur contágiis vetustátis. God of mercy and consolation, help us in our weakness and free us from sin. Hear our prayers that we may rejoice at the coming of you Son. propitiare [v] be favourable supplicationibus [n, D] supplications tribulantibus [n, D] tribulations pietatis [n, G] kindness, pity, goodness auxilium [n, Ac] help venientis [v] of his coming præsentia [n, Ab] presence consolati [v] consoles nullis [adj, Ab] not any iam [adv] even now polluamur [v] we be polluted contagiis [n, Ab] contagion vetustatis [n, G] old ways 5
Collect for Week I Advent: Wednesday Prǽpara, quǽsumus, Dómine Deus noster, corda nostra divína tua virtúte, ut, veniénte Christo Fílio tuo, digni inveniámur ætérnæ vitæ convívio, et cibum cæléstem, ipso Lord our God, grant that we may be ready to receive Christ when he comes in glory and to share in the banquet of heaven. præpara [v, imp] prepare virtute [n, Ab] power digni [adj, N] worthy inveniamur [v] we may be found convivio [n, D] banquet ipso [pron] himself ministrante [v] attends to, serve percipere [v, inf] gain, perceive mereamur [v] we may deserve ministránte, percípere mereámur. 6
Collect for Week I Advent: Thursday Excita, Dómine, poténtiam tuam, et magna nobis virtúte succúrre, ut, quod nostra peccáta præpédiunt, grátia tuæ propitiatiónis accéleret. Father, we need your help. Free us from sin and bring us to life. Support us by your power. excita [v, imp] wake up, stir up, cause, excite, arouse potentiam [n, Ac] power virtute [n, Ab] strength nobis [pron, D] us succurre [v, imp] run to the aid, help præpediunt [v] it shackles, impede, entangle (the feet) gratia [n, Ab] grace propitiationis [n, G] forgiveness, atonement acceleret [v] be hastened, quicken 7
Collect for Week I Advent: Friday Excita, quǽsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni, ut, ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári. Jesus, our Lord, save us from our sins. Come, protect us from all dangers and lead us to salvation. veni [v, imp] come imminentibus [n, Ab] imminent peccatorum [n, G] sins periculis [n, Ab] dangers protegente [v, Ab] protection eripi [v] to be snatched liberante [v, Ab] liberation salvari [v] to be saved 8
Collect for Week I Advent: Saturday Deus, qui, ad liberándum humánum genus a vetustátis condicióne, Unigénitum tuum in hunc mundum misísti, largíre devóte exspectántibus supérnæ tuæ grátiam pietátis, ut ad veræ perveniámus prǽmium libertátis. God our Father, you loved the world so much you gave your only Son to free us from the ancient power of sin and death. Help us who wait for his coming, and lead us to true liberty. liberandum [v] liberate (future tense) humanum [n, Ac] human genus [n, Ac] race vetustatis [n, G] antiquity, old condicione [n, Ab] condition hunc [pron, Ac] this mundum [n, Ac] world misisti [v] sent largire [v, imp] generously give exspectantibus [v, D, pl] await, expect, anticipate supernæ [n, D] heavenly gratiam [n, Ac] grace pietatis [n, D] tenderness, goodness veræ [adj, G] true perveniamus we may come to, we may reach, we may arrive præmium [n, Ac] reward libertatis [n, G] freedom 9