Hugh MacDiarmid, Un Enterrement dans l île, traductions de Paol Keineg Brest, Les Hauts-Fonds, 2016, 122 p. ISBN:

Similar documents
History and Memory in Eiléan Ní Chuilleanáin's «Autun» An Irish Poet in Burgundy

The Challenge of Rousseau

Le Comte De Monte-Cristo: Intermediate Through Advanced (French Edition) By Alexandre Dumas, R. De Roussy De Sales

UNIVERSITY of MAURITIUS Vice Chancellor s Speech

Edgar Cayce On Reincarnation By Edgar Cayce, Noel Langley

mohammed arkoun 4366BB5CACFDAF3D728A76D175C21AB9 Mohammed Arkoun 1 / 6

NOTES ON BEING AND EVENT (PART 4)

Transport THE STANDING SENATE COMMITTEE ON TRANSPORT AND COMMUNICATIONS EVIDENCE UNREVISED-NON-RÉVISÉ

Continuing the Renaissance: Little Magazines and a Late Phase of Scottish Modernism in the 1940s

OVERVIEW OF THE BIBLE

AMÉRIQUE DU NORD 2018 ANGLAIS LV2 QUESTIONNAIRE A TRAITER PAR LES CANDIDATS DE LA SERIE L

Anne-Sophie Bentz, Les réfugiés tibétains en Inde: Nationalisme et exil

LETTER TO CHARLES HENRI FORD

School of Biblical Hebrew A new, old approach to source language training for translation and the Church

Conomor. A tragicomedy of celtic inspiration

HL4030 Scottish Literature Course guide subject to minor changes Please print only when necessary

Your signature doesn t mean you endorse the guidelines; your comments, when added to the Annexe, will only enrich and strengthen the document.

Masters Course Descriptions

Students of all backgrounds are welcome the only requirement is an open mind and willingness to learn.

J. Gentil Papers. 1 box,.22 linear feet

... Daily Devotions. Devotions August 14-20, 2016 By Pastor Diane Srutowski Bethany Lutheran Church, Perkins and Trinity Lutheran Church, Stonington

Ladies and gentlemen, colleagues, friends...

old testament characters

2017/ Grassroots Makers of Chinese Digital Economy

We Are Imazighen: The Development Of Algerian Berber Identity In Twentieth-Century Literature And Culture By Fazia Aïtel

R. Steiner, The Book of Revelation and the Work of the Priest, Lecture 13, Dornach, 17 Sept. 1924, p :

Andrew Stepp Session 1: Introduction

A Treatise Of Human Nature, Book 3: Of Morals (With Active Table Of Contents) [Kindle Edition] By David Hume

A JERUSALEM MASTER'S PROGRAM IN ANCIENT PHILOLOGY

Ambassador s Activities

Allan MacRae, Ezekiel, Lecture 1

The Discovery is not merely a chronicle of historical events or a treatise of Indian culture, it is a piece of literature conceived and executed by on

DOWNLOAD OR READ : THE YOUNG VOYAGEURS OR THE BOY HUNTERS IN THE NORTH ILLUS BY W HARVEY PDF EBOOK EPUB MOBI

These prayers have been inspired by these verses that we suggest as a starting point for your sermons. Exode 3:6-10 Isaïe 62 Ps 23 Luc 4:14-21

ETHICS IN A PERMISSIVE SOCIETY

Cultural Differences in the United Kingdom & Ireland

REMARKS ON ADAM SMITH S LECTURES ON RHETORIC AND BELLES LETTRES

Has Ecocentrism Already Won in France?

Sujet bac 2008 : Anglais LV1 Série L Métropole

31/05/2013 Contact :

Karsten Friis-Jensen in memoriam by Marianne Pade

A Christmas Carol: Bilingue Anglais-francais By John Leech, Charles Dickens READ ONLINE

DOWNLOAD OR READ : THE DAMNATION OF ADAM BLESSING PDF EBOOK EPUB MOBI

America's "War On Terrorism" By Michel Chossudovsky READ ONLINE

Course Syllabus. 03PT526/01 Worship. Reformed Theological Seminary Charlotte, North Carolina. Spring 2013

2012/ Mao Today: A Political Icon for an Age of Prosperity

1/8/2013 RENAISSANCE REFORMATION REVOLUTION. Tradition vs. Scholarly revision

ACK APOLLO PRESS Poetry and Drama

Introduction. 1 Bertrand Russell, The Problems of Philosophy (Indianapolis: Hackett Publishing Company, n.d.), 7.

In The Bottle Imp, Issue 18 (Glasgow: ASLS, June 2015). ISSN

With regard to the use of Scriptural passages in the first and the second part we must make certain methodological observations.

"Humility" By Mr Andrew Murray

THE EXTENDED SELFISH GENE BY RICHARD DAWKINS DOWNLOAD EBOOK : THE EXTENDED SELFISH GENE BY RICHARD DAWKINS PDF

EXISTENTIALISM. Wednesday, April 20, 16

For podcast release Wednesday, March 9, 2016

Understanding Bible Study

October 2018 Newsletter

Roots of Dialectical Materialism*

Renounced (Southwestern Shifters) (Volume 10) By Bailey Bradford READ ONLINE

The Sunday Evening Service. II.

Mister Minister and President of the Administrative Council, Íñigo Méndez de Vigo;

Reflections on the 12th SSIA Congress


An Introduction to the Psalms

FRAGMENTS IN By Jules Michelet READ ONLINE

THE AGES OF LIFE: CHILDHOOD, YOUTH, AND ADULTHOOD. LUIS GUERRERO (Iberoamericana University, Mexico City, Mexico)

Towards a reassessment of Douglas Young

Alexander Pope Alexander Pope

La routine quotidienne Talking about your daily routine

Proverbs-Psalms: Singing the Sounds of Real Life

Reading and Discussion Guide

The TWELVE DISCIPLES

MOREANA THOMAS MORE AND RENAISSANCE STUDIES VOLUME 54, ISSUE 1 (207), JUNE 2017, ISSN:

The Holy See APOSTOLIC JOURNEY TO AFRICA HOMILY OF JOHN PAUL II. Accra (Ghana), 8 May 1980

Revolution and Philosophy

Michał Heller, Podglądanie Wszechświata, Znak, Kraków 2008, ss. 212.

TOP BOOKS TO READ IF YOU WANT TO STUDY PHILOSOPHY AT UNIVERSITY

A Reading of French Protestantism through French Historical Studies

Introduction 5. What Must I Do to Be Saved? 9. Saved by Grace... Isn t That Too Good to Be True? 17

Russell on Plurality

Anatole France Thibault - poems -

On happiness in Locke s decision-ma Title being )

SYNTHETIC VERNACULAR: HUGH MACDIARMID S POST-ETHNIC ANTISYZYGY. Oana-Maria Petrovici, Assistant, PhD, Al. Ioan Cuza University of Iași

OLD TESTAMENT INTRODUCTION - OTX 1011

In The Enlightenment, Margaret C. Jacob has put together a concise yet varied collection of

Ireland Tour Exploring the Heart and Soul of Celtic Spirituality

Your RE: matching chart for the Curriculum for Excellence. Arranged by Curriculum for Excellence statement.

The Poems of Ossian By James Macpherson

Might There Be More to Easter?

If looking for the ebook La Wicca Au Quebec/The Wiccan Movement in Quebec: Portrait D'une Religion De Sorcellerie Contemporaine/A Portrait of a

Jesus: A New Vision: Spirit, Culture, And The Life Of Discipleship By Marcus J. Borg READ ONLINE

Commencement speech at the Nicholas School of the Environment at Duke University Durham, North Carolina, 14 May 2011

Read Mark Learn. John s Gospel. St Helen s Church, Bishopsgate

Abdennour Bidar, L islam face à la mort de Dieu: actualité de Mohammed Iqbal

THE UNIVERSITY OF WESTERN ONTARIO DEPARTMENT OF PHILOSOPHY Undergraduate Course Outline Fall 2016 Philosophy 3710F: Meta-ethics

GCSE History Revision

The Bible, The Qur'an, And Science : The Holy Scriptures Examined In The Light Of Modern Knowledge By Maurice. Bucaille READ ONLINE

transformed by the Bible

[ I LLUMINATE ] Romans & Galatians [ ILLUMINATE] The Gospel of Grace F RIENDS BIBLE STUDY. June, July, August 2013 summer quarter Volume 2, Number 4

Introduction: Narrow Straits, 7

Transcription:

Études écossaises 19 2017 Scotland and the Sea Hugh MacDiarmid, Un Enterrement dans l île, traductions de Paol Keineg Brest, Les Hauts-Fonds, 2016, 122 p. ISBN: 978-2-919171-14-9 Stéphanie Noirard Publisher UGA Éditions/Université Grenoble Alpes Electronic version URL: http:// etudesecossaises.revues.org/1159 ISSN: 1969-6337 Printed version ISBN: 978-2-37747-001-3 ISSN: 1240-1439 Electronic reference Stéphanie Noirard, «Hugh MacDiarmid, Un Enterrement dans l île, traductions de Paol Keineg», Études écossaises [Online], 19 2017, Online since 01 April 2017, connection on 01 April 2017. URL : http:// etudesecossaises.revues.org/1159 This text was automatically generated on 1 April 2017. Études écossaises

1 Hugh MacDiarmid, Un Enterrement dans l île, traductions de Paol Keineg Brest, Les Hauts-Fonds, 2016, 122 p. ISBN: 978-2-919171-14-9 Stéphanie Noirard REFERENCES Hugh MacDiarmid, Un Enterrement dans l île, traductions de Paol Keineg, Brest, Les Hauts- Fonds, 2016, 122 p. ISBN: 978-2-919171-14-9 1 Any author ought to be a translator for translation enables us to learn our own language, to measure the gaps between languages and to break free from the linguistic manacles that enslave us, Paol Keineg declares. The Breton poet, playwright and academic has translated into French several American authors and was awarded the Maurice-Edgar Coindreau prize for his 1995 translation of William Bronk s The World, the Worldless. Keineg s Boudica (1980) was also translated by Keith Waldrop in 1994 and was saluted by the American Book Review as a work that moves from the specific to the universal, a work that would reclaim lost ground, both politically and poetically. Setting on to work on Hugh MacDiarmid, and being confronted with his wide range of linguistic experiments, from Synthetic Scots to scientific poetry, from Joycean portmanteaus to terse statements or found poetry, is a new and daring step towards poetic claims. It is also a very personal challenge as Hugh MacDiarmid has been a recurrent interest for Paol Keineg, from his discovery of In Memoriam James Joyce in the early 70s to his affirmation in Préfaces au Gododdin (1987): I am brother to all ransomed nations: Dafydd ap Gwilym, Hugh MacDiarmid, Salvador Espriu, Aimé Césaire, Jane Austen and the Brontë Sisters. 2 Despite the indisputable brilliance of his poetry, the poet of the Scottish Renaissance remains a confidential author among French English speakers as very few of his poems were translated beforehand, among which parts of A Drunkman Looks at the Thistle, translated by Jacques Darras and Ivar Ch vavar, respectively in French and Picard, and the

2 few pieces published in Anthologie bilingue de la poésie anglaise a title MacDiarmid would have cringed at La Pléiade, 2005. Paol Keineg s Un Enterrement dans l île hence appears as the first and long-awaited collection of poems by MacDiarmid s in French. 3 The Breton poet spent half of his life in the USA, notably teaching at Duke University where he lectured on national and linguistic minorities, nationalism and regionalism, and translation. He was an active member of the Democratic Breton Union and, in 1983, founded Poésie Bretagne with fellow poets Alain Le Beuze and Denis Rigal. The magazine aimed at publishing Breton authors and reviving and promoting a poetry disenfranchised from hackneyed Breton stereotypes. There is hence no coincidence in Paol Keineg translating one of the main figures of Scottish twentieth-century literature, a poet whose motto was precedent, not tradition. There is, in any case, a great comprehension of MacDiarmid s antisyzygic love of the country and the faraway, and his need of variety, innovation and social changes, which the collection aims at showing. 4 Un Enterrement dans l île starts with a foreword which gives a presentation of Hugh MacDiarmid s life, focussing on his linguistic, political and literary struggles, while introducing the selection as a personal choice whose aim is to give an overview of his works and to arouse the reader s curiosity. The book is then dedicated to a selection of forty-three poems set chronologically that speak for themselves, their author and, perhaps, their translator. Subsequent endnotes on Scottish culture are greatly helpful to French readers, whose knowledge of Scotland is often rather sparse. To some, these notes might however be looked upon as over-translations, over-explanations somewhat attenuating MacDiarmid s modernism and the reader s thrill at being confronted with linguistic daze and shock. 5 Apart from the longer On a Raised Beach, Island funeral and In the Slums of Glasgow which are fully translated, the book is mostly composed of shorter pieces, more than half of the poems being one-page or less than one-page long, and four extracts from long poems, To Circumjack Cencrastus ( Hokum ), Second Hymn to Lenin, In Memoriam James Joyce and Dìreadh ( Scotland Small ). Shorter texts appear as a good compromise especially when their density allows a full view of the author s style and thoughts. Translated or partly translated poems are among MacDiarmid s most famous, such as On a Raised Beach, Scotland Small, The Caledonian Antisyzygy, The Little White Rose, Second Hymn to Lenin, In Memoriam James Joyce, Harry Semen, Advice to Younger Writers. Others such as The Fool, At my Father s Grave, Crystals like Blood, Facing the Chair, Bracken Hills in Autumn, Two Memories, The Ross-shire Hills, Reflections in a Slum are less known though they offer a clear vision of MacDiarmid s cultural and philosophical ideas or social claims, while hinting at Paol Keineg s preferences, hence giving the collection a more personal aspect. Some famous poems such as The Watergaw, The Kind of Poetry I Want or Scotland my Scotland deserved a place in a MacDiarmid Collection yet, of course, this would have required another volume which we are actually hoping for. 6 As a title to his selection, Paol Keineg chose Un Enterrement dans l île, from one of the poems, Island Funeral. Such a choice may come as a surprise to those who would have expected more nationalist hints and who are not acquainted with Paol Keineg s first collections, Le poème du pays qui a faim (The poem of the starving country) or Chroniques et croquis des villages verrouillés (Chronicles and sketches of locked up villages), where both men and landscape are confronted with immobility. When taken separately, the title may moreover refer to MacDiarmid s long stay in Whalsay, the Shetland island where he lived

3 almost as an exile but where he wrote much of his later work. Traditionally, the island also epitomises the Scottish culture one has to leave possibly betray to some extent to be open to the wider world, an echo, perhaps, of Paol Keineg s own extended stay in America. Bearing the poem in mind, the reference is not only to the funeral yet future revival of the Gaelic language and culture, but also to a weather-beaten people with eyes grown clear, / Like the eyes of travellers and seamen, / From always watching far horizons, reminiscent of Paol Keineg s own description in Le Poème du pays qui a faim: plongez vos yeux dans mes yeux / vous franchirez les cap-horns inaccessibles ( Look deeply into my eyes and you will round inaccessible Capes Horn ). Island Funeral also tells the story of a people one of whose proverbs / Is the remarkable sentence: Every force evolves a form. 7 MacDiarmid s poetic force is indeed his modernist form or forms with texts that would challenge any translator. One should have expected a poet to rewrite rather than translate, hence be on the whole closer to the target language. However, it seems Paol Keineg chooses, whenever possible, to remain as faithful and close to MacDiarmid s words and although readers may, as a result, sometimes be confronted with rhythmic or idiomatic slips which anyway is the common lot of English readers delving into MacDiarmid s texts Keineg does justice to the Scottish author s intricate wordings, while remaining faithful to his own later style as a poet. As for the Scottish poet s efforts to revive Scots and develop its literary form, they are fully acknowledged by the translator as he uses French in the poems, emphasizing Scots as a language in its own right which does not require a translation in dialect. French readers will, however, miss the difference between MacDiarmid s Scots poems and his later English texts and some may have appreciated a translation in Breton or perhaps Gallo of the former. These option were probably partly rejected as Paol Keineg, being a Breton from Finistère is not a speaker of Gallo, and as he feels uncomfortable with the synthetic Breton spoken nowadays. 8 Despite the inevitable limitation resulting from the dilemma which comes with the translation of minority languages, Keineg s French anthology of Hugh MacDiarmid will be saluted as a first and major step towards giving French poetry readers some access to the genius and linguistic experiments of Hugh MacDiarmid, to the wide range of his themes and styles, while unveiling the translator s personality. The selection will thus be a plus to French students who find it hard coping with MacDiarmid s Scots or English and as an introduction to Scottish poetry, to translators for its rich, resourceful dealing with crossreferences, to poetry readers for its world which is definitely other and which debunks Scottish clichés, to readers of Paol Keineg who will find in his translation parts of himself in the content, parts of his poetry in the form.

4 AUTHORS STÉPHANIE NOIRARD University of Poitiers. Stéphanie Noirard est maître de conférences en littérature britannique et traduction à l université de Poitiers et membre du FoReLL, EA 3816. Ses recherches portent sur la poésie écossaise contemporaine et elle a publié des articles sur le sujet dans diverses revues comme Études anglaises, Scottish Literary Studies ou Civilisations. Elle a également contribué aux ouvrages Mountains Figured and Disfigured in the English-Speaking World (Cambridge Scholars 2010), Brittany/ Ireland: What Relations? (Centre de recherche bretonne et celtique, 2015) et Taking Liberties: Scottish Literature and Expressions of Freedom (Scottish Literature International, 2016). Elle s intéresse plus particulièrement aux langues et cultures minoritaires, au rythme et à la voix, et à la poésie de guerre et du trauma.