AN ANALYSIS ON TRANSLATION SHIFTS: CROSS- LINGUISTIC STUDY BETWEEN ENGLISH AND INDONESIAN TRANSLATION VERSIONS OF HOLY QURAN SURAH AL-ARAF THESIS By: SRI WAHYUNI NINGSIH 201210100311222 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG 2016
AN ANALYSIS ON TRANSLATION SHIFTS: CROSS- LINGUISTIC STUDY BETWEEN ENGLISH AND INDONESIAN TRANSLATION VERSIONS OF HOLY QURAN SURAH AL-ARAF This thesis is submitted to meet one of the requirements to achieve Sarjana Degree in English Education By: SRI WAHYUNI NINGSIH 201210100311222 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG 2016
viii ACKNOWLEDGEMENTS Alhamdulillah, all praises be upon Allah SWT, the Most Gracious and Most Merciful, due to His blessing, this challenging thesis can be finished properly in the right time. Peace and blessing also be upon Muhammad SAW, the last prophet in the world. In its final accomplishment, I am totally realize that this thesis is still imperfect. Thus, I openly welcome all criticism and constructive suggestions from all parties as the betterment of this thesis. Obviously, I would like to express my gratefulness and appreciation to my first advisor, Mister Puji Sumarsono, S.Pd., M.Ed. and my second advisor, Ma am Laela Hikmah Nurbatra, S.Pd., M.EdLead. for their patience, advices and supports during guiding me in finishing this thesis. Furthermore, my great gratitude addressed to my thesis examiners, Ma am Rina Wahyu Setyaningrum, S.Pd., M.Ed. and Mister Adityo, S.S., M.A. for their valuable suggestions so that I can make this thesis is better than before. Additionally, my countless gratitude is dedicated for both of my parents, Ibu Malikah and Bapak Suparlan, who ceaselessly offer me with everlasting and peaceable affections. Moreover, my boundless appreciation goes to the one and only my elder brother, Imam Malik, for his endless supports and nice affection. Henceforth, I would like to express my wholehearted gratitude to Mister Riski Lestiono, M.A. and also all of the lecturers who help me in conducting this thesis. Lastly, I would like to express my thankfulness for all of my collegial friends: Dewi Khoirun Nisa Hartono, Dwi Sari Kurniawati, Mustaghfiroh, Dita Fitriana, Siti Nur Cholila, Nur Lailatul Fithriyah, Firda, Ambika Putri Perdani, Nafisa Hamdiyah, and Tedy bakhtiar Kurniawan, for their endless help during I accomplish this thesis. Malang, August 7, 2016 Sri Wahyuni Ningsih
ix TABLE OF CONTENT APPROVAL iii MOTTOS AND DEDICATIONS.. v STATEMENT OF WORK S ORIGINALITY. vi ABSTRACT. vii ACKNOWLEDGEMENT.. viii TABLE OF CONTENTS ix APPENDIX. xi LIST OF THE TABLES. xii CHAPTER I INTRODUCTION 1.1 Background of the Study... 1 1.2 Statements of the Problem... 4 1.3 Purposes of the Study... 4 1.4 Significances of the Study... 4 1.5 Scope and Limitation... 5 1.6 Definition of the Key Terms... 6 CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE 2.1 Translation... 7 2.2 Translation Shifts... 8 2.2.1 Level Shift... 8 2.2.2 Category Shift... 9 2.2.2.1 Structure Shift... 9 2.2.2.2 Class Shift... 9 2.2.2.3 Unit Shift... 10 2.2.2.4 Intra-system Shift... 10 2.3 Translation in Holy Quran... 11 2.4 Surah Al-Araf... 11
x CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY 3.1 Research Design... 14 3.2 Research Object... 15 3.3 Research Instrument... 16 3.4 Data Collection... 17 3.5 Data Analysis... 17 CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSIONS 4.1 Research Finding... 19 4.1.1 Category Shift Found in English and Indonesian Versions of Holy Quran Surah Al-Araf... 19 4.1.1.1 Unit Shift... 20 4.1.1.2 Structure Shift... 23 4.1.1.3 Class Shift... 26 4.1.1.4 Intra-system Shift... 28 4.1.2 The Dominant Category Shift Employed in the English and Indonesian Translation Versions of Holy Quran Surah AL-Araf... 29 4.2 Discussion... 30 CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTIONS 5.1 Conclusion... 34 5.2 Suggestions... 35 REFERENCES APPENDIX.
xi APPENDIX Appendix 1 A table of category shifts found in English and Indonesian versions of Holy Quran surah AL-Araf
REFERENCES Al-Jabari, Read. 2008. Reasons for the Possible Incomprehensibility of Some Verses of Three Translations of the Meaning of the Holy Quran into English. Thesis. Doctoral Program of University of Salford, Salford, United Kingdom. Ary, Donald et al. 2010. Introduction to Research in Education (8 th Edition). Belmont: Wadsworth. Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press. Creswell, John W. (2008). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (2nd Edition). Thousand Oaks, Sage Publication. Hancock, Beverley. Ockleford, Elizabeth & Windridge, Kate. 2009. An Introduction to Qualitative Research. The NIHR Research Design Service for the East Midlands. Hatim, Basil & Munday, Jeremy. 2004. Translation: An Advanced Resource Book. London & New York: Roudledge. Herman. 2014. Category Shifts in the English Translation of Harry Potter and the Philosopher s Stone Movie Subtitle into Indonesia (An Applied Linguistics Study). Volume 19. Issue 12. Journal of Humanities and Social Science. University of HKBP Nommensen, Medan. Hijjo, Nael. 2013. The Analysis of Grammatical Shifts in Translating English News into Arabic. Dissertation. University of Malaya. Khanmohammad, Hajar & Mousavinasab, S.M.H. 2014. Translation Shifts in Medical Translation From English Into Farsi. Volume 7. Islamic Azad University, Iran. Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Application (3 rd Edition). United State of America & Canada : Routledge. Prawita, Ni Ketut Rista Dewi. 2014. Shifts In Translation Of Complex Noun Phrase From English Into Indonesian In Oprah. Post-Graduate Program University of Udayana, Denpasar.
Rasyidie, Faldy et al. 2013. Translation Shifts In The Novel Mansfield Park By Jane Austen Translated By Berliani Mantili Nugrahani. Volume 1. Journal of Science and Culture. National University of Jakarta. Sugema, Sony. Quranic Digital Version 3. 2014. Software Application. Available at: http://digital-quran-v3.blogspot.co.id/. Accessed on January 2016. Wardaugh, Ronald. 2006. Introduction to Sociolinguistic. Malden, Oxford, & Victoria: Blackwell.