Arabic. Arabic Page 1

Similar documents
Arabic. The previous UN-approved system is still found in considerable international usage.

Arabic and Persian titles in the Leiden Library Catalogue Manual for using the Leiden collections in Arabic and Persian languages

Sarf: 16 th March 2014

THE MESSAGES BEYOND MUNĀSABAT AL-ĀYĀT IN SURAH AL-GHĀSHIYAH (A Comparative Study between Ibrāhīm bin Umar al- Biqā ī And Muĥammad Ţāhir Ibn Āshūr)

Contents. Transliteration Key إ أ) ء (a slight catch in the breath) غ gh (similar to French r)

ROMANIZATION SYSTEM FOR ARABIC

Arabic Curriculum. Year1-Term1 WRITTEN BY ABOO IBRAAHEEM HAAROON BIN SAAJIDUR-RAHMAAN

HADITH IN AL-MUSTADRAK ALA ASH- SHAHIHAINI (Analysis Study of Hadiths are not Criticized by Hakim an-naisaburi on Chapter Iman)

ABSTRACT The Title: The contribution of the Endowment in supporting the Scientific an Educational Foundations in Makkah Al-Mukarram during Othmani

Madrasa Tajweedul Quran

THE PHILOSOPHICAL MEANING OF MUBENG GAPURA MASJID WALI AT-TAQWA IN MARRIAGE TRADITION AT LORAM KUDUS (Phenomenology Studies)

SESSION 31 FREQUENT RECITATIONS. I. SPOKEN ARABIC: Use 3SP. For continuity, see Spoken Arabic in previous lesson.

THE CONCEPT OF DHIKR ACCORDING TO AL- GHAZALI AND ITS PSYCHOLOGYCAL BENEFIT

Rules for The Quran Spelling Bee(Q-Bee)

Our bodies & health is a trust & gift from Allah, therefore we must use it responsibly, not waste it, and maximise its benefit. Muslims/Asians are

Muharram 23, 1439 H Ikha 14, 1396 HS October 14, 2017 CE

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٦ - Present Passive

Welcome to ALI 440: Topical Tafsir of Quran Family Relationships

Rabi`ul Awwal 13, 1439 H Fatah 2, 1396 HS December 2, 2017 CE

Basic Tajweed Rules for Proper Qur an Recitation

THE PRINCIPLES OF ISLAMIC PREACHING ACCORDING TO AL-QUR AN

ا ح د أ ز ح ا س اح ني ح ث ع ا ت س اح ث ا بس أ ج ع ني, أ ال إ إ ال ا و ح د ال ش س ه ا ه ا ح ك ا ج ني و أ ش ه د أ س د ب

Scope & Sequence 1 st Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. 1 st Quarter (45 Days) Arabic Islamic Studies Quran

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 6

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 3

Inheritance and Heirship

Being Grateful. From the Resident Aalima at Hujjat KSIMC London, Dr Masuma Jaffer address:

Fiqh of Dream Interpretation. Class 2 (24/7/16)


The Virtues of Surah An-Nasr

Scope & Sequence Grade KG: Arabic, Islamic Studies, & Quran

Sirah of Sayyida Fatima al-zahraa d

Questions & Answers Answers

Relevant Policy Documents: Saudi Domain Name Registration Regulation:

Spelling. Fa kasrah, Ya. Meem fathah, Alif. Lam fathah, Alif

IMAM SAJJAD INSTITUTE

ALI 258: Qualities of a Faithful believer Khutba No. 87 March 25, 2014/ Jumadi I 23, 1435

Quran Spelling Bee Second Level (Third to fifth grade) competition words

Revision worksheet for grade 6. Lesson one (Surat As-Sajdah) c. Both have the same massage which is worshipping Allah

ROMANIZATION SYSTEM FOR PASHTO

HOMEWORK ASSIGNMENT CHART DATE HOMEWORK DETAIL PARENTS INITIALS

Enjoyislam team has made every effort to ensure the accuracy and reliability of the content.

Where Islam and Judaism Join Together

Revealed in Mecca. Consist of 34 verses LESSONS FROM LUQMAN. Br. Wael Ibrahim. How can we implement the lessons in our daily lives?

Race to Jannah - 6 Group E: Surah Taha

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

23 MARCH JAMAD AL AWWAL 1435 CLASS #32

Ayatul Kursi (2: )

This title is also available at major online book retailers. Copyright 2011 Dr. Adam Yacoub All rights reserved.

Islam and The Environment

Chapter 26: The Sin of Favoritism Be Just With Your Children

MAULANA WAHIDUDDIN KHAN S VIEW ON JIHÂD FÎ SABÎLILLÂH

ALI 256: Spiritual and Jurisprudential aspects Salaat

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

B-Smart Arabic & Islamic Weekend Classes. April Newsletter Assalaamu alaykum wa rahmatullahi wa barakaatuh. Dear Parents/Guardians

23 FEBRUARY RABEE AL AKHAR 1435 CLASS #28

In that context it is a contraction of the phase. adda wah ilallaah

Tuition 1. By Najmul Hussein Rassool

KHOJA SHIA ITHNA-ASHARI JAMAAT MELBOURNE INC. In the name of Allah (swt), the Most Compassionate, the Most Merciful

Going for the ziyārah of the Ahl al-bayt (A)

Friday Sermon Slides 9 th October, 2009

15 JUNE SHA BAN 1435 CLASS #8

Surah Mumtahina. Tafseer Part 1

Tawheed: Its Meaning & Categories

ITA AT: TO OBEY HIM WITHOUT QUESTION

الفعل الماضي. The Past-Tense Verb

Dua Mujeer 13, 14, 15. th th th.

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Four

ISLAMIC CREED ( I ) Instructor: Dr. Mohamed Salah

Scope & Sequence 1 st Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. 1 st Quarter (43 Days) Arabic Islamic Studies Quran

The Golden Moments in the life of a Muslim

His supplication in Asking for Water during a Drought

Figure 7.1. Sindhi Character Set

Saudi Arabia s Permanent Council of Senior Scholars on Takfīr 1

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. The reward of Hajj Mabrur (accepted) is nothing but Al- Jannah.

Rewayat Hafs 'An 'Aasim by the way of Shaatibiyyah. Week 9 Sifat Al-Horoof Istilaa/Tafkheem (elevated) vs Istifal/Tarqeeq (lowering) 21 Shawal 1434

The Permanent Qualities With Opposites. Types & Definitions

In the Name of Allah: The Most Compassionate, the Most Beneficient. The Sunnah: A Clarification of what was Revealed. The First Khutbah:

Knowing Allah (SWT) Through Nahjul Balagha. Khutba 91: Examining the Attributes of Allah

Scope & Sequence 1 st Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. Arabic Islamic Studies Quran

A Glimpse of Tafsir-e Nur: Verses of Surah al-an am

Rabi`ul Awwal 3, 1438 H Fatah 3, 1395 HS December 3, 2016 CE

الفعل الماضي. The Past-Tense Verb

Allah accepts only from the pious. (5:27)

Civil Disobedience in Islam

from your Creator طه Ta, Ha. 20:1

Story #4 Surah Al-Qasas [Verses 76- ]

آفح انكغم و انرغى ف. Procrastination, Laziness & Sedentary

Volume 12, Nomor 1, Juni 2017 ISSN E-ISSN

Unit 9. ك Unit 9. ك Page 134

1. In Islam there is NO hatred of others. WE DO NOT DIFFERENTIATE on Race, Ethnicity, Colour, Nationality or Religion.

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Six

Importance of Jama`ah & Ukhuah in Islam. Organize by Toronto Islamic Centre

Tafseer: SurahYusuf. Part 4

The next slide is at B-sound of. Bismillah

Parent and Teacher Home Support

EPISTEMOLOGY IN CLASSICAL ISLAMIC THOUGHT Selected Readings and Texts

THE RIGHTS OF RASOOLULLAH ON HIS UMMAH ARE 7:

ISLAMIC FOUNDATION OF TORONTO EVENING MADRASSAH AND SUNDAY SCHOOL BASIC TAJWEED RULES

Transcription:

REPORT ON THE CURRENT STATUS OF UNITED NATIONS ROMANIZATION SYSTEMS FOR GEOGRAPHICAL NAMES Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems Version 4.0, March 2016 Arabic The United Nations recommended romanization system was approved in 1972 (resolution II/8), based on the system adopted by Arabic experts at the conference held at Beirut in 1971 with the practical amendments carried out and agreed upon by the representatives of the Arabic-speaking countries at their conference. The table was published in volume II of the conference report 1. In the UN resolution it was specifically pointed out that the system was recommended "for the romanization of the geographical names within those Arabic-speaking countries where this system is officially acknowledged". It cannot be definitely ascertained which of the Arabicspeaking countries have adopted this system officially, especially since 2007 when there are efforts by the Arabic Division to promote a modification of the UN system (ADEGN romanization, see the section on other romanization systems below), with varying success 2. Judging by the use of names in international cartographic products which rely mostly on national sources it appears that the UN system or its modification is more or less current in Iraq, Kuwait, Libya, Saudi Arabia 3, United Arab Emirates and Yemen, there and in some other countries the system is often used without diacritical marks. For the geographical names of the Syrian Arab Republic international maps favour the UN system while the local usage seems to prefer a French-oriented romanization. Also in Egypt and Sudan there exist local romanization schemes or practices side by side with the UN system. The geographical names of Algeria, Djibouti, Mauritania, Morocco and Tunisia are generally rendered in the traditional manner which conforms to the principles of the French orthography. Resolution 7 of the Seventh UN Conference on the Standardization of Geographical Names (1998) recommended that "the League of Arab States should, through its specialized structures, continue its efforts to organize a conference with a view to considering the difficulties encountered in applying the amended Beirut system of 1972 for the romanization of Arabic script, and submit, as soon as possible, a solution to the United Nations Group of Experts on Geographical Names". At the Eighth UN Conference on the Standardization of Geographical Names (2002), the Arabic Division of the UN Group of Experts announced that it had finalised proposed modifications to the UN recommended romanization system. These proposals would be submitted to the League of Arab States for approval. Arabic is written from right to left. The Arabic script usually omits vowel points and diacritical marks from writing which makes it difficult to obtain uniform results in the romanization of Arabic. It is essential to identify correctly the words which appear in any particular name and to know the standard Arabic-script spelling including proper pointing. One must also take into account dialectal and idiosyncratic deviations. The romanization is generally reversible though there are some ambiguous letter sequences (dh, kh, sh, th) which may also point to combinations of Arabic characters in addition to the respective single characters. Arabic Page 1

Romanization In the romanization system below column 1 denotes an independent consonant character, column 2 the initial, column 3 the medial and column 4 the final form of a character. Column 5 gives the romanization equivalent. 15 ص ص ص ص 16 ḑ ض ض ض ض 17 ط ط ط ط 18 ظ ظ ظ ظ z 19 ع ع ع ع 20 غ غ غ غ gh 21 ف ف ف ف f 22 ق ق ق ق q 23 ك ك ك ك k 24 ل ل ل ل l 25 م م م م m 26 ن ن ن ن n 27 ه ھ ھ ه h C 28 و و w 29 ي ي ي ي y 1 2 3 4 5 1 ء - A, 2 ا ا - B 3 ب ب ب ب b 4 ت ت ت ت t C 5 ث ث ث ث th 6 ج ج ج ج j 7 ح ح ح ح 8 خ خ خ خ kh 9 د د d 10 ذ ذ dh 11 ر ر r 12 ز ز z 13 س س س س s 14 ش ش ش ش sh A Not romanized word-initially. B Not romanized, but see romanizations accompanying alif (ا) in the table for vowels. C In certain endings, an original tā (ت) is written,ة i.e., like hā (ه) with two dots, and is known as tā marbūah. It is romanized h, except in the construct form of feminine nouns, where it is romanized t, instead. Vowels, diphthongs and diacritical marks ب) stands for any consonant) 1 ب a 2 ب و aw 3 ب ي ay 4 ب i 5 ب u (A) 6 ب 7 ب ا ā 8 آ ā 9 ب ي ī 10 ب و ū 11 ب ى á 12 ب a n 13 ب i n 14 ب u n 15 ب (B) A Marks absence of the vowel. B Marks doubling of the consonant. Note. When the definite article al precedes a word beginning with one of the "sun letters" (t, th, d, dh, r, z, s, sh,, ḑ,, z, l, n) the l of the definite article is assimilated with the first consonant of the word: الشارقة ash-shāriqah. Arabic Page 2

Other systems of romanization The proposed changes to the UN system agreed to by the Arab delegations to the Eighth UN Conference on the Standardization of Geographical Names in Berlin (2002) 4 and later called the standard or unified system for the romanization of Arabic (2007) 5 or the ADEGN romanization envisage the following: 1. the character (ظ) to be romanized as d h instead of z ; 2. the cedilla ( ) to be replaced by a sub-macron (_) in all characters with cedillas. The BGN/PCGN 1956 System is identical to the UN system. The only difference lies in the treatment of articles. The original transliteration table, published in vol. II of the report on the Second UN Conference on the Standardization of Geographical Names, contains examples (but not explicit rules) where the definite article is always written with a small initial and connected by hyphen to the main part of the name, e.g. البصرة al-barah, الرياض ar-riyāḑ. The practice of the BGN and the PCGN, however, is not to use hyphens between articles and names and to capitalize the first definite article in a name, e.g. Al Barah, Ar Riyāḑ. The I.G.N. System 1973 (sometimes also called Variant B of the Amended Beirut System 6 ) has the following equivalents to the romanizations of the amended Beirut system: UN a ā á ḑ i ī I.G.N. = a, e, é, è A = â, ê A = a = ḍ = ḥ = i, e A = î, ê A j n q s sh u = dj, j A = n, ne B = q, g A, gu C = s, ss D = ṣ, ç E = ch = ṭ = ou, o A ū = oû, ô A w = ou y = i, ï F, y G z = ẓ (not romanized) =, aa H A Used according to the local pronunciation. B ne is used word-finally after a, e, i, o. C gu is used before e and i. D ss is used between vowels. E ç is used in some conventional names. F ï is used as second element of a diphthong. G y is used word-initially or between vowels. H aa is specific to Lebanon. The transliteration ISO 233:1984 gives every character and diacritical mark a unique equivalent and e.g. long vowels in Arabic ā, ī and ū are consequently written a, iy and uw respectively in the ISO transliteration. Other main correspondences: UN (آ) ā á ISO = â = ay a n ḑ dh = á = ḍ = ḏ gh (ة) h = ġ = ẗ = ḥ Arabic Page 3

i n j kh = í = ǧ = ẖ = ṣ sh th u n = š = ṭ = ṯ = ú (ى) y (ي) y z = ỳ = y = ẓ The Royal Jordanian Geographic Centre (RJGC) System 7 is essentially the same as the ADEGN romanization. The sub-macron is used instead of the cedilla. UN RJGC -ah (ة) = -a ḑ = ḏ = ẖ = s = ṯ z = ḏh The Survey of Egypt System (SES) of romanization has the following correspondences with the UN system: UN SES dh = dh (z) = ṭ á = a = ḥ th = th (t) ā = â (a) ī = î ū = û -ah (ة) = -a j = g (j) z = ẓ (d) aw = ô (au) q = q (k) = ay = ei (ai) s = s (c) ḑ = ḍ = ṣ The variants in parentheses are used depending on pronunciation and tradition. Not all the variations have been given above. The article is always written el- (El-Kafr el-qadîm, Sharm el-sheikh). In Algeria there is at present no official romanization system, the prospects of establishing such a system are being discussed in the Permanent Commission for Toponymy (CPST) at the National Council of Geographical Information (CNIG) 8. Lebanon in 2002 submitted a document where all geographical names were romanized using the UN system 9 but later has started using the ADEGN romanization of 2007 10. In Mauritania, the romanized name forms in official maps edited since 1969 have been rendered in accordance with a simplified version of the I.G.N. system 11. In Morocco the official romanization system for Arabic script dates from June 17, 1932, although changes to this are being planned 12. In Tunisia the Directorate of Topography and Cartography adopted in 1983 officially the amended Beirut system with minor modifications (e.g. adding a letter g to the table). Information on some of the countries above might be out of date and needs further survey. References 1. Second United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. London, 10 31 May 1972. Vol. II. Technical papers, p. 170. 2. The Issue of the Romanization System for the Arab Countries: Between Legitimacy and Practices. Which Solutions? Submitted by the Arabic Division. Tenth United Nations Arabic Page 4

Conference on the Standardization of Geographical Names. New York, 31 July 9 August 2012. E/CONF.101/96. 3. Geographic Names Transliteration in GDMS (Saudi Arabia). Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Berlin, 27 August 5 September 2002. Document E/CONF.94/INF.77. 4. Minutes of the meeting Of the Arab Delegations in the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Berlin 27 th Aug. to 5 th Sep. 2002. [Signed by Dr. Abdul Hadi Tazi, Chief of the Arab Delegations. A copy was given to the Convenor of the UNGEGN Working Group on Romanization Systems]. 5. Report of the Working Group on Romanization Systems: Current status of UN romanization systems for geographical names. Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. New York, 31 July 9 August 2012. E/CONF.101/48. 6. Présentation de la variante B du système de translittération de l arabe "Beyrouth amendé". UNGEGN, 17th Session. New York, 13 24 June 1994. WP No. 61. 7. Activities in Jordan on the Standardization of Geographical Names. UNGEGN, 18th Session. Geneva, 12 23 August 1996. WP. No. 86. 8. Rapport de l Algérie. Huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. Berlin, 27 août 5 septembre 2002. E/CONF.94/INF.37. 9. Rapport sur la toponymie, la normalisation et la romanisation des noms géographiques au Liban. Huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. Berlin, 27 août 5 septembre 2002. E/CONF.94/INF.7. 10. Standard Lebanese geographic names romanization rules. UNGEGN, 22nd Session, New York, 20 29 April 2004. WP. No. 73. 11. Report of the Working Group on a Single Romanization System for Each Non-Roman Writing System: Activities from 1 June 1972 to 16 August 1977. Third United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Athens, 17 August 7 September 1977. Vol. II. Technical papers, pp. 402 403. 12. Rapport national sur la toponymie (Maroc). Huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. Berlin, 27 août 5 septembre 2002. E/CONF.94/INF.76. Arabic Page 5