and the For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6.13)

Similar documents
The Excellence of the. Authorised Version

Should the Last Twelve Verses of Mark 16 be in your Bible?

How We Got OUf Bible III. BODY OF LESSON

Because of the central 72 position given to the Tetragrammaton within Hebrew versions, our

Final Authority: Locating God s. The Place of Preservation Part One

Valley Bible Church Theology Studies. Transmission

Why HBC Uses the Authorized Version Page 1 of 8 Part 4: The Text

How We Got Our Bible. Adult Bible Study

Is It True that Some NT Documents Were First Written in Aramaic/Syriac and THEN in Greek?

CHAPTER 10 NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM

New Testament Greek Manuscripts and Modern Versions

We Rely On The New Testament

Searching for God's Word in New Testament Textual Criticism

The History and Authenticity of the Bible

The Amazing Bible. Part 5

Manuscript Evidence for Disputed Verses

Ingredient #2 of a Faithful Translation: Authentic Source Texts

IS THE NEW TESTAMENT RELIABLE?

LITURGICAL FAMILIES OF THE EAST

Introduction to New Testament Interpretation NTS0510.RETI Spring 2015 Dr. Chuck Quarles

LECTURE THREE TRANSLATION ISSUE: MANUSCRIPT DIFFERENCES

Fundamentalist DISTORTIONS Bible Versions By Pastor D. A. Waite, Th.D., Ph.D.

We Rely on the New Testament

WILKINSON S INCREDIBLE ERRORS. By Doug Kutilek. [Originally published in Baptist Biblical Heritage, Vol. I, No. 3; Fall, 1990]

WHY THE BIBLE. 1 John is in

Why Should You Read This Book?

Rev. Thomas McCuddy.

History and Authenticity of the Bible Lesson 18 Greek Translations

Which Bible is Best? 1. What Greek text did the translators use when they created their version of the English New Testament?

The Jesuits Infiltrate the 'Protestant' United Bible Societies Using a Man Who Was Almost Elected Pope

The Bible a Battlefield PART 2

Why Mark 16:9-20 Belongs in the Bible

I Can Believe My Bible Because It Is Reliable

The History of the Liturgy

Transmission: The Texts and Manuscripts of the Biblical Writings

WHAT VERSION OF THE BIBLE SHOULD I USE? THE KING JAMES VERSION: GOD S RELIABLE BIBLE FOR THE ENGLISH-SPEAKING CHURCH

MARK, THE LAST TWELVE VERSES Sessions 7a & 7b

The Great (?) Uncials A REVIEW

WHO SELECTED THE CANON?: DOES THE WATCHTOWER TELL US THE WHOLE STORY? Doug Mason 1

Wheelersburg Baptist Church 4/15/07 PM. How Did We Get Our Bible Anyway?

Bible Translations. Which Translation is better? Basic Concepts of Translation

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches Really Believe about the Preservation of Scripture?

"Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1Cor 14:34-5" NTS 41 (1995) Philip B. Payne

THE TRANSMISSION OF THE OLD TESTAMENT. Randy Broberg, 2004

METHODS & AIDS FOR TEXTUAL CRITICISM. Procedure

QUESTIONS AND ANSWERS

AN HISTORICAL BACKGROUND TO OUR. English Bible. Prepared by: PAUL E. CANTRELL

The Foundation of God s Word: Summary

DEFENDING OUR FAITH: WEEK 4 NOTES KNOWLEDGE. The Bible: Is it Reliable? Arguments Against the Reliability of the Bible

Without Original Manuscripts, How Can We Know the Bible Is Authentic? By Dr. Paul M. Elliott

The New Testament. Laurence B. Brown, MD. (English)

Rev. Thomas McCuddy.

How the Bible Came to Us

Give Me the Bible Lesson 3

Textual Criticism: Definition

Such a Bible critic is Detroit Baptist Seminary Professor named William W. Combs. He has written a booklet called Errors in the King James Version?

The Word of Men or of God

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches and Denominations Really Believe about the Preservation of Scripture?

OLD TESTAMENT QUOTATIONS IN THE NEW TESTAMENT: A TEXTUAL STUDY

How We Got the Bible. Textual Criticism Canonization The History of The English Bible

WHAT ARE HEBREW VERSIONS?

HOW WE GOT THE BIBLE #1 THE BIBLE COMBS INTO BEING SYNOPSIS: The history of writing goes back to the remote past. Writing was being practised

English Standard Version (ESV) The ESV Story Timeless Trustworthy True. August 11, Hazel, Greetings in our beloved Jesus!

Making Sense of the End of Mark Pastor Russ Reaves Immanuel Baptist Church, Greensboro, NC January 27, 2009

WHAT ARE HEBREW VERSIONS?

I can sum up this book in one word. It is a VERISIMILITUDE. It means: the appearance of being true or real; something having the mere appearance of be

The Interlinear Greek-English New Testament: The Nestle Greek Text With A Literal English Translation (Also A Marginal Text Of The Authorized Version

IN DEFENSE OF THE TEXTUS RECEPTUS

WHO WROTE HEBREWS? Three common theories. 1) Paul wrote it (perhaps still held by the majority)

SECTION 4. A final summary and application concerning the evidence for the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures.

39 books in the Old testament 27 books in the New testament 66 books in the Bible

THE SEPTUAGINT GREEK VERSION OF THE OLD TESTAMENT.

Gospel Churches and the True and Proper I John 5:7 and John 1:18. Being a Further Validation of the Black Rock Address

CANON AND TEXT OF THE FOUR GOSPELS

How We Got Our Bible #1

LESSON 7 THE KING JAMES BIBLE AND THE DOCTRINE OF VERBAL PLENARY PRESERVATION

BAD NEWS FOR MODERN MAN

In Search of the Lord's Way. "Trustworthy"

IS MY BIBLE THE BIBLE?

Jerome revision of the old Latin version. Latin Vulgate What was the "Old Latin Vulgate?" received text Textus Receptus Who was Jerome?

Minister Omar J Stewart

As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:

Understanding the Bible

The subject given to me at this Annual

FUNDAMENTALLY, THERE ARE ONLY TWO STREAMS OF BIBLES

THE QUR AN VS. THE BIBLE. I. Textual Criticism of the Qur an and the Bible: A Direct Comparison

The Reliability of the Bible I Evidence and Inerrancy Seidel Abel Boanerges

How we got our Bible. Church Revival September 5, 2015

The Bible Version Issue

THE BIBLE VIEW. Where Is the Word of God?

Scripture: Authority, Canon & Criticism Final Exam Sample Questions

Manuscript Support for the Bible's Reliability

E quipping God s people

. Theological, Monthly

HCSB, NET, ESV, NIV, TNIV, NKJV

Are the Biblical Documents Reliable?

What it is and Why it Matters

The Historical Reliability of the Gospels An Important Apologetic for Christianity

(Notes Week 3) Dionysius of Alexandria (cir AD, served as bishop) Cyprian of Carthage (cir AD, served as bishop)

Ancient New Testament Manuscripts Understanding Variants Gerry Andersen Valley Bible Church, Lancaster, California

Transcription:

The and the For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6.13)

The and the For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6.13)

ISBN 978 1 86228 027 4 1980, 2007 Trinitarian Bible Society William Tyndale House, 29 Deer Park Road, London SW19 3NN, England

The Power and the Glory For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6.13) The concluding doxology of the Lord s prayer has been read and used by millions of readers of the Holy Scriptures for nearly two thousand years but modern translations of the Bible almost invariably omit these words or insert a note casting doubt upon their authenticity. The Revised Standard Version omits the words from the text and states in a footnote that Other authorities, some ancient, add, in some form, For thine is the kingdom and the power and the glory, for ever. Amen. The New Scofield Reference Bible preserves the words in the text, but a footnote questions their authenticity: This doxology does not appear in the oldest and best Greek manuscripts, and in those which do include it, there are considerable variations. The account by Luke omits it altogether. Eminent textual authorities believe that it was added by later hands, probably to make the prayer more suitable for public worship. This note continues with the suggestion that the words were drawn from David s prayer in 1 Chronicles 29.11: Thine, O LORD, is the power, and the glory thine is the kingdom. Suggestions of this kind, often repeated in the classroom, in the Bible college, in popular books, in magazine articles, and in the footnotes of the modern versions, 1

The Power and the Glory are designed to undermine the authenticity of the disputed passages and to accomplish their ultimate rejection from the Bibles in general use. Overwhelming evidence In fact, there is overwhelming documentary evidence for the retention of these words in the text, just as they stand in the Authorised Version. Some ancient manuscripts omit the words, but these documents are a comparatively small, unrepresentative and unreliable minority. Those who dismiss the words as an interpolation cannot adequately explain how the alleged interpolation established itself without appreciable variation in nearly all the manuscripts, found its way into every part of Christendom from the earliest times, established itself in the Greek copies used in public worship, the Lectionaries and Liturgies, and has for long ages formed a part of the private and public devotions of many of the Lord s people all over the world. Those who would reject the words suggest that they were added in early liturgical worship and were later wrongly recognised as authentic Scripture. This suggestion appeared as early as the Complutensian Polyglot of AD1514, a parallel version 2 produced at Alcala ( Complutium ) in Spain by Stunica and his associates, under the direction of Cardinal Ximenes. A note in this version alleges that the use of the doxology in the Greek Church implies that the words were a liturgical addition to the inspired text. Notwithstanding the lack of adequate evidence, this charge has been repeated by critics for more than five hundred years. The explanation The true explanation is that the prayer delivered by our Lord included the closing doxology, and was correctly recorded by Matthew. When it became customary to use the prayer as part of the liturgical worship of the Greek Church, it was common practice for the congregation to repeat the prayer aloud up to deliver us from evil, and the minister then uttered the solemn doxology alone. This usage influenced some of the early copyists, who were so accustomed to leaving the final words to the minister that they assumed that these words were of the Church rather than of the Scripture. For this reason some copyists did not include these words in their copies, but regarded them as a pious but uninspired addition. This corruption of the text arose from a misunderstanding of these scribes, and affected only a small minority of the ancient manuscripts,

The Power and the Glory including some which have survived to the present time and are wrongly held in high repute by modern critical scholars. To this unrepresentative and unreliable class belong the Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus and Codex Bezae, usually referred to as B, Aleph and D. If it were true that the doxology as it stands in the Received Text was borrowed from ancient Greek liturgical use, it should be possible to find it in the copies of the Greek liturgies which have survived. There is no shortage of documents, but it is of interest to notice that a very large number of the Greek liturgies have the doxology in some other form than Matthew 6.13 and conclude with a Trinitarian formula which is not found in Matthew. Many of the Greek liturgical copies differ from each other, but they agree in testifying that there was a doxology in Matthew, that it began with Thine, that it mentioned kingdom, power and glory, and contained a reference to eternity. It is plainly evident that the ancient Greek Church embellished the comparatively simple form set forth in the Gospel, but it is quite inconceivable that the brief formula now in Matthew could have been derived from the elaborate and ornate conclusion of the prayer developed in the liturgies. Our Bible sets forth the prayer just as Matthew recorded it. The Prayer in Luke s Gospel The critics also attack the authenticity of the closing doxology on the ground that Luke did not record it. This may be simply answered in the words of Dr. W. B. Jones in his commentary on this Gospel [London: Speaker s Commentary, 1878], Nothing is more conceivable than that the Lord s prayer may have been delivered by Christ to His disciples more than once. There may have been special reasons why it should be delivered a second time, in answer to a request preferred to Him by one of the new disciples, who came to Him in a part of the country where He had not previously been teaching. He was at liberty to give the pattern in fuller form on one occasion and without the doxology on another. Those who confidently quote the oldest and best manuscripts are often found to be relying upon some of the oldest but least trustworthy documents. It is instructive to observe the extent of the disagreement between the documents of this now popular group in setting forth the prayer in the Gospel according to Luke. The oldest (but not necessarily best) manuscripts are those referred to as Aleph ABCD of the 4th, 5th and 3

The Power and the Glory 6th centuries. Of these A and C are not able to testify with reference to Matthew 6.13, and in Luke 11 there is chaotic disagreement among the whole group. Codex Bezae, D, inserts in Luke a paraphrase of Matthew 6.7. Codices Sinaiticus and Vaticanus, Aleph and B, omit Our, and which art in heaven. D omits the Greek article before name, adds upon us, and transposes the Greek words for Thy kingdom. B omits Thy will be done, as in heaven, also on the earth. Aleph includes these words, but adds so before also, and omits a Greek article. Aleph and D replace DIDOU with DOS, from Matthew. Aleph omits the article before day by day. D has this day, from Matthew, and from the same source debts for sins, and as also we in place of as also (we) ourselves. D has our debtors for every one that is indebted to us. B and Aleph omit the last petition, but deliver us from evil. Defective manuscripts This lack of harmony is exhibited by the manuscripts which modern scholars use as the basis of their reconstruction of the Greek text. They corrupt the prayer in forty-five words. They do not agree together on any single variation. Only on one point do more than two of the five documents agree with each other, and in this instance they 4 agree in the erroneous omission of an article. In 32 out of the 45 words these manuscripts bear in turn solitary evidence against the rest. Modern versions, and modern Biblical criticism, on both sides of the Atlantic, have been powerfully influenced by the judgment of the 19th century scholars, Westcott and Hort, from the time of the English Revised Version which set the standard for the proliferation of unreliable modern versions which have so confused readers of the present century. In Luke 11 Westcott and Hort omitted eleven words on the testimony of the two documents Aleph and B, and another eleven words omitted only by B, the Codex Vaticanus. The fact that the prayer was given and recorded in a shorter form in the Gospel according to Luke led some early copyists of Matthew to shorten his version in order to make it harmonise with Luke. Those early manuscripts of Matthew which omit the doxology belong to this defective class. Among the earliest witnesses for the inclusion of the doxology in Matthew are the Syriac versions and the Didache, the teaching of the Apostles. The latter preserves evidence from the first half of the second century. This document contains a number of liturgical prayers which are not authentic

The Power and the Glory Scripture, and they all end with a reference to the Name of Jesus, but the doxology at the end of the Lord s Prayer as written in the Didache does not contain any reference to His Name. This very strongly implies that this part of the Didache was copied from a yet older manuscript of Matthew which contained the doxology as it stands in the Greek underlying the Authorised Version. Groundless assumptions of modern textual criticism Westcott and Hort s Introduction suggests that the concluding words of the Lord s Prayer in Matthew originated in liturgical use in Syria and were adopted into the Greek and Syrian copies of the New Testament. In their opinion the doxology was derived from I Chronicles 29. Professor Tasker s edition of the Greek text underlying the New English Bible New Testament gives a very brief and partial review of the evidence and concludes that the doxology must be regarded as an early liturgical addition. It is to be deplored that in their determination to impose the pattern of the Vatican Codex, B, upon the text and translation of the New Testament, modern critics have leapt with unscholarly agility from assumption to assumption to heights of speculation where the evangelical Christian should not feel under any obligation to follow. There are most substantial grounds for retaining these disputed words in our Bibles with full confidence that they came from the lips of our Lord Himself and were faithfully recorded by Matthew, preserved through the ages and correctly reproduced by Tyndale and his successors as an integral part of the Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ. The evidence for the authenticity of the disputed words may be listed as follows: 1st century Paul s allusion in 2 Timothy 4.18. 2nd century Didache, Diatessaron of Tatian, the old Syriac version. 3rd century Coptic and Sahidic. 4th century Apostolic Constitutions A.D.380; Old Latin, k; Gothic, Armenian. 5th century Uncial ms. W; Chrysostom; Georgian version. 6th century Uncials S, F, Ethiopic version; three Syriac versions. 8th century Uncials E, L. 5

The Power and the Glory 9th century Uncials G, K, M, U, V, D, Q, P: Old Latin f, g. Minuscules 33, 565, 892. 10th century Minuscule 1079. 11th century Minuscules 28, 124, 174, 230, 700, 788, 1216. 12th century Minuscules 346, 543, 1010, 1071, 1195, 1230, 1241, 1365, 1646. 13th century Minuscules 13, 1009, 1242, 1546. 14th century Minuscules 2148, 2174. 15th century Minuscules 69, 1253 (with additional Trinitarian formula). To these may be added the majority of the very numerous Byzantine copies, including most of the Byzantine lectionaries. The evidence against the authenticity of the doxology in Matthew includes some Coptic manuscripts, a version probably of 3rd century, Tertullian, Origen and Cyprian of the same century; Aleph, B, Old Latin a, Hilary, Caesarius Naz., Cyril of Jerusalem, Gregory Nyss. of 4th century; D, Old Latin b, h, Chromatius, Augustine of 5th century; Uncials Z and 0170 of the 6th century; Old Latin 1, Max. Conf. of 7th century; Old Latin g 2 of 9th century; ff of 10-11th century; c of 12-13th century; Minuscule 1 of 12th century; 118 and Lectionary 547 of 13th; Minuscules 131, 209 of 14th; 17 and 130 of 15th century; to which may be added the Latin Vulgate. It should be borne in mind that the fact that some early writers comment on the prayer without referring to the doxology is no proof that the doxology was not in their manuscripts. It may have been their purpose to comment only on the petitions. In such matters the argument from silence is weak. 6

The aims of the Society To publish and distribute the Holy Scriptures throughout the world in many languages. To promote Bible translations which are accurate and trustworthy, conforming to the Hebrew Masoretic Text of the Old Testament, and the Greek Textus Receptus of the New Testament, upon which texts the English Authorised Version is based. To be instrumental in bringing light and life, through the Gospel of Christ, to those who are lost in sin and in the darkness of false religion and unbelief. To uphold the doctrines of reformed Christianity, bearing witness to the equal and eternal deity of God the Father, God the Son and God the Holy Spirit, One God in three Persons. To uphold the Bible as the inspired, inerrant Word of God. For the Glory of God and the increase of His Kingdom through the circulation of Protestant or uncorrupted versions of the Word of God. For introductory literature and catalogue please write to the Society at the address below. Trinitarian Bible Society William Tyndale House, 29 Deer Park Road London SW19 3NN, England email: contact@tbsbibles.org www.tbsbibles.org Product Code: A60 ISBN 978 1 86228 027 4 9781862 280 2 7 4