Vimalamitra One or Two? Flemming Faber University of Copenhagen

Similar documents
Our first selection discusses the importance of learning how to reason well: ,BLA MA DANG MGON PO 'JAM DPAL DBYANGS LA PHYAG 'TSAL LO,

The Eighteen Mahāyoga Tantric Cycles: A Real Canon or the Mere Notion of One? Orna Almogi (CSMC, University of Hamburg) Introductory Remarks

On the history and identification of two of the Thirteen Later Translations of the Dzogchen Mind Series

Relationship between Media and Buddhist Culture: The Case of Conch and its Colour

Kadri Raudsepp Tallinn University (Estonia)

THE GREAT PERFECTION AND THE CHINESE MONK: RNYING-MA-PA DEFENCES OF HWA-SHANG MAHîYîNA IN THE EIGHTEENTH CENTURY SAM VAN SCHAIK

Unsolved bon Puzzle: The Classical Definitions of Bon

Citation Acta Tibetica et Buddhica (2011), 4. Right Faculty of Buddhism, Minobusan Un

Directly facing the shrine we have one large cabinet. It is locked and secure, so you ll

TURNING THE WHEEL OF THE DHARMA IN ZHING SA VA LUNG THE DPAL RI SPRUL SKUS (17 TH TO 20 TH CENTURIES)

Sun a nd Moon Earrings: The Teachings Received by 'Jigs-med Gling- pa. Sam van Schaik

Jörg Heimbel. Introduction

THE MNGA BDAG FAMILY AND THE TRADITION OF RIG DZIN ZHIG PO GLING PA ( ) IN SIKKIM. FRANZ-KARL EHRHARD University of Munich [1]

[The following selection is taken from the Highway for Bodhisattvas by Je Tsongkapa ( ), folios ]

Different editions of the Suvaraprabhāsottamasūtra, its transmission and evolution

GLIMPSES OF THE HISTORY OF THE RGYA CLAN WITH REFERENCE ROBERTO VITALI

The Book of names of Nyang stod bla ma-s: masters and events of the years

Tomoko Makidono. Introduction

Jay Holt Valentine (Troy University)

A Record of the Teachings of the Great Perfection in the Twelfth-century Zur Tradition

Compiled Information on the Life and Works of Phya pa Chos kyi seng ge and Bibliographical Resources

1931 Gilgit atapit aka Series. 7 Avikalpa-prave±anÅma-mahÅyÅna-su tra. Sthiramati. Trimfl±ikÅ

BONPO TANTRICS IN KOKONOR AREA. Tsering Thar

The Question of Maitreya on the Eight Qualities

The rdzogs chen Doctrine of the Three Gnoses (ye shes gsum): An Analysis of Klong chen pa s Exegesis and His Sources 1

TIBETAN MASTERS AND THE FORMATION OF THE SACRED SITE OF TASHIDING

A Preliminary Report on Investigations into (Bon nyid) 'Od gsal and Zhi khro bar do in Earlier Zhang zhung snyan rgyud and snyan rgyud Literature 1

Journal of the International Association of Tibetan Studies

,BYANG CHUB SEMS DPA'I SPYOD PA LA 'JUG PA'I RNAM BSHAD RGYAL SRAS 'JUG NGOGS BZHUGS SO,,

Reanimating the Great Yogin: On the Composition of the Biographies of the Madman of Tsang ( ) By David M. DiValerio. I.

Examining the Blo sbyong Component in Thogs med bzang po s Collected Works

The Disciplinarian (dge skos/ dge bskos/ chos khrims pa/ zhal ngo) in Tibetan Monasteries: his Role and his Rules 1

**,, NA MO GU RU MANYDZU GOH sh'a YA, "Namo guru Manjugoshaya" I bow to the Master of Wisdom, whose name is Gentle Voice.

sgam po pa s Doctrinal System: A Programmatic Way to Buddhahood for Beings of Varying Capacity, Both Gradual and Sudden?

Drops of Nectar. Khenpo Kunpal s Commentary. Shantideva s Entering the Conduct of the Bodhisattvas. Volume Three. Version: February 2004

Per K. Sørensen Rheinische Friedrich-Wilhelms Universität Bonn

J ournal of the International Association of

Perfection of Wisdom Sutra. The Heart of the. translated by Ven. Thubten Tsultrim. (George Churinoff) The Heart Sutra 1

Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue from the Imperial Court of 'Phang Thang

**************** Ways for those who have received these vows to keep them, and prevent their decline

Different Sets of Light-Channels in the Instruction Series of Rdzogs chen

The Guhyasamāja Sūtramelāpaka-sādhana and its context. (Draft work-in-progress)

Reason and Experience in Tibetan Buddhism: Mabja Jangchub Tsöndrü and the Traditions of the Middle Way

Advice from the Tradition October 22-24, 2013 Bodh Gaya

Altan Qaγan ( ) of the Tümed Mongols and the Stag lung Abbot Kun dga bkra shis rgyal mtshan ( )*

LAMPS IN THE LEAPING OVER

The Wholesome Streams (dge ba i chu rgyun). Tshe dbang nor bu s Treatment of the Chinese Monk s Simultaneist Approach to Awakening

On the Vicissitudes of Subhūticandra s Kāmadhenu Commentary on the Amarakoṣa in Tibet 1

On the Life of gnubs-chen Sangs-rgyas ye-shes *

Je Tsongkapa on A life of happy prosperity And protecting our good karmic seeds

The ethical conduct of a physician

Shakya Chokden s Interpretation of the Ratnagotravibhāga: Contemplative or Dialectical?

Muddy Waters and Blurred Lines: A ro ye shes byung gnas and the Anomalous Origins of the rdzogs pa chen po Sems sde A ro lugs 1

Ten Innermost Jewels of the Kadampa Geshes

SACRED FEMALE BIOGRAPHIES IN THE BON RELIGION: A 20TH CENTURY gter-ma* DONATELLA ROSSI

Thomas Kerihuel. A history of the Mgar family in the seventh century

Rolf Scheuermann. University of Vienna

Regulating the Performing Arts: Buddhist Canon Law on the Performance and Consumption of Music in Tibet

Brief History of Dzogchen

Gampopa, the Monk and the Yogi : His Life and Teachings

On the manuscript of Phya pa Chos kyi seng ge s Tshad ma yid kyi mun sel

The Pointed Spear of a Siddha and its Commentaries: The Brug pa bka brgyud School in Defence of the Mahāmudrā Doctrine

Mesmerizing with the Useless? A book-review inquiry into the ability to properly reprint older worthy material *

Compte-rendu. Guntram Hazod (Vienna)

Prayer for the Flourishing of Je Tsong Khapa s Teachings

NOTHING TO TEACH: PATRUL S PECULIAR PREACHING ON WATER, BOATS, AND BODIES 1. Joshua Schapiro

photograph of every items. Most of the text is a religious text, such as sūtra, Buddhist

Journal of the International Association of Tibetan Studies

THE JOURNAL OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF BUDDHIST STUDIES EDITOR-IN-CHIEF

The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra

REBIRTH IN BUDDHIST LOGIC

Hevajra and Lam bras Literature of India and Tibet as Seen Through the Eyes of A-mes-zhabs

*, RJE BTZUN GRAGS PA RGYAL MTSAN GYIS MDZAD PA'I ZHEN PA BZHI BRAL BZHUGS SO,,

The Sūtra on Impermanence

Concerning the Lingering Question of Sde-srid Sangs-rgyas rgya-mtsho s Paternity *

Revue d Etudes Tibétaines

The Lives of Bu ston Rin chen grub and the Date and Sources of His Chos 'byung, a Chronicle of Buddhism in India and Tibet *

Cantwell, Cathy (2017). Reflections on Pema Lingpa's Key to the Eight Principal Tantric Medicines, and its relevance today. In Dasho Karma Ura, Dorji

JIABS. Journal of the International Association of Buddhist Studies. Volume 34 Number (2012)

Direct Introductions into the Three Embodiments, Supreme Key-Instructions of the Dwags po Bka brgyud Tradition 1

DEFINING THE KĀLACAKRATANTRA AS BUDDHA VACANA

,KUN GYI MA 'DRIS MDZA' BSHES TE,,BLA NA MED PA'I GROGS KYI PHUL,,PHONGS PA RNAMS KYI GNYEN GCIG PU,,ZLA MED STON PA DER PHYAG 'TSAL,

The Indian Buddhist Mahādeva in Tibetan Sources. Jonathan A. Silk

Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Bibliography with BDRC Digital Reprint References

Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Bibliography with BDRC Digital Reprint References

Drops of Nectar. Khenpo Kunpal s Commentary. Shantideva s Entering the Conduct of the Bodhisattvas. Volume Four. Version: July 2004

INTRODUCTION TO THE LIFE OF KARMA PAKSHI (1204/6-1283)

Journal of the International Association of Tibetan Studies

Light on the Human Body The Coarse Physical Body and its Functions in the Aural Transmission from Zhang zhung on the Six Lamps

The Rimé Activities of Shabkar Tsokdruk Rangdrol ( ) 1

Notes on the Co ne Bka gyur and Bstan gyur in the Library of Congress, Washington, D.C. 1

INSTRUCTIONS ON THE VIEW (LTA KHRID) OF THE TWO TRUTHS: PRAJÑĀRAŚMI S ( ) BDEN GNYIS GSAL BA I SGRON ME 1. Marc-Henri Deroche

Cathy Cantwell and Rob Mayer, University of Oxford. Introduction 1

TIBETAN BUDDHIST LITERATURE AND PRAXIS

A 17 th Century Stone Inscription from Ura Village. John A. Ardussi

Notes on the history of Bon and the Ye shes monastery in Nyag rong, Sichuan

Prayer of Auspiciousness from the Mani Kabum

Reburying the Treasure Maintaining the Continuity: Two Texts by Śākya Mchog Ldan on the Buddha-Essence

Tracing the Chol kha gsum: Reexamining a Sa skya-yuan Period Administrative Geography

BULLETIN OF TIBETOLOGY 5

Transcription:

19 Vimalamitra One or Two? Flemming Faber University of Copenhagen One of the Indian pandits who were invited to Tibet in the dynastic period was Vimalamitra. Later sources (from the 12th century onwards) describe him as one of the main transmitters of the rdzogs chen teachings, and this is what makes him an especially interesting figure. According to the sba bzhed, which is one of our earliest historical sources, King Khri srong lde btsan sends for an Indian paṇḍita, and Vimalamitra arrives to continue the teachings of Padma Sambhava. The sba bzhed says: btsan po lha sras kyi zhal nas ā tsarya i gsungs dang sbyar na kho bo i tshes kyang yun ring po mi thub ces thugs ngal mdzad nas thugs las chung ngu la gshol bar bzhed nas pantita gcig spyan dren du btang pas ā tsarya bi ma la mi tra byon nas slob dpon padma sam bha wa i chos phro zhus nas sgom mdzad par bzhed nas sras mu ne btsan po la chab srid bskos pa dang blon zhang u ring btsan po la bsko ba i gros The king, son of the gods, said, According to the sayings of the ācārya, I cannot have a long life. This made him sad, so wishing to put it off his mind somewhat, he sent an invitation for a paṇḍita, and therefore the ācārya Vimalamitra came. Then [the king] received the rest of the teachings of Padma Sambhava [from Vimalamitra]; and since [the king] wished to perform meditation, he commissioned his son Mu ne btsan po with the kingdom, and the minister U ring was appointed advisor. 1 If we follow the chronology of the sba bzhed, this places the arrival of Vimalamitra around AD 795: at least after the Council of Tibet, which ended in 794, but before the resignation of King Khri srong lde btsan sometime before his death in 797. We find a few scattered references to Vimalamitra in the old material. In the Dunhuang collections there is a single text ascribed to Vimalamitra, the S. tib. 688. In the bsarn gtan mig sgron 2 we find quotations from a text called Bi ma la i klong grel on p. 9,1; the same is again quoted on p. 276,4 with 1 See sba bzhed ces bya ba las sba gsal snang gi bzhed pa bzhugs, 2nd ed., Mi rigs dpe skrun khang, Beijing 1982 (BZC), p. 81,20, and Stein, R. A.: Une chronique ancienne de bsam yas: sba bźed, Publications de l Institut des Hautes Études Chinoises, Textes et Documents I, Paris: Adrian- Maisonneuve, 1961 (BZS), p. 65,2; dpa bo gtsug lag phreng ba: Chos byung mkhas pa i dga ston, Vol. ja., ed. Lokesh Chandra, Śatapiṭaka Series 9 (4), New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1962 (CBKhG), p. 63,2,1. 2 bsam gtan mig sgron, ed. S. W. Tashigangpa, Smanrtsis Shesrig Spendzod, Vol. 74, Leh, 1974.

20 a slight deviation in the spelling: Byi ma la i klong grel. Until now, I have not been able to identify this text. And in the IHan dkar Catalogue 3 we find Vimalamitra as the author of two texts, both in section XX, Theg pa chen po i mdo sde i ṭīkā. These are No. 519, where the entry reads: and No. 529: Shes rab kyi pha rol du phyin pa bdun brgya pa i grel pa slob dpon Vimalamitras mdzad pa 2,100 śloka 7 bam po Shes rab snying po i rgya cher grel pa slob dpon Vimalamitras mdzad pa 300 śloka 1 bam po Both texts are found in the bstan gyur, as No. 5214 and No. 5217 in the Tibetan Tripiṭaka Peking Edition (TTP). Our main sources of information for the life of Vimalamitra are later writings, especially the Blue Annals, and the writings of Nyang ral pa can and Klong chen pa. 4 In the Blue Annals Vimalamitra is mentioned as the transmitter of rdzogs chen to Tibet together with Padma Sambhava, and for the first time the possibility of two Vimalamitras is mentioned: Now, it is stated in ancient records about the ācārya Vimalamitra that there had been two Vimalamitras during the reigns of the religious kings Khri srong lde btsan and mnga bdag Ral pa can. The earlier lived during the reign of the religious king Khri srong lde btsan. He did not dress in monastic robes but went about attired as a yogin. Therefore the king and his ministers expressed doubt as to whether he was a heretic, or a Buddhist. Doubts were also expressed, because, while making obeissance, he had broken an image of Vairocana. In order to remove the doubts of the ministers he composed the skyabs gro yan lag drug pa, in which he said, The king and ministers did not believe, so I composed the Six Branches of the Refugetaking Ceremony. He also composed the Shes rab snying po i rgya cher grel pa, the Rim gyis jug pa i sgom don and the Cig char jug pa i sgom don. To judge from the method [employed in these books] he must have lived after the ācārya Kamalaśīla. The later Vimalamitra is the author of the So sor thar pa i rgya cher grel pa bam po lnga bcu pa. He should be regarded as a monk. The earlier Vimala taught 3 Lalou, M., Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-srong-lde-bcan, Journal Asiatique, Vol. CCLXI (1953), pp. 505 23. All subsequent IHan dkar Catalogue numbers refer to this edition. 4 The Blue Annals were written by Gos lo tsa ba gzhon nu dpal, 1476 8. Nyang ral pa can lived from 1136 1204, and Klong chen pa, 1308 64.

21 the precepts of the snying thig to the king and to Myang ting dzin bzang po. Then Vimala proceeded to China. 5 Unfortunately, Gos lo tsa ba does not go into further details about the above-mentioned ancient records, which he appears to have seen. This description of two Vimalamitras has recently been mentioned by Western scolars like Gómez and Davidson, and it seems that their only source is the Blue Annals. 6 Since the Blue Annals refer solely to what texts the two Vimalamitras are supposed to have written, and unidentified ancient records, it might prove fruitful to take a look at the texts authored by Vimalamitra. We find texts ascribed to Vimalamitra in different collections: the bstan gyur, Bi ma snying thig, and Rin chen gter mdzod. Of these, the Bi ma snying thig and Rin chert gter mdzod are collections of gter ma-s, which make them doubtful as historical sources. This leaves us with the texts found in the bstan gyur, where we also find the texts mentioned by the Blue Annals. The Shes rab snying po i rgya cher grel pa is No. 5217, the Rim gyis jug pai sgom don is No. 5334, and the Cig car jug pa i sgorn don is No. 5306 in the 7TP. The reason for Gos lo tsa ba to say that the early Vimalamitra lived after Kamalaśīla is of course that the Rim gyis jug pa and the Cig car jug pa are related to the Council of Tibet. But as I have shown earlier, the Cig car jug pa was not written by Vimalamitra, but is based on a Dunhuang treatise, and later on it was (probably) falsely attributed to Vimalamitra, perhaps to give the treatise greater authority. 7 Here it is interesting to see that these two texts are not found in the IHan dkar Catalogue, while the first text mentioned by the Blue Annals, the Shes rab snying po i rgya cher grel pa (No. 529) is included as the work of Vimalamitra. The earlier Vimalamitra is thus identical to the person described in the more or less legendary accounts we have of Vimalamitra. Of the later Vimalamitra we have only one item of information: the statement of Gos lo tsa ba that he wrote the So sor thar pa i rgya cher grel pa bam po lnga bcu pa. We know no biography, not even the most sketchy, of the later Vimalamitra. If we look in the bstan gyur, we find the text mentioned by the Blue Annals: the So sor thar pa i mdo rgya cher grel pa dul ba kun las btus pa, No. 5607 in TTP, and authored by Dri med bshes gnyen, the Tibetan translation of Vimalamitra s name. We can be reasonably sure 5 The Blue Annals, tr. G. N. Roerich, Royal Asiatic Society of Bengal Monograph Series, Vol. VII, Calcutta, 1949, Part I, pp. 191 2. Tibetan text, see Śata-piṭaka Series, Vol. 212, ed. Lokesh Chandra, New Delhi, 1976, f. 171, 2 6. 6 See Gómez, L. O., Indian Materials on the Doctrine of Sudden Enlightenment, Early Ch an in China and Tibet, ed. L. Lancaster and W. Lai, Berkeley Buddhist Series 5, Berkeley, 1983, pp. 431 2; and Davidson, R. M., The Litany of Names of Mañjuśri, Tantric and Taoist Studies in Honour of R. A. Stein, Vol. I, ed. M. Strickmann, Mélanges Chinois et Bouddhiques, Vol. XX, Institut Beige des Hautes Études Chinoises, Bruxelles, 1981, p. 9, n. 23. 7 See Faber, F., A Tibetan Dunhuang Treatise on Simultaneous Enlightenment: The dmyigs su myed pa tshul gcig pa i gzhung, Acta Orientalia, Vol. 46 (1985), pp. 49 50.

22 that this is the same text, since it is described in the lhan dkar Catalogue as No. 499, having fifty bam po-s: So sor thar pa i rgya cher brel pa dul ba kun las btus pa 15,000 śloka 50 bam po. This of course also means that the text was written and translated before the time of the composition of the IHan dkar Catalogue. Now the IHan dkar Catalogue was written in either 812 or 824. We can therefore safely assume that the text was composed before 824 by the later Vimalamitra. If we follow Tucci, 8 the date of the IHan dkar Catalogue is 812. This means that the earlier and the later Vimalamitra would almost be contemporary, as the earlier Vimalamitra is considered to have stayed in Tibet for 13 years. If we add 13 years to the tentative date for the arrival of Vimalamitra, c., 795, we get 808, which is very close to the composition of the IHan dkar Catalogue in 812. If there should have been two Vimalamitras, they almost certainly would have met in Tibet, but this does not tally with the statements given by the Blue Annals. Further, we can see that the information we find in the IHan dkar Catalogue does not support the assumption of two Vimalamitras. The Catalogue lists one text of the earlier Vimalamitra (No. 529) and one by the later Vimalamitra (No. 499) without making any distinction; on the other hand the two other texts mentioned by Gos lo tsa ba, the Cig car jug pa and the Rim gyis jug pa are not listed in the IHan dkar Catalogue. If we add all this up, the most credible solution is that there was only one Vimalamitra, who wrote some of the texts credited to him, and the rest was credited to him by posterity, as in the case of the Cig car jug pa. That there is only one Vimalamitra is supported by Jigs med gling pa from another viewpoint. He refers clearly to views like the one brought forward in the Blue Annals, when he writes in his dkar chag to the rnying ma rgyud bum: Bi ma la snga phyi gnyis su byon par dod pa ni slob dpon di mdo sngags kyi chos rgya mtsho lta bu la mkhas pas so so thar pa i rgya cher grel la sogs pa i bstan bcos dgag par mi nus pa dag mchis pa rdzogs pa chen po phyogs gzhan du phul bar dod pa dag gis kun slong min na rung ste don la shes rab snying po i rgya cher grel dang rim gyis dang cig char jug pa i sgom don gnyis kyang slob dpon dis mdzad cing yer pa i dkar chag las rab byung gi mkhan po mdzad pa i lo rgyus bsnyad pa sogs rtags kyang gang yin bsgrub dka la spyir phags pa i gnas brtan bcu drug dang jo bo a ti sha yang bshul lam la na bza dkar po yin la bod de la khyim par dzin pa gsan bas na bza rjes nas phebs pa sogs rtags ba zhig la nges pa kho na ang yod dka o de ltar lo bcu gsum bod yul du bzhugs nas star rgya nag ri bo rtse lngar gshegs 8 Tucci, G.: Minor Buddhist Tixts, Part II: First Bhāvanākrama of Kamalaśīla, Serie Orientale Roma IX/2, Rome: Is.M.E.O., 1958, p. 46, n. 1

23 It is believed [by some] that there were two Vimalamitras, an earlier and a later. Since that teacher had knowledge of the sutras and the tantras equal to the ocean, it is clearly so that the So so thar pa i rgya cher grel and other treatises cannot be refuted by the sages [as authentic works of Vimalamitra]. It might be that their intention is that they want to push rdzogs chen aside, but in reality the Shes rab snying po i rgya cher grel, the Rim gyis, and the Cig char jug pa i sgom don are also written by this teacher. In the Yer pa Catalogue there are stories about how [Vimalamitra] was the mkhan po of ordinations; and it is difficult to know what kind of dress he was wearing. Generally, the sixteen Arhats and also the Master Atiśa travelled in white clothes. When they heard that in Tibet this was considered the clothing of the lay people, they changed their clothes and went on. So it is really difficult to determine [what people are] by the clothes they wear. Thus [Vimalamitra] stayed thirteen years in Tibet, then he went back to Ri bo rtse lnga [Wutai Shan] in China. 9 So, according to Jigs med gling pa, there is no reason to believe that there were two Vimalamitras. To him there are no contradictions in Vimalamitra s authorship. This might give us a clue as to why Gos lo tsa ba is talking of two Vimalamitras. From his remarks it looks as if he did not consider it acceptable that a yogin could be author of both tantric texts and vinaya texts. He might therefore have thought it necessary to introduce two authors by the same name. If we take a closer look at the texts authored by Vimalamitra found in the bstan gyur, it becomes even more likely that we are only dealing with one Vimalamitra. In the TTP we find twentysix texts attributed to Vimalamitra s authorship. 10 Of these texts, nineteen are rather brief treatises found in the rgyud grel section, and dealing with various practices of the tantras and meditation. These are in complete concord with the traditional picture of Vimalamitra. In many cases the translators are not mentioned; but whenever they are, it is always translators who are normally associated with the early translation period around 800. Foremost come the well-known disciples of Vimalamitra, rma Rin chen mchog and Jñānakumāra as the translators of Vimalamitra s tantric works. There is one small text from the Ngo mtshar bstan bcos section, and three are found in the dbu ma section. These three are the already mentioned * 9 rnying ma rgyud bum, Vol. 34 (E), f. 133, 4 134, 1. 10 TTP, Nos. 2941, 3505, 3931, 4724, 4725, 4732, 4738, 4740, 4746, 4747, 4755, 4759, 4764, 4765, 4769, 4772, 4776. 4777, 4780, 5214, 5217, 5306, 5334, 5367 (= 5479), 5607, 5917.

24 skyabs gro yan lag drug pa, the Cig car jug pa, and the Rim gyis jug pa. In both the Cig car jug pa and the Rim gyis jug pa Ye shes sde is mentioned as co-translator. But since the Cig car jug pa was not written by Vimalamitra, and these two texts clearly form a unit, it is best to exclude both of them when we evaluate the authorship of Vimalamitra. Then there are two texts from the Sher phyin section. One of them does not mention the translators); for the other one the names Vimalamitra, Bande Nam mkha, and Ye shes snying po are given. The single vinaya commentary So sor thar pa i mdo rgya cher grel pa dul ba kun las btus pa from the Dul bai grel pa section was translated by Jinamitra, Sarvajñānadeva, and Klu i rgyal mtshan; in the context of the two Vimalamitras it is interesting to see that we also find here translators from the early translation period, something which is in complete concord with the other texts ascribed to Vimalamitra. * I will now return to the Dunhuang text, S. tib. 688. It is an interesting text since, of the texts that we know were not redacted after the 10th century, it is the only one we are able to link with Vimalamitra. The text is complete, and consists of three pages with five lines each. It deals with rosaries. In this paper I will only touch lightly on this text. 11 It begins thus: phreng ba i lung don rnam pa bdun gis bstan de slobs dpon gang gis mdzad pa dang rgyud gang las btus pa dang khu (= khungs) pa gang las byung ba dang mtshams gang du gtogs pa dang so so i rigs ma nor bar bstan pa bgrang ba i thabs dang bsam rgyud ma nor ba dang don las mtshan du gsol pa o di mdzad pa i slobs dpon ni rgya gar gi mkhan po pan pyi ta stong lnga brgya i nang na bye ma la mu tras mdzad rgyud phyogs ni thub pa A ba da ra las btus khung ni rgya gar gi yul na shing bod de slag The subject of the Phreng bai lung is taught in seven parts: Which ācārya is the author, Which tantras are relied on, Where it comes from, What are the rules connected with it; It shows the different kinds [of rosary] without mistakes, the technique of counting, [How to use them] without a mistaken mind, and The name given from the inner meaning. Concerning the ācārya who is the author of this work: It was written by Bye ma la mu tra, 11 I am preparing a more thorough investigation and translation.

25 one of the 1,500 Indian paṇḍita. Concerning the tantras: they were obtained from the Accomplished A ba da ra la. Concerning the origin: in India, the bodhi-tree Now, here the name of the author is given as Bye ma la mu tra. According to Klong chen pa this is the same as Vimalamitra. Klong chen pa says in the Zab mo yang thig: At that time in Glang po i sgang in the Western part of India, the Dharmarāja Aśoka J s daughter Dharmabodhi had a son called Bye ma la mu tra, who was a great ācārya. 12 Then the following is written as a note to this, in smaller letters: Some say that because he was fatherless his mother hid him in a sandpit, but he did not die and his eyes looked around with a clear expression; therefore he was called w the mudrā in the sand. Some [others] say that he knew the Dharma as well as how to traverse a mound of sand, and therefore he was called thus. People who believe that are just talking nonsense. In the gyu yig can a father is mentioned, and that is in opposition [to the first story]. Therefore, from the A ti bkod pa chen po: The foremost of the sages is staying in Ka ma ru. So is it prophesied; and further: Bye ma is translated as rgya chen, and mudrā is phyag rgya, which gives Bye ma la mu tra. As his ordination name he received the name Vimalamitra, or Dri med bshes gnyen. This story is of course legendary, but contains nevertheless the basic information that Bye ma la mu tra is the same person as Vimalamitra. It is therefore reasonable to assume that S.tib. 688 is a genuine work of Vimalamitra, something which is also supported by the contents of the text. A manual of rosaries is a very appropriate subject for the yogin-scholar that Vimalamitra appears to have been. We also find another occurrence of the name Bi ma (la) / Bye ma la. In the sba bzhed we find the following rendering, dealing with the Council of Tibet: * Ma hā ya na i slob ma las myang sha mis rang gi sha btubs snya bye ma la dang rngog rin po ches rang gi pho mtshan brdungs 12 Klong chen pa dri med od zer: snying thig ya bzhi, Vol. 11: Zab mo yang tig, Part 2, reprinted by Tulku Tsewang, Jamyang and L. Tashi, New Delhi, 1971, p. 95, 3 6.

26 Of Mahāyāna s disciples, Myang sha mi cut up his own flesh; snya bye ma la and rngog rin po che crushed their own genitals. 13 This passage has been mentioned earlier by both Tucci and Demiéville. 14 Both of them consider this person to be a Tibetan and suggest that he is the same as a certain Pimolo mentioned in the Chinese dossier translated by Demiéville. But Demiéville goes further, suggesting that this Vimala is the same as Vimalamitra, and poses the question as to whether Vimalamitra is a Tibetan. I do not think that there is any evidence to connect these two the Vimala who is obviously a Tibetan with the clan name snyag, and the yogin-scholar Vimalamitra who is probably an Indian, as I have just shown. * The earliest sources we have on the life of Vimalamitra are the works of Nyang ral pa can. In his Chos byung 15 the circumstances of his invitation to Tibet are related. This description is the prototype of Vimalamitra s biography as found in later sources, i.e. in Klong chen pa s snying thigya bzhi, and in the biographies of Padma Sambhava; in the discovered by O rgyan gling pa (1329 67), and likewise the gser discovered by Sangs rgyas gling pa (1340 96). These relationships I intend to investigate later, in an attempt to trace the biography of Vimalamitra as far back as possible. In any case, I do not think that we have to worry about the question of one or two Vimalamitras any more; if there were two, the so-called later one is of no consequence whatsoever, as all available information on Vimalamitra appears to refer to the earlier Vimalamitra. 13 BZC, p. 65,2. The other versions of the sba bzhed give slightly different spellings: the BZS, p. 55,2, mnya bi ma ; the CBKhG, p. 58,1,5, snyags bye ma la ; and NRCB (see note 15), p. 288,1,3. 14 See Gómez s summary of this discussion in note 21, pp. 431 2 of his Indian Materials (see note 6, above). 15 Meisezahl, R. O.: Die groβe Geschichte des tibetischen Buddhismus nach alter Tradition. rnying ma i chos byung chen mo, Sankt Augustin: VGH Wissenschaftsverlag, 1985, Tables 238,3,2 242,1,4 (NRCB).