此上過佛剎微塵數世界 有 世界名香光雲 佛號思惟 慧 此上過佛剎微塵數世 界 有世界名無怨讎 佛號 精進勝慧海 此上過佛剎微 塵數世界 有世界名一切莊 嚴具光明幢 佛號普現悅意 蓮華自在王. The Flower Adornment Sutra With Commentary

Similar documents
GOLD MOUNTAIN MONASTERY NEWS

THE PRAXIS OF PRAYER HOW POPE FRANCIS PRAYS

The Efficacious Power of the Ritual for Receiving the Moral Precepts 受戒的力量不可思議

Dharma Rhymes 智海法師法語. Master Chi Hoi

FELLOWSHIP WITH BELIEVERS

The Chalcedon Definition 迦克墩之決議

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST

覺老和尚 開示法語. Chung Tai Translation Committee

十四種御心法.14 ways of complete control of mind

Homage to. The Buddha's Flower Garland Sutra of Great Expansive Teachings and The Ocean-wide Flower Garland Assembly of Buddhas and Bodhisattvas

Homage to. The Buddha's Flower Garland Sutra of Great Expansive Teachings and The Ocean-wide Flower Garland Assembly of Buddhas and Bodhisattvas

SUBMIT AND LOVE 順服與愛. Ephesians 5:21 33; 6:1 4 以弗所書 5:21 33; 6:1 4 全守望牧師 Pastor Tony Chon

Buddhism101: Introduction to Buddhism

Artist Wanda Grein BUDDHA S LIGHT ART EXHIBITION Where the Buddha s teaching shines, there is the pureland of Buddha s light.

John

Chinese Traditional Religions

Bond Slaves/ Servants For the King of Kings

Sardis 撒狄 The Dead City 死了的城市

Sunday June 4, Subject - GOD THE ONLY CAUSE AND VREATOR. Golden Text : Luke 11 : 2

金山聖寺通訊 你們皈依我的人, 今天我要向你們下一道命令 什麼命令? 要布施! 我要向你們化緣 有人說 : 師父, 這麼多年來, 你也沒有向我們化過緣, 今天向我們化緣, 一定要化一個大緣囉! 不錯! 小緣我不化,

THE HEART OF PRAJNA PARAMITA SUTRA

THE HEART PARAMITA SUTRA OF PRAJNA 般若波羅蜜多心經. Translated from Chinese by the Chung Tai Translation Committee

John Calvin 加爾文. Devotion: The Greatness of God 神的大能 Isaiah 6:1-5 賽 6:1~5. A. The Uniqueness of God 獨一無二的神

Knowing Him. Series: Father s Heart

Matthew 13:1-53; Mark 4:1-34; Luke 8:4-18. Matthew 13:1-9 Mark 4:1-9 Luke 8:4-8

Nine Sons of the Dragon 龍生九子. Written by Xue Lin and illustrated by Jian Zhi Qiu. Animal Signs In Everyday Sayings 生肖的趣味用語

The Resurrection. John 20:1-18. CAC Fort Myers 10/27/2013 1:30 PM Page 1 of 7

大學入學考試中心 高中英語聽力測驗試題示例 1

Systematic Theology 系統神學

The Ultimate Dharma: the Three Treasures (part 2) 編按 : 本文是加拿大明華道院的褚點傳師以英文所寫的三寶心法, 為保持原汁原味, 不做全文翻譯 ; 特別請忠恕學院英文班的學長們在關鍵字,

The Heart of Perfect Wisdom Lecture on The Heart of Prajñā Pāramitā Sutra (part 1)

二 一四年國殤節特會 Memorial Day Conference. General Subject THE HEAVENLY VISION 總題屬天的異象篇題. Message Titles

以弗所書 Ephesians 6:1-4 6:1 你們作兒女的, 要在主裏聽從父母, 這是理所當然的. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Entrance Through the Scriptures:

Theme Introduction. Wisdom and Compassion; Wisdom with a Heart

THE HEART OF PRAJNA PARAMITA SUTRA

金山聖寺通訊 GOLD MOUNTAIN MONASTERY NEWS Issue 231 期

``Catholic Parish of Lindfield-Killara

Systematic Theology 系統神學 Bread of Life Theological Seminary ST_

SUTRA OF THE EIGHT REALIZATIONS OF GREAT BEINGS

Sponsored by. Pure Land Center & Buddhist Library

Huafan University. A Study of the Practice of Recollections (Anussati) in Buddhist Meditation

Yielding to the Holy Spirit

Translated by the Chung Tai Translation Committee May 2008 From the Chinese by The First Patriarch Bodhidharma, 6th Century

1. Introduction: Challenges to Natural Law

Entering His Presence

THE UNIVERSAL GATEWAY GUANYIN BODHISATTVA

Education is Tomorrow s Hope

教友通訊 N e w s l e t t e r September/October/November 2018 九月 / 十月 / 十一月

DISCIPLESHIP TRAINING LIVE IN THE WORD CBCWLA, MAY 8, 2011

Translated by the Chung Tai Translation Committee May 2008 From the Chinese by The First Patriarch Bodhidharma, 6th Century

俄利根 ORIGEN [From Reinhold Seeberg, A Text-book of the History of Doctrine, pp ]

2016 門徒特訓耶穌升天前的命令 Jesus Command Before Ascending to Heaven 辜茂松牧師

A Different Journey 一條不一樣的道路 Joshua 5

國語部每日靈修 城北華人基督教會. Daily Hope 2019 年 2 月 日 ( 第 6 週 ) 作者 :Rick Warren 牧師翻譯整理 : 城北國語部

The Light of Coral Springs March 2006 二零零六年三月 Vol. 5 信徒處世漫談 主耶穌說: 你們是世上的鹽 你們是世上的光 ( 看太 5:13,14) 所以我們信徒必須懂得處世, 為主作美好見證

The Heart of Perfect Wisdom Lecture I on The Heart of Prajñā Pāramitā Sutra

An Inquiry Embodying Tathāgatagarbha within Śamatha Vipaśyanā Retreat 於 止觀禪修 中達成如來藏之探索

With best Christmas wishes, Bill Chu Chair, Canadians For Reconciliation Society. Bcc: media. Dear friends:

轉 法 輪 沐 法 喜 歐 洲 訪 問 隨 行 記. 菩提田 Bodhi Field 訪歐日誌

Iyar The Issachar Month, the month of Secrets being revealed

SEEDLING FALL Soo-Ping Yeung and Janice Li (front row), Linda Chin and Emi Koe (back row),

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Catholic Parish of Lindfield-Killara

因果業報簡析 Short Analysis of Kamma

Evening Recitation. Vãn khóa. English translation by the Buddhist Text Translation Society

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Pala Indian Reservation Ministry 印第安保護區宣教事工

國立宜蘭高商綜高一年級 104 學年度第 1 學期第二次段考考卷

Fascicle 43, Dharmaguptaka Vinaya 迦絺那衣揵度

二 一二年春季國際長老及負責弟兄訓練 長老及負責弟兄的帶領第一篇領頭作榜樣並以起初的愛愛主 壹我們作長老及負責弟兄的, 需要領頭作榜樣 : 週二三保羅是信徒的榜樣, 他為著基督的身體, 藉著耶穌基督之靈全備的供應而活基督, 以顯大基督 提前一

Evening Recitation. Vãn khóa. English translation by the Buddhist Text Translation Society

eneral Topics :: Joel Osteen,Joyce Meyer,Bill Hybels,their sermon can download in china evangelism w

Catholic Parish of Lindfield-Killara

電話 傳真 Tel Fax

動詞試題精選 第一章. Mary was there, but her three brothers. don t didn t wasn t weren t How much? do you cost the books the books cost you

The Holy Communion, the Episcopal Church in Taiwan 聖餐禮文, 臺灣聖公會 (1959)

CHRIST AND THE SABBATH

The Funeral Service For Elsie Pun Cheng Wai Ki

CHINESE ZEN MASTERS Lecture 2: The Illiterate Prodigy: Sixth Patriarch Huineng

電話 傳真 Tel Fax

Back to the Sustainability! Seeking the Common Vision of Ecological Reconciliation in Christianity, Ren, and Tao

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Protestant Orthodoxy 復原教正統主義

reluctant to acknowledge them to others.

The Organon of the Twelve Hundred Officials and Its Gods

TISARATANA VANDANA Salutation To The Triple Gems 禮敬三寶 求授三皈五戒

讓基督在我們身上顯大. Let Christ Be Magnified In Us

``Catholic Parish of Lindfield-Killara

Catholic Parish of Lindfield-Killara

NEW LIFE NEWS. T h e I n d u l g e n c e C o n t r o v e r s y 路德會新生命堂. New Life Chinese Lutheran Church INSIDE THIS ISSUE:

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Buddhist Affinities over a Century

PARISH MINISTRIES/GROUPS

The Wonderful Dharma Flower Sutra

Three strands of the Old Testament: Deuteronomist, Chronicles, Maccabees. Diachronic and Synchronic studies: to read the texts in their context.

The Mind of Absolute Trust

Catholic Parish of Lindfield-Killara

Transcription:

宣國 修 華化際 訂 藏上譯 版 世人經 講學 界解院 品 記 第 錄 翻 五 譯 Revised version Translated by the International Translation Institute Commentary by the Venerable Master Hua Chapter Five : The Worlds of the Flower Treasury 正 法 印 P ROPER D HARMA S EAL The Flower Adornment Sutra With Commentary 大 方 廣 佛 華 嚴 經 淺 釋 此上過佛剎微塵數世界 有 世界名香光雲 佛號思惟 慧 此上過佛剎微塵數世 界 有世界名無怨讎 佛號 精進勝慧海 此上過佛剎微 塵數世界 有世界名一切莊 嚴具光明幢 佛號普現悅意 蓮華自在王 界 有世界名香光雲 佛號 思惟慧 在光燄燈莊嚴世 界的上邊 又經過佛剎微塵 數那麼多的世界 在這兒有 一個世界 名字叫香光雲世 界 也有一位佛在這兒弘揚 佛法 轉大法輪 名號叫思 惟慧佛 界 有世界名無怨讎 佛號 精進勝慧海 在香光雲的 世界上邊 又經過佛剎微塵 數那樣多的世界 在這有一 個世界 名叫無怨讎世界 怨 就是怨恨 好像你 自己作事情作不對了 你不 但不承認自己的過錯 還把 過錯加到旁人的身上 去埋 怨別人 讎 就是讎恨 對方所 作的事情 或者妨礙自己 或者對自己沒有利益 或者 把自己的父親 母親殺了 或者把自己六親眷屬的某一 個眷屬給殺了 這就對他有 讎恨了 這個世界沒有這些 事情發生 所以沒有怨讎 佛號精進勝慧海 在 這個世界上來演說佛法教化 眾生的這一位佛 名號叫精 進勝慧海佛 界 有世界名一切莊嚴具光 明幢 佛號普現悅意蓮華 Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Fragrant Light Cloud. The Buddha there is named, Meditative Wisdom. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Free of Resentment and Hatred. The Buddha there is named, Vigorous One with Supreme Oceanlike Wisdom. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Luminous Banner of All Ornaments. The Buddha there is named, Lotus Sovereign King Who Expresses Pleasure to All. Above the world called Adorned with Blazing Lamps, again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Fragrant Light Cloud. The Buddha who propagates the Buddhadharma and turns the great Dharma wheel there is named, Meditative Wisdom Buddha. Above Fragrant Light Cloud World, again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Free of Resentment and Hatred. Resentment is bearing a grudge and hatred is harboring enmity. Resentment means that when you have done something wrong, but you refuse to admit your mistake, and blame it on others, saying that it was someone else s fault and then blame them. Hatred arises when others do things which harm myself or are not beneficial to myself. For example, perhaps someone kills my father or mother, or my six kinds of relatives, then I will harbor hatred toward that person. In the world we are discussing right now, there is no resentment and hatred. No such events ever arise there. 3

自在王 : 在無怨讎世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這兒又有一個世界, 名字叫一切莊嚴具光明幢世界 也有一位佛在這兒弘揚佛法教化眾生, 名號叫普現意蓮華自在王佛 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名毫相莊嚴 形如半月, 依須彌山摩尼華海住 一切莊嚴熾盛光摩尼王雲而覆其上, 二十佛剎微塵數世界圍繞, 純一清淨 佛號清淨眼 界, 有世界名毫相莊嚴 : 在一切莊嚴具光明幢世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這兒又有一個世界, 名字叫毫相莊嚴世界 形如半月, 依須彌山摩尼華海住 : 它的形象有如半月一樣, 依靠著妙高山摩尼華海而住 一切莊嚴熾盛光摩尼王雲而覆其上, 二十佛剎微塵數世界圍繞, 純一清淨 : 有一切莊嚴熾盛光摩尼王的雲, 在它的上邊遮蓋著 這個世界是屬第二十重, 也有佛剎微塵數那麼多的世界來作為它的眷屬, 在周匝圍繞著它, 也是純一清淨的 佛號清淨眼 : 在這個世界轉法輪教化眾生的這一位佛, 名號叫清淨眼佛 諸佛子! 此金剛寶聚香水海右旋, 次有香水海, 名天城寶堞 世界種名燈燄光明, 以普示一切世界平等法輪音為體 諸佛子 : 大願普賢菩薩又恐怕這一切佛的弟子, 不注意他所說的這麼多的世界, 所以他又叫一聲, 你們各位佛的弟子 此金剛寶聚香水海右旋, 次有香水海, 名天城寶堞 : 這個金剛寶聚香水海向右邊旋轉, 其次又有一個香水海, 名字叫天城寶堞香水海 天城 是天然的城市 寶堞 的 堞 就是城牆上邊的堞 世界種名燈燄光明, 以普示一切世界平等法輪音為體 : 在這個香水海裏也有一個世界種, 名字叫燈燄光明世界種, 以普示一切世界平等法輪音作為它的體性 The Buddha who turns the Dharma wheel as he extensively speaks the Dharma there is named, Vigorous One with Supreme Ocean-like Wisdom. Luminous Banner of All Ornaments. The Buddha who propagates the Buddhadharma there in that world is named, Lotus Sovereign King Who Expresses Pleasure to All. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Adorned with the Hairtuft Hallmark. It is shaped like a half-moon and exists upon a sea of Mount Sumeru mani flowers. Clouds of all kinds of adorned, resplendently dazzling, magnificent mani cover it completely. It is completely pure, and located on the twentieth tier, surrounded by worlds in number like dust motes in twenty Buddha kshetras. The Buddha there is named Pure Eyes. Adorned with the Hairtuft Hallmark. It is shaped like a half-moon and exists upon a sea of Mount Sumeru mani flowers, Clouds of all kinds of adorned, resplendently dazzling, magnificent mani cover it completely. That completely pure world is also located on the twentieth tier, surrounded by a retinue of worlds in number like dust motes in twenty Buddha kshetras. The Buddha who teaches and transforms living beings there is named, Pure Eyes. Disciples of the Buddha, circling to the right of Vajra Jewel Clusters Fragrant Sea is the next fragrant sea called, Celestial City s Jeweled Parapet. It has a world seed called Blazing Lamplight, which is composed of the sounds of the Dharma wheel universally revealing the equality of all worlds. The Bodhisattva of great vows, Universal Worthy Bodhisattva, fearing that the Buddha s disciples were not paying attention to his descriptions of the worlds, called out: All of you, disciples of the Buddha, circling to the right of this Vajra Jewel Clusters Fragrant Sea, there is another fragrant sea called Celestial City s Jeweled Parapet. To be more explicit, Celestial City refers to a heavenly city and the parapet refers to an adornment on top of the city walls. It has a world seed called Blazing Lamplight, which is composed of the sounds of the Dharma wheel universally revealing the equality of all worlds. 4 金剛菩提海二 O 一三年二月

此中最下方, 有世界名寶月光燄輪 形如一切莊嚴具, 依一切寶莊嚴華海住 琉璃 色師子座雲而覆其上, 佛剎微塵數世界圍 繞, 純一清淨 佛號日月自在光 此中最下方, 有世界名寶月光燄輪 : 在燈燄光明世界種的最下邊有一個世界, 名字叫寶月光燄輪世界 形如一切莊嚴 具, 依一切寶莊嚴華海住 : 它的形狀好 像一切莊嚴具一樣, 依靠著一切寶莊嚴華 海而住 琉璃色師子座雲而覆其上, 佛剎微塵 數世界圍繞, 純一清淨 : 有一種琉璃色 師子座雲在它的上邊彌覆著, 又有佛剎微 塵數那麼多的世界來作為它的眷屬, 在周 匝圍繞著它 這個世界也是純一清淨的 佛號日月自在光 : 也有一位如來在這 兒說法教化眾生, 名號叫日月自在光佛 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名須彌寶 光, 佛號無盡法寶幢 此上過佛剎微塵數 世界, 有世界名眾妙光明幢, 佛號大華 聚 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名摩 尼光明華, 佛號人中最自在 界, 有世界名須 彌寶光, 佛號無盡法寶幢 : 在寶月光燄 輪的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世 界, 在這兒又有一個世界, 名字叫須彌寶 光世界 也有一位佛在這兒弘揚佛法, 轉 法輪教化眾生, 名號叫無盡法寶幢佛 界, 有世界名眾 妙光明幢, 佛號大華聚 : 在須彌寶光世 界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世 界, 在這兒又有一個世界, 名字叫眾妙光 明幢世界 有一位佛在這兒弘揚佛法, 名 號叫大華聚佛 這一位佛在這兒用慈悲喜 捨四無量心來攝受一切的眾生 界, 有世界名 摩尼光明華, 佛號人中最自在 : 在眾妙 光明幢世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那 麼多的世界, 在這兒又有一個世界, 名字 叫摩尼光明華世界 也有一位佛在這兒說 法, 名號叫人中最自在佛 At its lowest extremity is a world called, Precious Moon s Blazing Orb. It takes the shape of all kinds of ornaments and exists upon a sea of flowers adorned with all gems. It is completely pure, covered with clouds of crystalline lion thrones, and surrounded by worlds in number like dust motes in Buddha kshetras. The name of the Buddha is Sovereign Light of the Sun and Moon. At its lowest extremity is a world called Precious Moon s Blazing Orb. It takes the shape of all ornaments and exists upon a sea of flowers adorned with all gems. Clouds of crystalline lion thrones completely cover the world and are surrounded by a retinue of worlds in number like dust motes in Buddha kshetras. The Buddha, Tathagata in this world who speaks the Dharma to teach and transform living beings there is named, Sovereign Light of the Sun and Moon Buddha. Buddha kshetras, there is a world called Sumeru Precious Light. The Buddha there is named, Banner of Endless Dharma Gems. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Banner of Myriad Wondrous Lights. The Buddha there is named, Immense Gathering of Flowers. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Brilliant Mani Flower. The Buddha there is named, Mankind s Most Sovereign Person. At a place further above the world called, Precious Moon s Blazing Orb and after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called, Sumeru Precious Light. The Buddha who turns the Dharma wheel as he teaches and transforms living beings there is named, Banner of Endless Dharma Gems. At a place above Sumeru Precious Light World again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Banner of Myriad Wondrous Lights. The Buddha who propagates the Buddha dharma in that world is named Immense Gathering of Flowers. He uses The Four Limitless Minds of: kindness, compassion, joy, and renunciation to gather in all living beings. Brilliant Mani Flower. The Buddha who speaks the Dharma there in that world is named, Mankind s Most Sovereign Person. Buddha kshetras, there is a world called Universal Sound. The Buddha 5

此上過佛剎微塵數世界, 有世界名普音, 佛號一切智遍照 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名大樹緊那羅音, 佛號無量福德自在龍 there is named, Pervasively Shining Omniscience. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Great Tree of Kinnara Sounds. The Buddha there is named, Sovereign Dragon of Limitless Blessings and Virtue. 界, 有世界名普音, 佛號一切智遍照 : 在摩尼光明華世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這兒又有一個世界, 名字叫普音世界 也有一位佛在這兒弘揚佛法教化眾生, 名號叫一切智遍照佛 界, 有世界名大樹緊那羅音, 佛號無量福德自在龍 : 在普音世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這又有一個世界, 名叫大樹緊那羅音世界 有一位佛在這弘揚佛法, 名號叫無量福德自在龍佛 這一位佛在這兒用種種的方便法門來教化一切眾生 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名無邊淨光明, 佛號功德寶華光 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名最勝音, 佛號一切智莊嚴 此上過佛剎微塵數世界, 有世界名眾寶間飾, 佛號寶燄須彌山 界, 有世界名無邊淨光明, 佛號功德寶華光 : 在大樹緊那羅音世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這個地方有一個世界, 有佛在這兒教化眾生 世界的名字叫無邊淨光明世界, 佛的名號叫功德寶華光佛 這一位佛在這兒說法教化眾生, 不怕疲勞 界, 有世界名最勝音, 佛號一切智莊嚴 : 在無邊淨光明世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這兒又有一個世界, 名字叫最勝音世界 有一位佛在這兒說法教化眾生, 名號叫一切智莊嚴佛 界, 有世界名眾寶間飾, 佛號寶燄須彌山 : 在最勝音世界的上邊, 又經過佛剎微塵數那麼多的世界, 在這個地方又有一個世界, 名字叫眾寶間飾, 有種種的寶來莊嚴間飾這個世界 有一位佛在這兒轉大法輪教化眾生, 名號叫寶燄須彌山佛 in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Universal Sound. The Buddha who speaks the Dharma to teach and transform living beings there is named, Pervasively Shining Omniscience Buddha. He turns the great Dharma wheel in that world. in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Tree of Kinnara Sounds. The Buddha there is named, Sovereign Dragon of Limitless Blessings and Virtue. In that world he uses all kinds of expedient means to teach and transform living beings. Buddha kshetras, there is a world called Boundless Pure Radiance. The Buddha there is named, Precious Floral Light of Meritorious Virtue. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Supreme Sounds. The Buddha there is named, Adorned with Omniscience. Above this and passing through worlds Inlaid with Myriad Gems. The Buddha there is named, Jeweled Blazing Mount Sumeru. Boundless Pure Radiance. The Buddha who teaches and transforms living beings there is named, Precious Floral Light of Meritorious Virtue. He is unafraid of hard work. At a place above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Supreme Sounds. The Buddha who teaches and transforms living beings there is named, Adorned with Omniscience. Above this world and again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Inlaid with Myriad Gems. The Buddha who teaches and transforms living beings there is named, Jeweled Blazing Mount Sumeru. Buddha kshetras, there is a world called Pure Sumeru Sounds. The Buddha there is named, Manifesting the Light of All Practices. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a 6 金剛菩提海二 O 一三年二月

此上過佛剎微塵數世界 有世界名清淨須 彌音 佛號出現一切行光明 此上過佛剎 微塵數世界 有世界名香水蓋 佛號一切 波羅蜜無礙海 此上過佛剎微塵數世界 有世界名師子華網 佛號寶燄幢 界 有世界名清 淨須彌音 佛號出現一切行光明 在眾 寶間飾世界的上邊 又經過佛剎微塵數那 麼多的世界 在這有一個世界 名字叫清 淨須彌音世界 有一位佛在這兒轉法輪 名號叫出現一切行光明佛 這一位佛在這 兒用種種的方便法門來教化一切的眾生 界 有世界名香 水蓋 佛號一切波羅蜜無礙海 在清淨 須彌音世界的上邊 又經過佛剎微塵數那 香水蓋世界 也有一位佛在這兒轉法輪 名號叫一切波羅蜜無礙海佛 一切波羅 蜜 就是一切都到彼岸了 無礙海 是 沒有障礙 猶如大海那麼無量無邊的 界 有世界名師 子華網 佛號寶燄幢 在香水蓋世界的 上邊 又經過佛剎微塵數那麼多的世界 在這兒又有一個世界 名字叫師子華網世 界 又有一位佛在這兒轉法輪教化眾生 At a place above the world called Inlaid with Myriad Gems and again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Pure Sumeru Sounds. It can also be called World of Wonderfully High Sounds. The Buddha there in that world is named, Manifesting the Light of All Practices. He uses all kinds of expedient means to teach and transform living beings in that world. At a place above the world called Pure Sumeru Sounds and again after passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Canopy of Scented Water. The Buddha who turns the Dharma wheel there in that world is named Unobstructed Sea of All Paramitas. All Paramitas means that all have reached the other shore. Unobstructed Sea means that just as the flow of the sea is unobstructed, measureless, and boundless, so too are the paramitas that this Buddha manifests. At a place above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Lion Flower Net. In that world the Buddha who turns the Dharma wheel to teach and transform living beings there is named Precious Flaming Banner. 麼多的世界 在這又有一個世界 名字叫 world called Canopy of Scented Water. The Buddha there is named, Unobstructed Sea of All Paramitas. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Lion Flower Net. The Buddha there is named, Precious Flaming Banner. 正 法 印 名號叫寶燄幢佛 此上過佛剎微塵數世界 有世界名金剛妙 華燈 佛號一切大願光 此上過佛剎微塵 數世界 有世界名一切法光明地 佛號一 切法廣大真實義 界 有世界名 Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Wonderful Vajra Floral Lamp. The Buddha there is named, Light of All Great Vows. Above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Ground of All Dharma Light. The Buddha there is named, Vast, True Meaning of All Dharmas. 金剛妙華燈 佛號一切大願光 在師 子華網世界的上邊 又經過佛剎微塵數 那麼多的世界 在這兒又有一個世界 名字叫金剛妙華燈世界 也有一位佛在 這兒轉法輪教化眾生 名號叫一切大願 光佛 這一位佛發的願一定是特別大 的 所以叫一切大願光佛 待續 At a place above this and passing through worlds in number like dust motes in Buddha kshetras, there is a world called Vajra Floral Lamp. The Buddha who turns the Dharma wheel to teach and transform living beings there in that world is named Light of All Great Vows. He must certainly have made great vows to earn that name. To be continued 7