Philosophy East and West, Volume 63, Number 1, January 2013, pp (Article) Published by University of Hawai'i Press DOI: /pew.2013.

Similar documents
Reviewed by Mauro Zonta Università degli Studi di Roma La Sapienza

YEHUDA E. HALPER Jewish Studies, Jones Hall 312, Tulane University New Orleans, LA

Francesca Gorgoni. Academic Education

* Published in European Journal of Jewish Studies, 1 (1), 2007, pp

Because of the central 72 position given to the Tetragrammaton within Hebrew versions, our

A SHORT MANUAL IN ENGLISH EXPLAINING THOSE WHO DO NOT MASTER FRENCH HOW TO USE THIS EDITION

Reviewed by Ruth Glasner Hebrew University, Mount Scopus

The Book of Mormon: The Earliest Text

Building Systematic Theology

, and Imperfect Verbs

Latin Pseudepigraphic Literature in Medieval Period

WHAT SHOULD A COMMENTARY COMMENT ON? Richard Elliott Friedman

What it is and Why it Matters

CHAPTER 10 NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM

Anthony P. Andres. The Place of Conversion in Aristotelian Logic. Anthony P. Andres

REVIEW. St. Thomas Aquinas. By RALPH MCINERNY. The University of Notre Dame Press 1982 (reprint of Twayne Publishers 1977). Pp $5.95.

TO THE GOSPEL OF LUKE. I. THE CRITICISM OF THE GOSPEL. INTRODUCTION

Gives users access to a comprehensive database comprising over a century of Nietzsche research.

Reviewed by Sean Michael Pead Coughlin University of Western Ontario

PL 407 HISTORY OF MEDIEVAL PHILOSOPHY Spring 2012

BOOK REVIEW. Thomas R. Schreiner, Interpreting the Pauline Epistles (Grand Rapids: Baker Academic, 2nd edn, 2011). xv pp. Pbk. US$13.78.

THE FOUNDATIONS OF MODERN SCIENCE IN THE MIDDLE AGES

PL 406 HISTORY OF MODERN PHILOSOPHY Fall 2009

Comparative Political Philosophy: Islam and the West Political Science (intermediate-level seminar)

WHAT VERSION OF THE BIBLE SHOULD I USE? THE KING JAMES VERSION: GOD S RELIABLE BIBLE FOR THE ENGLISH-SPEAKING CHURCH

THE TRANSMISSION OF THE OLD TESTAMENT. Randy Broberg, 2004

PORPHYRY S COMMENTARY ON PTOLEMY S HARMONICS

ANNALI THE LETTER TO THE HEBREWS EARLY CHRISTIANITY 33/1 EDIZIONI DEHONIANE BOLOGNA. ASE 33-1.indb 1 19/05/16 11:11

NT-510 Introduction to the New Testament Methodist Theological School in Ohio

THE LOGIC OF INVARIABLE CONCOMITANCE IN THE TATTVACINTĀMANI

INTRODUCTION TO PHILOSOPHY Brandeis University Fall 2015 Professor Andreas Teuber

Empty Words: Buddhist Philosophy and Cross-Cultural Interpretation (review)

One of the many common questions that are asked is If God does exist what reasons

Gregory T. Doolan Associate Professor of Philosophy The Catholic University of America 620 Michigan Avenue, N.E. Washington, DC 20064

Advanced Hebrew Open Book Quiz on Brotzman s Introduction

Faith and Reason in the Middle Ages (BLHS 105) Fall 2018

Impact Hour. May 1, 2016

Yarchin, William. History of Biblical Interpretation: A Reader. Grand Rapids: Baker

A Study of the Text of Joseph Smith s Inspired Version of the Bible. BYU Studies copyright 1968

INHISINTERESTINGCOMMENTS on my paper "Induction and Other Minds" 1

edition of all the Talmudic parallels with their own critical apparatus, presented synoptically with the versions of the Scholion.

Warfare and Politics in Medieval Germany, ca. 1000

THE CHICAGO STATEMENT ON BIBLICAL INERRANCY A Summarization written by Dr. Murray Baker

NATURE AND DIVINITY IN PLATO S TIMAEUS

Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament ISBN Preface (pgs. 7-9) 1 Cor. 4:17 (pgs ) 1 Cor. 7:34 (pgs.

L'Alchimie du bonheur parfait

INTRODUCTION TO PHILOSOPHY

COURSE SYLLABUS. Course Description

SELF-AWARENESS IN ISLAMIC PHILOSOPHY

Reading and understanding the Bible (A helpful guide to basic Biblical interpretation.)

Scriptural Promise The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever, Isaiah 40:8

THE SOURCE OF THE BOOK OF ABRAHAM IDENTIFIED

THE BIBLE IN FONTES ANGLO-SAXONICI

Proof of the Necessary of Existence

Johanna Erzberger Catholic University of Paris Paris, France

Ephesians. An Exegetical Commentary. Harold W. Hoehner

For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. Proverbs 2:6

THE HISTORY OF ADULT EDUCATION IN KIRTLAND, OHIO, A Dissertation. Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the

Prepared by: John Culp (626) , ext. 5243, Duke 241 Office Hours: MW 2:00-4:00 PM Other times by appointment

Manuscript Support for the Bible's Reliability

THE INSPIRATION OF THE BIBLE Psalm 119:89; Matthew 5:17-18; 24:35; John 10:35; 2 Timothy 3:16-17; 2 Peter 1:19-21

Muhammad Haniff Hassan CIVIL DISOBEDIENCE IN ISLAM. A Contemporary Debate

A Study Quide To. St. Paul's Letter to the Romans

A JERUSALEM MASTER'S PROGRAM IN ANCIENT PHILOLOGY

Wednesday, April 20, 16. Introduction to Philosophy

Philosophy 428M Topics in the History of Philosophy: Hume MW 2-3:15 Skinner Syllabus

There are a total of 400 points possible in this class. They are distributed as follows:

LESSON 2 - THE BIBLE: HOW IT CAME TO US

[MJTM 16 ( )] BOOK REVIEW

Review of Approaches to Wittgenstein: Collected Papers and Wittgenstein, Rules and Institutions

INTRODUCTION TO THE Holman Christian Standard Bible

ST. THOMAS AQUINAS ( ) AND HIS TEACHINGS TODAY DATE: MARCH 17 TH 2018 ROSA, SEUNG HEE KANG MYSTERIALUCIS CHAPTER

LOCKE STUDIES Vol ISSN: X

We Believe in God. Lesson Guide WHAT WE KNOW ABOUT GOD LESSON ONE. We Believe in God by Third Millennium Ministries

1. Introduction Formal deductive logic Overview

WHOLES. SUMS AND UNITIES

A Ready Defense for Christianity. 1 Peter 3:13-16

Wisdom in Aristotle and Aquinas From Metaphysics to Mysticism Edmond Eh University of Saint Joseph, Macau

ARISTOTLE'S THEORY OF PRACTICAL COGNITION

Mark McEntire Belmont University Nashville, Tennessee

Arabic Media and Culture. August 8, September 1, 2016

PHIL History of Modern Philosophy Spring 2015

Parkes, A. (2017) Tertullian: 'The father of Christian Latin' or not? Rosetta Special Edition: CAHA Colloquium Extended Abstracts: 1-4

SYLLABUS ASH 3039H/REL

An Introductory to the Middle East. Cleveland State University Spring 2018

FAITH & reason. The Pope and Evolution Anthony Andres. Winter 2001 Vol. XXVI, No. 4

The Chicago Statements

God the Father in the Theology of St. Thomas Aquinas by John Baptist Ku, O.P. (review)

Bertrand Russell Proper Names, Adjectives and Verbs 1

THE RELATIONSHIP BETWEEN SCIENCE, RELIGION AND ARISTOTELIAN THEOLOGY TODAY

Ancient New Testament Manuscripts Understanding Variants Gerry Andersen Valley Bible Church, Lancaster, California

7AAN2027 Greek Philosophy II: Aristotle Syllabus Academic year 2015/16

SOVIET RUSSIAN DIALECTICAL MA TERIALISM [DIAMAT]

What is the Bible and how do we study it?

REVIEW: Marc Lange, Laws and Lawmakers: Science, Metaphysics, and the Laws of Nature.

Aquinas on the Beginning and End of Human Life

BOOK REVIEWS ETHICO RELIGIOUS CONCEPTS IN THE QUR AN. By Toshihiko Izutsu, Montreal pp., Index

Introduction to New Testament Interpretation NTS0510.RETI Spring 2015 Dr. Chuck Quarles

Sermon Notes for April 8, The End? Mark 16:9-20

Scholasticism I INTRODUCTION

Transcription:

Il Commento medio di Averroè alla Metafisica di Aristotele nella tradizione ebraica: Edizione delle versioni ebraiche medievali di Zera yah en e di Qalonymos ben Qalonymos con introduzione storica e filologica (Averroes' Middle Commentary on Aristotle's Metaphysics in the Hebrew tradition: Edition of the Medieval Hebrew versions by Zera yah en and Qalonymos ben Qalonymos, together with a historical and philological introduction) (review) Yehuda Halper Philosophy East and West, Volume 63, Number 1, January 2013, pp. 96-99 (Article) Published by University of Hawai'i Press DOI: 10.1353/pew.2013.0011 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/pew/summary/v063/63.1.halper.html Access provided by National Taiwan University (17 Jul 2013 03:16 GMT)

Il Commento medio di Averroè alla Metafisica di Aristotele nella tradizione ebraica: Edizione delle versioni ebraiche medievali di Zeraḥyah Ḥen e di Qalonymos ben Qalonymos con introduzione storica e filologica (Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics in the Hebrew tradition: Edition of the Medieval Hebrew versions by Zeraḥyah Ḥen and Qalonymos ben Qalonymos, together with a historical and philological introduction). By Mauro Zonta. Pavia: Pavia University Press, 2011. 2 volumes (= 1 volume and 2 tomes). Pp. 150 + iv + 706. 22,00, isbn 978-88- 96764-14-5 (vol. 1). 68,00, isbn 978-88-96764-15-2 (vol. 2). Reviewed by Yehuda Halper Tulane University yhalper@tulane.edu Mauro Zonta s long awaited work Il Commento medio di Averroè alla Metafisica di Aristotele nella tradizione ebraica is really three books in one: a historical and philological account of the two medieval Hebrew translations of Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics and editions of both translations. The Arabic of Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics is not extant apart from a few fragments (see vol. 1, pp. 13 5). Nor is there a direct Latin translation of the Arabic indeed, Zonta states that there is no evidence of reliable citations of the work by any Latin authors (vol. 1, p. 18). Zonta s book, then, presents the only way of accessing Averroes monumental work in its entirety. Zonta presents this work as a revised and up-to-date version of his 1995 doctoral dissertation, 1 but it is far more than that. In the intervening fifteen and a half years, Zonta has been extraordinarily prolific: he has now published more than ninety scientific articles and ten books (vol. 1, p. 150), many of which concern topics he discusses in his introductory volume. Indeed, one of the main advantages of this introduction is that it gives us the most up-to-date version of Zonta s research on each topic. It collects important points made in numerous articles and books, not all of which are readily available, into a single place. This is perhaps most evident in his discussion of the topic that will likely be of greatest interest to his readers: the revisions of the Middle Commentary. Zonta has discussed these revisions in at least five different works published over the course of some years. 2 In the present book, he sums up all his discoveries. Through careful comparison of discrepancies in the Hebrew manuscripts of the Middle Commentary, particularly places where sections of the Metaphysics have been commented upon twice, Zonta elegantly restates and bolsters his argument that Averroes himself revised the Middle Commentary, entirely rewriting two sections: Book Δ, chapter 29, and a section of Book Z corresponding to 1045a7 1045b23 (see vol. 1, pp. 27, 40, 55 58). This is based on evidence of revisions in one of the Hebrew translations, namely that of Qalonimos ben Qalonimos, presumably made after encountering Averroes revised text either in a new Arabic manuscript or perhaps in the other Hebrew translation by Zeraḥyah Ḥen, made at least thirty years before (see 1 : 23 31). Qalonimos translation was apparently revised at least two more times, probably by entirely different writers (see 1 : 58 64). Unfortunately, Zonta does not tell us much about the philosophical content or importance of these revisions, and we are left to wonder whether they are of any significance beyond textual history. 96 Philosophy East & West Volume 63, Number 1 January 2013 96 99 2013 by University of Hawai i Press

Indeed, Zonta s introduction holds almost no philosophical content, but focuses entirely on establishing the details of the transmission of the text from Arabic into Hebrew. To this end, Zonta gives us meticulous descriptions of the two Hebrew translators and of Yehudah ben Shelomoh ha-kohen and Shem Ṭob Falaquera, whose encyclopedic works contained their own translations and summaries of sections of Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics. Yet, except for Falaquera, whose interest in Metaphysics Λ is mentioned, we do not learn of any special interest in metaphysics by any of these writers, or even by any of their readers. Rather, it seems that the metaphysical treatises were translated for the sake of having a complete canon of Aristotelian philosophical works. Both Zeraḥyah and Qalonimos worked with extreme haste, while at the same time translating numerous other of Averroes commentaries on Aristotle. The result was two nearly complete, but imperfectly translated collections of Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics. Moreover, Zeraḥyah s translation, though very literal, was probably based on a faulty Arabic manuscript. Zonta thinks it likely that Zeraḥyah s difficult style and language were responsible for the relative paucity of quotes from his translation (1 : 21 22). It was apparently Qalonimos haste that necessitated so many later revisions and corrections of his work (1 : 23 31). An entire chapter (chapter 5) is dedicated to Zeraḥyah s peculiar translation style. Zeraḥyah was removed, either geographically or by choice, from the mainstream Tibbonite translation style that dominated medieval Hebrew philosophical texts. Thus, Zeraḥyah to a large extent developed his own vocabulary. Additionally, he often tended to transcribe Arabic technical terms in Hebrew letters rather than use Hebrew equivalents and to add linguistic glosses, often at the margins of the page, explaining his choice of terms with reference to Arabic and Latin. However, he acknowledges his own terminological inconsistency and relies on the cleverness of the reader to sort things out. Zeraḥyah also apparently prefers to follow Arabic grammatical conventions for singular, plural, masculine, and feminine nouns and verbs, without regard to their proper use in Hebrew. The resulting Hebrew is indeed quite peculiar. In an appendix to the introduction, Zonta gives us a modern Italian translation of both Hebrew translations of Books I and II of the Middle Commentary on the Metaphysics. This translation is prefaced with a very accessible short discussion of the theory of literal translations (1 : 77 79). Zonta describes how medieval translators adhered to a religious view of textual authority causing them to render the texts word for word, even while recognizing that the resulting texts were consequently unreadable on their own. Without direct contact with Arabic as a living language, the translators created a kind of Hebrew code that would be used only for philosophical texts. As for his own Italian translation, Zonta notes that a literal word-for-word rendering of the Middle Commentary would be faithful to the Hebrew translation insofar as it, too, would be almost unreadable. Zonta, nevertheless, tells us that he has decided to give a less-literal translation, resembling a paraphrase, that will be readable while highlighting the difficulties inherent in translating a text whose original has been lost. Zonta cautions that this translation is provisional and that he has not been able to make a proper comparison of all passages with critical editions of both Hebrew Book Reviews 97

translations, the Arabic and Greek texts of the Metaphysics, other Arabic commentaries of Averroes, and other sources that may quote the Middle Commentary on the Metaphysics. Nevertheless, the translation that follows is remarkably well done. The notes are extensive and enormously helpful, particularly in their explanations of terminology. In these notes Zonta masterfully traces the history of a large number of terms that appear in the first two books of the Middle Commentary through Hebrew and Arabic, frequently mentioning and explaining the Greek and Latin equivalents. Zonta also directs us to the most important academic studies of the various terms. There is much to be studied here and we hope Zonta will be able to continue this project to produce a complete translation of the Middle Commentary with extensive philological notes. The edited Hebrew texts of the two translations, spanning about seven hundred pages, make up the majority of the book. The two translations are printed on facing pages, allowing one to compare them easily. Despite the resulting great length of the book, the constant confrontation between the two texts reminds the reader that both are only translations and imperfect renderings of a lost text. This presentation encourages the reader to engage actively in the philological work of reconstructing the lost text, rather than to be merely a passive reader of one of the translators. The apparatus also aid in this endeavor: not only does Zonta give an apparatus for each of the translations, he gives what he calls an external apparatus : one that records discrepancies between the two translations that are likely to have arisen either from different Arabic manuscripts or different interpretations of an Arabic passage (see 1 : 74). The edition of Zeraḥyah s text is a complete critical edition, primarily based on a manuscript (Cambridge University Library, Additional 173) genealogically close to a Hebrew manuscript autographed by Zeraḥyah himself that was almost completely destroyed in a 1904 fire in Turin s National University Library (Biblioteca Nazionale Universitaria di Torino A.II.13) (1 : 45 8, 73). Where Zonta feels the Cambridge manuscript to be in error, he corrects it against the remains of the Turin manuscript, where possible, and three other manuscripts, 3 though the apparatus records only the readings of the Cambridge and Turin manuscripts. The edition of Qalonimos translation, however, is a provisional edition, reconstructed on the basis of two manuscripts 4 (though a third 5 is used for Book VI, where the other manuscripts contain significant lacunae), and Zonta repeatedly cautions against using the text he prints here for anything other than comparing it with the text of Zeraḥyah s translation (1 : 53 55, 74 75). Nevertheless, Zonta promises us that he will bring out a complete edition of Qalonimos translation in the Averroes Hebraicus series of the Israel Academy of Sciences and the Humanities. In both editions here, Zonta appears to have chosen well, and the readings he presents are as readable as possible. The book is, in general, beautifully done and very useful to anyone interested in the transmission of Aristotelian metaphysics or philosophical terminology into medieval Hebrew. It is not clear to me, though, why the second volume, which contains the Hebrew texts, is divided into two tomes ( tomi ), one for Books I VII of the Metaphysics and one for Books VIII XIII. Why not simply break the book up into three volumes? The book uses numerous languages, and for the most part the editor has 98 Philosophy East & West

done a good job presenting them correctly; however, in one place (p. 67), the Hebrew letters are written in reverse order דוסי) for.(יסוד In another place (p. 55), we have what is probably a holdover from an earlier publication: a reference to recently ( recentemente ) published works from 1983 and 1992. Yet these errors are small and do not detract from the value of the book. Zonta s great achievement in this work is his clear, simple presentation of essentially everything that is known about Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics along with both translations of the work. By keeping his own metaphysical speculations out of the work, Zonta allows the reader the freedom to strive to understand Averroes text on terms that are as close as possible to its own. Notes 1 La tradizione ebraica del Commento Medio di Averroè alla Metafisica di Aristotele: Le versioni ebraiche di Zeraḥyah ben Iṣḥaq Ḥen e di Qalonymos ben Qalonymos: Edizione e introduzione storico-filologica (Ph.D. diss., University of Torino, 1995), 2 vols. 2 See Zonta s dissertation. Also see La filosofia antica nel Medioevo ebraica (Brescia: Paideia, 1996; reprint 2002), pp. 238 ff.; Il Commento medio di Averroè alla Metafisica nella tradizione ebraica: alcuni problemi testuali, in C. Baffioni, ed., Averroes and the Aristotelian Heritage (Naples: Guida, 2004), pp. 189 199; A Case of Author s Variant Readings and the Textual History of Averroes Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics, in Jacqueline Hamesse, Ecriture et réécriture des textes philosophiques médiévaux: Volume d hommage offert à Colette Sirat, ed. Olga Weijers and J. Hamesse, Textes et études du Moyen Àge, 34 (Brepols: Turnhout, 2006), pp. 465 483; and The Revisions of Qalonymos ben Qalonymos s Medieval Hebrew Version of Averroes s Middle Commentary on Aristotle s Metaphysics, Documenti e studi sulla tradizione filosofica medievale 21 (2010): 457 473. 3 Formerly Jews College Library (London), no. 42; Magyar Tudományos Akadémia (Budapest), Kaufman collection A 284; and National Library of Israel (Jerusalem), ms. 4 1108. 4 Biblioteca Palatina (Parma), parmense 2613, and Bibliotexa Ambrosiana (Milan), D 85 sup. (Bernheimer 73). 5 Harvard University, Houghton Library, hebr. 41. The Lamp of Mysteries: A Commentary on the Light Verse of the Quran. By Ismā īl Anqarawī. Translated and edited by Bilal Kuşpınar. Oxford: Anqa, 2011. Pp. 102 (English) + 39 (Arabic). Paper 13.95, isbn 978-1-905937-42-4. Reviewed by Oliver Leaman University of Kentucky We owe a debt of gratitude to Bilal Kuṣpınar for his pioneering work on Ismā īl Anqarawī, this being the second book he has written on this important seventeenthcentury Ottoman thinker. Anqarawī was very much within the Islamic mystical tradition and incorporated within his thought some interesting aspects of both mashshā ī Philosophy East & West Volume 63, Number 1 January 2013 99 101 99 2013 by University of Hawai i Press