Perek II Daf 15 Amud a

Similar documents
Perek II Daf 19 Amud a

Perek I Daf 14 Amud a

Perek V Daf 31 Amud a

practice (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Ishut 3:1; Shulĥan Arukh, Even HaEzer 27:1, and in the comment of Rema).

Perek VII Daf 39 Amud a

Perek VI Daf 32 Amud a

Perek VII Daf 38 Amud a

eriktology Torah Workbook Bereshiyt / Genesis [1]

Perek VII Daf 34 Amud a

eriktology The Writings Book of Ecclesiastes [1]

Perek VIII Daf 44 Amud a

Perek IX Daf 46 Amud a

Perek III Daf 58 Amud b

Perek VIII Daf 43 Amud a

Perek IX Daf 47 Amud a

Perek III Daf 22 Amud a

KOREN KIDDUSHIN BAVLI COMMENTARY BY RABBI ADIN EVEN-ISRAEL STEINSALTZ THE NOÉ EDITION

KOREN BAVA METZIA PART TWO BAVLI COMMENTARY BY RABBI ADIN EVEN - ISRAEL STEINSALTZ THE NOÉ EDITION

Perek VII Daf 42 Amud a

Free Download from the book "Mipeninei Noam Elimelech" translated and compiled by Tal Moshe Zwecker by permission from Targum Press, Inc.

Elijah Opened. Commentary by: Zion Nefesh

Perek I Daf 12 Amud a

Esther in Art and Text: A Role Reversal Dr. Erica Brown. Chapter Six:

Noah s Favor Before God

Humanity s Downfall and Curses

LIKUTEY MOHARAN #206 1

A Presentation of Partners in Torah & The Kohelet Foundation

Torah Shebichtav and Torah Sheb al Peh

Abraham s Ultimate Test

Jacob and the Blessings

1. What is Jewish Learning?

בס ד THE SEDER EXPLAINED. Rabbi Moshe Steiner April 19th, Unit #4 Matzah & Maror

שלום SHALOM. Do you have peace with G-d? יש לך שלום עם אלוהים? First Fact. Second Fact

Parshat Yitro tells of the climactic moment when Israel stood at the foot of Mount Sinai and received the Torah from

A lot of the time when people think about Shabbat they focus very heavily on the things they CAN T do.

Congregation B nai Torah Olympia - D var Torah Parashat Shemini

סדר סעודה וברכותיה ה א ר ץ. the various kinds of nourishment. Blessed are You, the Lord our God, King of the Universe, who creates. fruit of the vine.

ANI HA MEHAPECH BE CHARARAH. Talmudic Intrigue in: Real Estate, Party Brownies, Dating and Dream Jobs

Jacob s Return to Canaan

A Hebrew Manuscript of the Book of Revelation British Library, MS Sloane 273. Transcribed and Translated by Nehemia Gordon

Interrogatives. Interrogative pronouns and adverbs are words that are used to introduce questions. They are not inflected for gender or number.

David's lament over Saul and Jonathan G's full text analysis and performance decisions

Israel s Sons and Joseph in Egypt

Hallel and Musaf for Rosh Chodesh

Ritual Sequence and Narrative Constraint in Leviticus 9. Liane Marquis The University of Chicago

SEEDS OF GREATNESS MINING THROUGH THE STORY OF MOSHE S CHILDHOOD

Parshat Beha alotecha

Hilchos Sukkah 1. All the Halachos were recorded by a talmid, and all mistakes should be attributed to him.

Uses of Pronominal Suffixes (Chapter 9)

Mezuzahs. what s on the door. You can join the InterfaithFamily Network or signup for our newsletter at

Noach 5722 בראשית פרק ב

[Open manuscript on Vatican website, folio 1r] The Holy Gospel of Yeshua the Mashi ach According to Luka ר בּ ים

Know! everything has a takhlit (a purpose/goal), and this purpose

Which Way Did They Go?

אדרא זוטא קדישא. Idra Zuta

Hebrew Pronominal Suffixes

Global Day of Jewish Learning

Sefer Shemot The Book of Exodus

Tetzaveh. GENESIS Bereishit Noach Lech Lecha Vayeira Chayei Sarah Toldot Vayeitzei Vayishlach Vayeishev Mikeitz Vayigash Vayechi

Social Action and Responsibility Unit Student Worksheet 1

God s Calling of Abram

Esther אסתר. 1 Esther 1 ש ב ע ת) ה ס. ר יס" ים ה מ ש. ר " ת ים א ת פ נ י ה מ ל ך א ח ש ו ר- וש U ל ה. ב יא א ת ו ש ת G י

Chumash Vayikra. The Book of Leviticus. Parshat Vayikra

Vayakheil. GENESIS Bereishit Noach Lech Lecha Vayeira Chayei Sarah Toldot Vayeitzei Vayishlach Vayeishev Mikeitz Vayigash Vayechi

Simply teaching the Word simply

Haggadah of Passover. Story of Passover. Do this in rememberance of Me. Luke 22:19

BEAUTY AND UGLINESS. Global Day of Jewish Learning: Curriculum. A Project of the Aleph Society

Translation Practice (Review) Adjectives Pronouns Pronominal suffixes Construct chains Bible memory passages

PEKUDEI. Welcome to the Aleph Beta Study Guide to Parshat Pekudei!

ALEPH-TAU Hebrew School Lesson 204 (Nouns & Verbs-Masculine)

פרשת פקודי. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. Parashat Pekudai. Parashat Pekudei Worshiping the Lord the Way He Wants

Chumash Devarim. The Book of Deuteronomy. Parshat Va etchanan

Jehovah Yahweh I Am LORD. Exodus 3:13-15

Parshat Va era begins the story of the ten plagues in Egypt. It s the

Sephardic Transliteration

The Book of Obadiah. The Justice & Mercy of God

Psalm BHS NASB Simmons Simmons footnote Category Comments

נ וֹח ל י מ שׂ רה ו תוֹר מ ע לוֹת ר מוֹת: ו אָמ ר

Mehadrin Min Ha-mehadrin How Many Candles Do We Light on Chanukah?

Chumash Vayikra. The Book of Leviticus. Parshat Tzav

SHO EL SHELO MIDA AT Taking Your Friend s Jaguar XJ for a Spin: Is this Just Borrowing or is it Stealing?

ANI HA MEHAPECH BE CHARARAH. Talmudic Intrigue in: Real Estate, Party Brownies, Dating and Dream Jobs. Teacher s Guide

Is Forgiveness Possible? Kol Nidrei 5768 (2007) R. Yonatan Cohen, Congregation Beth Israel

You and I will Change the World Part 1

Rashi explains that Mamrei received honourable mention in this Parashah וירא א:ד. Divrei Torah. Avrohom consults Mamrei regarding the Mitzvah of Milah

Vocab 3-23 Alphabetical

Alef booklet/ Unit II. Hebrew In Action! Alef Booklet. Copyright 2013 by Lee Walzer. All rights reserved.

A Presentation of Partners in Torah & The Kohelet Foundation

Wednesday 10 June 2015 Afternoon

Lessons in. Likutay Torah ל ק ו טי א מר ים, מ א מר ים י קר ים, מ עו ר ר ים ה ל בבו ת ל ע בו ד ת ה ' מ פ י ר ב י ש ניאו ר ז ל מן

The Hebrew Café thehebrewcafe.com/forum

SAMPLES ONLY; Workbook available for download at 2008, Rabbi Chayim B. Alevsky

[Some have said, Do we really need all this technology to serve G-d? What did Moshe do with ~4 million Israelis? Learned form a 2 nd gen Messianic

Mehadrin Min Ha-mehadrin How Many Candles Do We Light on Chanukah? Shabbat 21b Teacher s Guide

THOUGHT OF NACHMANIDES: VAYECHI: WHAT S IN GOD S NAME?

GENESIS Bereishit Noach Lech Lecha Vayeira Chayei Sarah Toldot Vayeitzei Vayishlach Vayeishev Mikeitz Vayigash Vayechi. EXODUS Shemot Vaeira

JACOB'S CHOICE IN GENESIS 25:19 28:9

Dear Students, I am ש.ל.ח. you this letter to א.מ.ר. that I am so happy to be your new teacher!

LEVITICUS 12:1-13:59 TAZRIA THE RABBI-KILLER

Bits of Torah Truths Devarim / Deuteronomy 7:12-11:25, Isaiah 49:14-51:3 John 13:31-15:27

Transcription:

Perek II Daf 15 Amud a ו מ ק ט ירוֹ ב כ ל י ש ר ת. ב כ ל י ש ר ת מ ק ט יר ל יה? א ל א א ימ א: מ ע ל הו ב כ ל י ש ר ת ל ה ק ט ירוֹ. ו מוֹל חוֹ ו נוֹת נוֹ ע ל ג ב י ה א יש ים ד כ ת יב: ו כ ל ק ר ב ן מ נ ח ת ך ב מ ל ח ת מ ל ח וגו'. and burns it in the service vessel. The Gemara asks: Does he really burn it in a service vessel? Rather, say: He brings it up to the altar in a service vessel in order to burn it. The baraita continues: And he salts it and places it on the fires. The Gemara cites the source: As it is written: And every meal-offering of yours you shall season with salt (Leviticus : ). פרק ב דף טו.. 15a 94 sota. perek II. ק ר ב ה ק וֹמ ץ ש י ר יה נ א כ ל ין. מ נ ל ן? ד כ ת יב: ו ה ק ט יר ה כ ה ן א ת א ז כ ר ת ה וגו', ו כ ת יב: ו ה נ וֹת ר ת מ ן ה מ נ ח ה ל א ה ר ן ו ל ב נ יו. The baraita continues: After the handful is sacrifi ced, the remainders of the meal-offering are eaten. The Gemara asks: From where do we derive this? As it is written: And he shall bring it to Aaron s sons, the priests and the priest shall make the memorial part thereof smoke upon the altar (Leviticus : ). The memorial part is the handful. And it is written afterward: But that which is left of the meal-offering shall be for Aaron and his sons (Leviticus : ).

ק ר ב ה ק וֹמ ץ ל מ ר כ ד א ית ל יה ו ל מ ר כ ד א ית ל יה, ד א ית מ ר: ה ק וֹמ ץ מ א ימ ת י מ ת יר ש יר י ים ב א כ יל ה? ר ב י ח נ ינ א א מ ר: מ ש ת ש לוֹט ב וֹ ה או ר, ר ב י יוֹח נ ן א מ ר: מ ש ת יצ ת ה או ר ב רו ב וֹ. ו ר ש א ין ה כ ה נ ים ל ית ן ל תוֹכוֹ י י ן ו ש מ ן ו ד ב ש. מ אי ט ע מ א? א מ ר ק ר א: ל מ ש ח ה ל ג דו ל ה, כ ד ר ך ש ה מ ל כ ים אוֹכ ל ין. ו א ין א סו ר ין א ל א מ ל ח מ ץ, ד כ ת יב: ל א ת א פ ה ח מ ץ ח ל ק ם, א מ ר ר ב י ש מ עוֹן ב ן ל ק יש : א פ יל ו ח ל ק ם ל א ת א פ ה ח מ ץ. כ ל ה מ נ חוֹת כו'. ו כ ל ה מ נ חוֹת ט עו נוֹת ש מ ן ו ל בוֹנ ה? ו ה א יכ א מ נ ח ת חוֹט א, ד ר ח מ נ א א מ ר: ל א י ש ים ע ל יה ש מ ן ו ל א י ת ן ע ל יה ל ב נ ה! ה כ י ק א מ ר: כ ל ה מ נ חוֹת ט עו נוֹת ש מ ן ו ל בוֹנ ה, ו ב אוֹת מ ן ה ח יט ין, ו ב אוֹת ס ל ת; מ נ ח ת חוֹט א, א ף ע ל פ י ש א ינ ה ט עו נ ה ש מ ן ו ל בוֹנ ה ב א ה מ ן ה ח ט ין ו ב א ה ס ל ת; מ נ ח ת ה עוֹמ ר א ף ע ל פ י ש ה יא ב א ה מ ן ה ש עוֹר ין ט עו נ ה ש מ ן ו ל בוֹנ ה, ו ב א ה ג ר ש ; ו זוֹ א ינ ה ט עו נ ה ל א ש מ ן ו ל א ל בוֹנ ה, ו ב א ה מ ן ה ש עוֹר ין, ו ב א ה ק מ ח. The baraita uses the phrase: After the handful is sacrificed. This phrase can be understood according to one Sage as he holds, and according to another Sage as he holds. As it is stated that there is a dispute between the Sages: From when does the sacrifice of the handful render the remainder of the meal-offering permitted H for consumption by the priests? Rabbi Ĥanina says: It is when the fire takes hold of it, i.e., when it ignites. Rabbi Yoĥanan says: It is when the fire consumes most of the handful. Each of these amora im understands the baraita in accordance with his opinion. The baraita continues: And the priests are permitted N to put wine and oil and honey in the remainder of the meal-offering. What is the reason? The verse states with regard to the gifts given to the priests: And I, behold, I have given you the charge of My terumot for a consecrated portion (Numbers : ). The phrase for a consecrated portion indicates that the gifts are given as a mark of greatness and should be eaten in the manner that the kings eat. The baraita concludes: And they are prohibited only from allowing the meal-offering to become leavened. The Gemara cites the source: As it is written with regard to meal-offerings: It shall not be baked with leaven. Their portion I have given it of My offerings made by fire (Leviticus : ). Rabbi Shimon ben Lakish says: One should read the verse as if the phrase their portion is part of the same phrase as the prohibition of baking with leaven. This teaches that even their portion, N i.e., the portion given to the priests, shall not be baked with leaven. H The mishna states: All other meal-offerings require oil and frankincense. The Gemara asks: But do all other meal-offerings actually require oil and frankincense? But isn t there the mealoffering of a sinner, H N with regard to which the Merciful One states: He shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering (Leviticus : ). The Gemara responds: This is what the mishna is saying: All meal-offerings other than that of the sota require oil and frankincense, and they are brought from wheat; and they are also brought from fine flour. However, the meal-offering of a sin ner, even though it does not require oil and frankincense, must still be brought from wheat and brought from fine flour. Similarly, the omer meal-offering, even though it is brought from barley, requires oil and frankincense, and it is brought as groats. B But this one, the sota meal-offering, requires neither N oil nor frankincense, and it is brought from barley and brought as unsifted flour. While the meal-offering of a sinner and the omer meal-offering are similar to other meal-offerings in one of these respects, the sota meal-offering is different in both respects. From when does the sacrifice of the handful render the remainder permitted ק וֹמ ץ מ א ימ ת י מ ת יר ש יר י ים :ה The remainder of the offering is permitted for consumption once the fire has consumed most of the handful. The Rambam rules in accordance with the opinion of Rabbi Yoĥanan and his understanding of tractate Menaĥot (Rambam Sefer Avoda, Hilkhot Ma aseh HaKorbanot 12:13 and Kesef Mishne there). א פ יל ו leaven Even their portion shall not be baked with It is prohibited to allow any part of the :ח ל ק ם ל א ת א פ ה ח מ ץ meal-offering to become leavened, even the portion eaten by the priests. One who causes the offering to become leavened is liable to be flogged (Rambam Sefer Avoda, Hilkhot Ma aseh HaKorbanot 12:14). Meal-offering of a sinner נ ח ת חוֹט א :מ No oil or frankincense is placed on the meal-offering of a sinner (Rambam Sefer Avoda, Hilkhot Ma aseh HaKorbanot 12:7). The priests are permitted, etc. ר ש א ין ה כ ה נ ים וכו :ו The Torah (Leviticus 2:11) prohibits leavening or adding honey to the portion of a meal-offering burned on the altar. As the prohibition against leavening applies the remainder of the offering as well, one might assume that the same is true with regard to honey. Therefore, the baraita states that honey may in fact be placed on the remainder (Minĥa Ĥareva). Even their portion פ יל ו ח ל ק ם :א This interpretation does fit the straightforward meaning of the verse, which states literally: It shall not be baked with leaven. Their portion I have given it of My offerings made by fire (Leviticus 6:10). According to Rashi, Reish Lakish places the period after the word portion, indicating that it is the object of the first sentence. Others explain that according to Reish Lakish, the clear intention of the entire verse is that no part of the meal-offering may be allowed to leaven. His reading of the phrase their portion as connected to not baked with leaven is meant only as an allusion to the straightforward meaning of the verse. Meal-offering of a sinner נ ח ת חוֹט א :מ The meal-offering of a sinner is a poor man s sin-offering. Generally, those obligated to bring a sliding-scale sin-offering must bring a lamb or a goat or, if they cannot afford one, two birds. One who cannot afford even this brings the meal-offering of a sinner. This one requires neither, etc. א ינ ה ט עו נ ה וכו :זוֹ The Ramban notes that the Hebrew word for barley, seora, is similar to the word for an angry storm [se ara]. The verse (Numbers 5:25) refers to this meal-offering as a minĥat kenaot, a meal-offering of jealousy. For this reason, the sota drinks out of an earthenware cup, a symbol of breaking and destruction, and dust is placed in the water of the sota, symbolizing death. The Sefer HaĤinnukh explains that since oil is used for anointing kings, it is not proper to use oil for offerings related to sin. ת נ י א, א מ ר ר ב י ש מ עוֹן: ב ד ין הו א ש ת ה א מ נ ח ת חוֹט א ט עו נ ה ש מ ן ו ל בוֹנ ה, ש ל א י ה א חוֹט א נ ש כ ר. ו מ פ נ י מ ה א ינ ה ט עו נ ה? ש ל א י ה א ק ר ב נוֹ מ הו ד ר. It is taught in a baraita (Tosefta : ) that Rabbi Shimon said: By right, it should have been the halakha that the meal-offering of a sinner requires oil and frankincense, so that a sinner should not stand to gain by not having to pay for them. For what reason does the verse not require them? It is so that his offering will not be of superior quality. Groats ר ש :ג Wheat and barley were ground in the following manner: First, one would grind the grains crudely with some becoming finely ground flour and the rest remaining coarse. After the contents were ground, they were sifted to separate the finely ground flour from the coarser meal. The finely ground flour was considered of lower quality, while the coarser meal was considered more desirable. This coarse meal is called solet when made from wheat and geres when made from barley.. sota. Perek II. 15a 95 פרק ב דף טו.

Sin-offering of forbidden fat ט את ח ל ב :ח Certain sinofferings are brought for unintentional transgression of prohibitions that are punishable by karet when violated intentionally. All such sin-offerings are referred to as a sinoffering of forbidden fat, as distinguished from communal sin-offerings or the sin-offering of a nazirite. Rashi explains that this name is used as a general term because the prohibition: You shall eat neither fat nor blood (Leviticus 3:17), immediately precedes the halakhot of sin-offerings in the Torah. The Rosh suggests an alternative explanation, that this sin is particularly common. It could easily happen that a butcher would fail to remove all of the forbidden fats from the animal, resulting in the consumer unintentionally violating the prohibition. Furthermore, once the fat has been removed from the animal it is difficult to distinguish between permitted and forbidden fats, and a person is therefore likely to eat the forbidden fat unwittingly, requiring him to bring a sin-offering. :ע ל ש ב ע ה ד ב ר ים וכו etc. On account of seven matters, In tractate Arakhin these seven matters are enumerated and derived from verses. They are: Evil speech, murder, an oath taken in vain, forbidden sexual relations, arrogance, robbery, and envy. Sin-offering of forbidden fat ט את ח ל ב :ח Libations are not brought to accompany guilt-offerings and sin-offerings, with the exception of the sin-offering and guilt-offering of a leper. The Torah expressly instructs that these be accompanied by libations (Rambam Sefer Avoda, Hilkhot Ma aseh HaKorbanot 2:2 3). LANGUAGE Decorative wreath [ĥomer] ר :חוֹמ The text here reads: Ĥomer, which is understood to mean a ring on which spices are hung. This indicates that the explanation provided is homiletical, adding additional ideas like a spice adds flavor. Some understood the word to be related to the term ĥumra, meaning stringency. Rav Se adya Gaon s text reads: Homer, which he explains is derived from Aramaic and denotes a story. ו ב ד ין הו א ש ת ה א ח ט את ח ל ב ט עו נ ה נ ס כ ים, ש ל א י ה א חוֹט א נ ש כ ר. ו מ פ נ י מ ה א ינ ה ט עו נ ה? ש ל א י ה א ק ר ב נוֹ מ הו ד ר. א ב ל ח ט אתוֹ ש ל מ צוֹר ע ו א ש מוֹ ט עו נ ין נ ס כ ים, ל פ י ש א ין ב א ין ע ל ח ט א. א ינ י? ו ה א מ ר ר ב י ש מו א ל ב ר נ ח מ נ י א מ ר ר ב י יוֹנ ת ן: ע ל ש ב ע ה ד ב ר ים נ ג ע ים ב א ין וכו! ה ת ם מ נ ג ע יה הו א ד א יכ פ ר ל יה, כ י מ י ית י ק ר ב ן ל א ש ת רו י י ב ק ד ש ים הו א ד ק א מ י ית י. א ל א מ ע ת ה, ח ט את נ ז יר ת ה א ט עו נ ה נ ס כ ים, ל פ י ש א ינ ה ב א ה ע ל ח ט א! ס ב ר ל ה כ ר ב י א ל ע ז ר ה ק פ ר, ד א מ ר: נ ז יר נ מ י חוֹט א הו א. ר ב ן ג מ ל יא ל אוֹמ ר: כ ש ם כו'. ת נ י א, א מ ר ל ה ן ר ב ן ג מ ל יא ל ל ח כ מ ים: סוֹפ ר ים, ה נ יחו ל י ו א ד ר ש נ ה כ מ ין חוֹמ ר, And by right, it should have been the halakha that a sin-offering brought for transgression of a prohibition punishable by karet, e.g., consumption of forbidden fat, N H requires fine flour and libations of oil, and wine. Just as burnt-offerings and peaceofferings require these, a sin-offering should require them as well so that a sinner should not stand to gain by not having to pay for them. For what reason does it not require them? It is so that his offering will not be of superior quality. But the sin-offering of a leper B and his guilt-offering require libations, as they are not brought on account of a sin. The Gemara asks: Is that so? But didn t Rabbi Shmuel bar Naĥmani say that Rabbi Yonatan says: Leprosy comes on account of seven matters. N Leprosy develops on account of sin, so by extension the leper s offerings are also brought on account of sin. The Gemara answers: There, from the time he contracts his leprosy he gains atonement for his sin through the plague of leprosy itself. Consequently, when he brings the offering, he brings it only in order to permit him to eat sacrificial food. The Gemara asks: If that is so, then the sin-offering of a nazirite B should require libations, because it is not brought on account of a sin. The Gemara answers: Rabbi Shimon holds in accordance with the opinion of Rabbi Elazar HaKappar, who says: The nazirite is also a sinner, since he denies himself wine unnecessarily. The mishna states that Rabban Gamliel says: Just as her actions were the actions of an animal, so too, her offering is animal food. It is taught in a baraita that Rabban Gamliel said to the Sages: Scribes, permit me, and I will explain it as a type of decorative wreath [ĥomer], L i.e., an allegory. The sin-offering of a leper ט את מ צוֹר ע :ח The illness referred to in the Torah as tzara at is traditionally translated as leprosy, although it is not identical medically to that disease. The halakhot of leprosy are recorded in the book of Leviticus in the portions of Tazria and Metzora (see Leviticus chapters 13 14). In the Mishna, tractate Nega im deals exclusively with different types of leprosy. After a leper has been healed, he must follow a procedure established by the Torah (Leviticus 14:1 32), part of which, e.g., shaving his hair and cutting his fingernails, is performed outside the Temple. Afterward, the leper comes to the Temple with a lamb for a guilt-offering and a log of oil for waving by the priest. After the sacrifice of the guilt-offering, the priest applies some of the animal s blood to the leper s right earlobe, right thumb, and right big toe. Next, the priest takes some of the oil in his hand and sprinkles it seven times opposite the Holy of Holies. Some of the remaining oil is placed on the earlobe of the leper, his thumb, and his big toe. Finally, some of the remaining oil is placed on the head of the leper. When all this has been done, the leper sacrifices a lamb as a sin-offering and a second lamb as a burnt-offering. If he is poor he sacrifices a bird instead of a lamb for both offerings. The sin-offering of a nazirite ט את נ ז יר :ח When a nazirite completes his term of naziriteship, he must bring one female lamb as a sin-offering, one male lamb as a burnt-offering, and a ram as a peace-offering (Numbers 6:13 21). He must shave his hair and burn it beneath the pot in which the meat of the peace-offering is cooked. After these offerings have been sacrificed, his period as a nazirite ends, and he is no different from anyone else. The halakhot of the nazirite are discussed in the Talmud in tractate Nazir. פרק ב דף טו.. 15a 96 sota. perek II.

Perek II Daf 15 Amud b ד ש מ ע יה ל ר ב י מ א יר ד ק א מ ר: ה יא ה א כ יל תוֹ מ ע ד נ י עוֹל ם ל פ יכ ך ק ר ב נ ה מ א כ ל ב ה מ ה, א מ ר לוֹ: ה ת ינ ח ע ש יר ה, ע נ יּ ה מ אי א יכ א ל מ ימ ר? א ל א, כ ש ם ש מ ע ש יה מ ע ש ה ב ה מ ה, כ ך ק ר ב נ ה מ א כ ל ב ה מ ה. מתני ה י ה מ ב יא פ י ל י ש ל ח ר ס, ו נוֹת ן ל תוֹכ ה ח צ י לוֹג מ י ם מ ן ה כ יּוֹר; ר ב י י הו ד ה אוֹמ ר: ר ב יע ית. כ ש ם ש מ מ ע ט ב כ ת ב כ ך מ מ ע ט ב מ י ם. נ כ נ ס ל ה יכ ל ו פ נ ה ל ימ ינוֹ. ו מ קוֹם ה י ה ש ם א מ ה ע ל א מ ה, ו ט ב ל א ש ל ש י ש ו ט ב ע ת ה י ת ה ק בו ע ה ב ה, כ ש הו א מ ג ב יה, ו נוֹט ל ע פ ר מ ת ח ת יה ו נוֹת ן כ ד י ש יּ ר א ה ע ל ה מ י ם, ש נ א מ ר: ו מ ן ה ע פ ר א ש ר י ה י ה ב ק ר ק ע ה מ ש כ ן י ק ח ה כ ה ן ו נ ת ן א ל ה מ י ם. גמ ת נ א: פ י ל י ש ל ח ר ס ח ד ש ה, ד ב ר י ר ב י י ש מ ע אל. מ אי ט ע מ א ד ר ב י י ש מ ע אל? ג מ ר כ ל י כ ל י מ מ צוֹר ע, מ ה ל ה ל ן ח ר ס ח ד ש ה, א ף כ אן ח ר ס ח ד ש ה. And why did Rabban Gamliel speak up? It was because he heard Rabbi Meir saying an alternative explanation: She fed him, i.e., her paramour, delicacies from around the world; therefore, her offering is animal food. Rabban Gamliel said to him: Your explanation works out well in the case of a rich sota, but with regard to a poor sota, who cannot afford such delicacies, what is there to say? Rather, the reason she brings an offering of animal food is: Just as her actions were the actions of an animal, so too her offering is animal food. The priest would bring an earthenware mishna drinking vessel [peyalei] H L and he would pour into it half a log N of water from the basin in the Temple. Rabbi Yehuda says: The priest would pour only a quarter-log of water. Just as Rabbi Yehuda minimizes the writing, as he requires that less be written on the scroll of the sota than do the Rabbis, so too he minimizes the amount of water to be taken from the basin for the erasing of the text. The priest would enter the Sanctuary and turn to his right. H And there was a place there, N on the Sanctuary floor, with an area of a cubit by a cubit, and a marble tablet [tavla] L was there, and a ring was fastened to the tablet to assist the priest when he would raise it. And the priest would take loose dust from underneath it and place the dust into the vessel with the water, so that the dust would be visible upon the water, as it is stated: And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the Tabernacle the priest shall take, and put it into the water (Numbers : ). The Sages taught: It must be a new earthenware vessel; H this is the statement of gemara Rabbi Yishmael. The Gemara asks: What is the reasoning of Rabbi Yishmael? The Gemara answers: Rabbi Yishmael derives this by means of a verbal analogy between vessel in the case of the sota (Numbers : ) and vessel from the case of a leper (Leviticus : ). Just as there, with regard to the leper, a new H earthenware vessel is required, so too here, a new earthenware vessel is required. :ה י ה מ ב יא פ י ל י ש ל ח ר ס vessel Would bring an earthenware An earthenware vessel is brought and a half a log of water is poured into it for the sota to drink, in accordance with the opinion of the first tanna (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Sota 3:9). He would enter the Sanctuary and turn to his right, etc. The priest would take the vessel and :נ כ נ ס ל ה יכ ל ו פ נ ה ל ימ ינוֹ וכו enter the Sanctuary. There was an area of one square cubit to the right of where he entered where there was a tablet and a ring affixed to it. The priest would raise the tablet and take dust from underneath it (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Sota 3:9 10). A new earthenware vessel י ל י ש ל ח ר ס ח ד ש ה :פ The sota drinks from an earthenware cup that has never been used, in accordance with the statement of Rabbi Yishmael (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Sota 3:9). New ד ש ה :ח A new vessel must be used for the process of purifying the leper (Rambam Sefer Tahara, Hilkhot Tumat Tzara at 11:1). From any other type of water ש א ר מ ימוֹת :מ The water of the basin, which the priests use to purify their hands and feet, need not be spring water. It may be any water fit for use in a ritual bath, in accordance with the opinion of the Rabbis (Rambam Sefer Avoda, Hilkhot Biat HaMikdash 5:12). LANGUAGE Drinking vessel [peyalei] י ל י :פ This refers to a phiale, from the Greek φιά η, fialē, and the Latin phiala, meaning a vessel used for cooking and drinking. The peyalei was made from clay, metal, or other materials, and was apparently shaped like a shallow pan. This is the Aramaic translation of the Hebrew ke arot (Exodus 25:29), which are among the vessels of the Temple. ו ה ת ם מ נ ל ן? ד כ ת יב: ו ש ח ט א ת ה צ פ וֹר ה א ח ת א ל כ ל י ח ר ש ע ל מ י ם ח יּ ים, מ ה מ י ם ח יּ ים ש ל א נ ע ש ת ה ב ה ן מ ל אכ ה, א ף כ ל י ש ל א נ ע ש ת ה ב וֹ מ ל אכ ה. א י מ ה ל ה ל ן מ י ם ח יּ ים, א ף כ אן מ י ם ח יּ ים! ל ר ב י י ש מ ע אל ה כ י נ מ י, ד א מ ר ר ב י יוֹח נ ן: מ י כ יּוֹר ר ב י י ש מ ע אל אוֹמ ר: מ י מ ע י ין ה ן, ו ח כ מ ים אוֹמ ר ים: מ ש א ר מ ימוֹת ה ן. א יכ א ל מ יפ ר ך : מ ה ל מ צוֹר ע ש כ ן ט עו ן ע ץ א ר ז ו א זוֹב ו ש נ י ת וֹל ע ת! And there, with regard to the leper, from where do we derive that a new vessel is required? The Gemara answers: As it is written: And he shall slaughter one of the birds in an earthen vessel over running water (Leviticus : ). Just as running water has not been used beforehand for work, i.e., once used it is no longer considered to be running, so too the vessel must not have been used for work. The Gemara asks: If this verbal analogy is extended, then just as there, running water from a flowing spring is required, so too here, with regard the sota, running water from a spring should be required for the water of a sota. The Gemara answers: According to Rabbi Yishmael it is indeed so, as Rabbi Yoĥanan says: With regard to the water of the basin in the Temple Rabbi Yishmael says: It is collected from spring water. And the Rabbis say: It may also be from any other type of water H and need not be collected from spring water. The Gemara asks: The verbal analogy can be refuted: One cannot apply halakhot stated with regard to a leper to a sota, as what is unique about a leper is that he requires cedar wood, and the hyssop, and the scarlet wool for the performance of his purification ritual, and these are not required of the sota. Why, then, should a new vessel be required by the sota? Phiale Tablet [tavla] ב ל א :ט From the Latin tabula, probably via the Greek loanword τάβ α, tabla, meaning a flat table-like surface. Half a log צ י לוֹג :ח Rashi on Menaĥot 86a explains that this amount is known by oral tradition (see Griz there). However, Tosefot Yom Tov asserts that the tradition does not indicate a specific amount of water but rather demands that there be enough water to ensure that the scroll can be erased easily. Since Rabbi Yehuda requires less to be written on the scroll, he infers from the same tradition that less water is necessary (see Tosafot on Menaĥot 86a). And there was a place there קוֹם ה י ה ש ם :ו מ This spot was noticeably different from the rest of the floor of the Sanctuary (Rabbi Ovadya Bartenura). Although there were other tablets on the floor of the Sanctuary that could be raised, there was still a need for a designated tablet, as the Temple was built on rocky terrain, and not all of its tablets had dust beneath them.. sota. Perek II. 15b 97 פרק ב דף טו:

:נ ת א כ מו פ נ יו וכו etc. Its exterior was blackened, Many commentaries discuss whether this halakha is only according to the opinion of Rabbi Yishmael, who requires the water of a sota to come from the spring water in the basin, or whether it is true even according to the opinion of the Rabbis (see Jerusalem Talmud). Although the Rambam does not rule in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael requiring the water of a sota to be taken from the basin, he nevertheless rules that it is necessary to use a new earthenware vessel. Some explain that this is due to a textual variant in the mishna (see Melekhet Shlomo). According to others, the Rambam maintains that only halakhot concerning the vessel itself can be derived from the halakhot of the leper, but not halakhot concerning its contents. The commentaries also discuss whether blackening caused by age, even in the absence of use, is sufficient to disqualify the vessel. Turn to his right, etc. נ ה ל ימ ינוֹ וכו :פ Certain commentaries question the import of this requirement, as the tablet was located to the priest s right in any event (Be er Sheva). According to some, the reason that the tablet was deliberately placed in that spot was in order to require the priest to turn to his right (Yad HaMelekh; see Ĥiddushei Batra). All turns, etc. ל פ ינ וֹת וכו :כ According to Rashi, the source for this principle is a midrash concerning the twelve oxen under Solomon s Sea in the First Temple, which teaches that they faced right. Others explain that this statement of the Gemara is not a binding halakha but a praiseworthy suggestion. Tied to his basket פ ש יל ב ה ן קו פ תוֹ :ה This type of basket was normally woven from willow or date branches and was formed into various shapes. Often there were handles attached to these baskets to aid in carrying them when heavy. The baskets were sometimes carried on one s back, in which case one could stabilize the basket by tying items to the handles or hanging the basket over a wooden rod. א מ ר ר ב ה, א מ ר ק ר א: ב כ ל י ח ר ס, כ ל י ש א מ ר ת י ל ך כ ב ר. א מ ר ר ב א: ל א ש נו א ל א ש ל א נ ת א כ מו פ נ יו, א ב ל נ ת א כ מו פ נ יו פ סו ל ין. מ אי ט ע מ א? ד ו מ י א ד מ י ם, מ ה מ י ם ש ל א נ ש ת נ ו, א ף כ ל י ש ל א נ ש ת נ ה. ב ע י ר ב א: נ ת א כ מו, ו ה ח ז יר ן ל תוֹך כ ב ש ן ה א ש ו נ ת ל ב נו, מ הו? מ י א מ ר ינ ן כ יו ן ד א יד חו א יד חו, אוֹ ד יל מ א כ יו ן ד ה דו ר ה דו ר? ת א ש מ ע, ר ב י א ל ע ז ר אוֹמ ר: ע ץ א ר ז ו א זוֹב ו ש נ י ת וֹל ע ת ש ה פ ש יל ב ה ן קו פ תוֹ ל א חוֹר יו פ סו ל ין. ו ה א ה ת ם ה ד ר י ו מ פ ש ט י! ה ת ם ד א יק לו ף א יק לו פ י. נ כ נ ס ל ה יכ ל ו פ נ ה ל ימ ינוֹ וכו. מ אי ט ע מ א? ד א מ ר מ ר: כ ל פ ינ וֹת ש א ת ה פ וֹנ ה, ל א י הו א ל א ד ר ך י מ ין. מ קוֹם ה י ה ש ם א מ ה כו'. ת נו ר ב נ ן: ו מ ן ה ע פ ר א ש ר י ה י ה י כוֹל י ת ק ן מ ב חו ץ ו י כ נ יס, Rabba said: The verse cited in the mishna states: And the priest shall take holy water in an earthen vessel (Numbers : ). The Torah makes no prior mention of the need for the priest to bring with him an earthenware vessel. Therefore, the verse must mean that the water should be placed in the vessel that I have already told you about, i.e., the vessel used for the leper. Rava says: Even according to the opinion that a new vessel is not required, they taught that the earthenware vessel is taken only when its exterior was not blackened from usage. But if its exterior was blackened, N H then it is unfit for use by the sota. What is the reason for this? Its requirements are similar to those of water: Just as the water must be clear and unchanged in appearance, so too the vessel must be unchanged in appearance. Rava raised a dilemma: If the vessel s exterior was blackened, and it was returned to the furnace H and became white again, what is the halakha? Do we say that once it has been disqualified, it is disqualified forever and can never be rendered fit for use? Or perhaps since it has returned to a white appearance it has returned to a state of fitness. Come and hear evidence from that which Rabbi Elazar says: If the leper tied the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet wool for his purification to his basket B behind him, so as to carry it on his back, they are disqualified, since their form has changed. But there, after those items have been tied, they can be smoothed out again as if they had never been used, and still they are unfit. Evidently, after being disqualified an item cannot become fit again. The Gemara answers: There, the items are permanently unfit because they are peeled H due to tying and can never truly return to their original appearance. That case does not provide proof. The mishna states: The priest would enter the Sanctuary and turn to his right. N The Gemara asks: What is the reason that he should do so? The Gemara responds: As the Master said: All turns N that you turn should be only to the right. The mishna continues: There was a place there, on the Sanctuary floor, with an area of a cubit by a cubit, and a marble tablet was there and a ring was fastened to the tablet so that it could be raised. When the priest would raise the tablet, he would take loose dust from underneath it and place the dust into the vessel with the water, so that the dust would be visible upon the water, as it is stated: And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the Tabernacle the priest shall take, and put it into the water (Numbers : ). The Sages taught in a baraita: If the verse had stated only: And of the dust that is on the floor, one might have thought that the priest could prepare the concoction from dust from outside the Sanctuary and bring it in afterward. Was blackened ת א כ מו :נ The sota may not drink from an earthenware vessel that appears aged, in accordance with the opinion of Rava (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Sota 3:9). Returned to the furnace ח ז יר ן ל תוֹך כ ב ש ן ה א ש :ה A blackened earthenware vessel is considered new after emerging from a furnace. The Kesef Mishne questions why the Rambam rules leniently on this matter, given that the matter is not decided in the Gemara and the principle in cases of uncertainty with regard to Torah law is to be stringent. The Mishne LaMelekh suggests that the Rambam agrees with Tosafot, who claim that a blackened vessel is prohibited by rabbinic law. Therefore, one may be lenient in cases of uncertainty (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Sota 3:9). Are peeled יק לו ף א יק לו פ י :א The cedar, hyssop, and scarlet wool used to purify a leper are disqualified if peeled, in accordance with the Gemara here (Rambam Sefer Tahara, Hilkhot Tumat Tzara at 11:1). פרק ב דף טו:. 15b 98 sota. perek II.

ת ל מו ד לוֹמ ר: ב ק ר ק ע ה מ ש כ ן. א י ב ק ר ק ע ה מ ש כ ן, י כוֹל י ח פ וֹר ב ק ר ד וֹמוֹת? ת ל מו ד לוֹמ ר: א ש ר י ה י ה. ה א כ יצ ד? י ש ש ם ה ב א; א ין ש ם ת ן ש ם. ת נ י א א יד ך : ו מ ן ה ע פ ר א ש ר י ה י ה וגו' מ ל מ ד, ש ה י ה מ ת ק ן מ ב חו ץ ו מ כ נ יס. ב ק ר ק ע ה מ ש כ ן א יס י ב ן י הו ד ה אוֹמ ר: ל ה ב יא ק ר ק ע Therefore, the verse states: The dust that is on the floor of the Tabernacle, indicating that the dust must be from inside the Sanctuary. If the verse had stated only: On the floor of the Tabernacle, one might have thought that the priest may dig with axes B to loosen the dust there. Therefore, the verse states: And of the dust that is on the floor of the Tabernacle, indicating that the dust must be lying there loosely. How so? If there is already loose earth there on the Sanctuary floor, bring it; if there is none there, then place loose dust there from elsewhere, and then pick it up and use it. It is taught in another baraita: The verse states: And of the dust that is on the floor of the Tabernacle ; the fact that the verse does not explicitly state to take the dust from the floor of the Tabernacle teaches that the priest would prepare dust from outside N and bring it into the Sanctuary. When the verse states: The dust that is on the floor of the Tabernacle, Isi ben Yehuda says that this phrase serves to include the floor of the Tabernacle when it stood in Ax [kardom] ר ד וֹם :ק Based on the description here and elsewhere, a kardom is the Roman dolabra, a two-sided implement. Its broader end was used for chopping, while its narrower side was used for hoeing or breaking. The narrow end was either bent, as depicted here, or straight. Roman dolabrae ש ה י ה מ ת ק ן outside That he would prepare dust from Rashi notes that since the verse does not state that :מ ב חו ץ the dust is from the floor of the Tabernacle, this teaches that the dust can be from elsewhere. The Tosefot HaRosh objects, as the verse clearly refers to the dust of the floor of the Tabernacle. He explains that the dust may originate elsewhere, and need not be taken initially from the floor of the Tabernacle, but it must be placed on the floor there and raised before being mixed with the water.