WHAT ARE HEBREW VERSIONS?

Similar documents
WHAT ARE HEBREW VERSIONS?

Because of the central 72 position given to the Tetragrammaton within Hebrew versions, our

IS ESSENTIAL TO YOUR FAITH. When the Apostle John wrote Revelation 11:17, did he write: Eujcaristou'mevn soi, hwhy oj qeov", oj pantokrajtwr

SECTION 4. A final summary and application concerning the evidence for the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures.

The Tetragrammaton. In Hebrew Versions

THE NEW WORLD TRANSLATION

Appendix F: Facsimiles of Early Greek Manuscripts

THE DIVINE NAME. in the NEW WORLD TRANSLATION

THE TETRAGRAMMATON. and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES

We have completed 181 an extensive study asking whether the original Greek Scripture

Wheelersburg Baptist Church 4/15/07 PM. How Did We Get Our Bible Anyway?

A PERSONAL BIBLE STUDY

and the For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6.13)

How We Got Our Bible. Adult Bible Study

Is It True that Some NT Documents Were First Written in Aramaic/Syriac and THEN in Greek?

Bible Translations. Which Translation is better? Basic Concepts of Translation

CHAPTER 10 NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM

THE TRANSMISSION OF THE OLD TESTAMENT. Randy Broberg, 2004

IS THE NEW TESTAMENT RELIABLE?

Minister Omar J Stewart

Transmission: The Texts and Manuscripts of the Biblical Writings

Advanced Hebrew Open Book Quiz on Brotzman s Introduction

Valley Bible Church Theology Studies. Transmission

The Israelite Sojourn in Egypt: 430 or 215 Years? A Text Critical Analysis

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

BASIC FACTS ABOUT THE BIBLE. James Houston. What is the real difference between the conservative and the liberal views of Scripture?

THE BIBLE VIEW. Where Is the Word of God?

A Study of the Text of Joseph Smith s Inspired Version of the Bible. BYU Studies copyright 1968

THE SEPTUAGINT GREEK VERSION OF THE OLD TESTAMENT.

How We Got OUf Bible III. BODY OF LESSON

The Creator Knows You By Name... Do You Know Him By Name? The god of Abraham, Isaac and Jacob, the god of Moses, the author of the ten commandments,

THE TRUTH ABOUT WATER BAPTISM With the Actual Quotation of the Original Text of Matthew 28:19 Biblical and Historical Proof by Eddie Jones

THE SACRED NAME IN SCRIPTURES

Mark McEntire Belmont University Nashville, Tennessee

7 Tips for Thinking Right about Bible Translations

Ancient New Testament Manuscripts Understanding Variants Gerry Andersen Valley Bible Church, Lancaster, California

What it is and Why it Matters

The Bible a Battlefield PART 2

THE TETRAGRAMMATON. and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES

The Origin of the Bible. Part 2a Transmission of the Old Testament

A Bible Without Boundaries: The NET BIBLE Story. Then and Now

HOW WE GOT THE BIBLE #1 THE BIBLE COMBS INTO BEING SYNOPSIS: The history of writing goes back to the remote past. Writing was being practised

Rev. Thomas McCuddy.

Scriptural Promise The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever, Isaiah 40:8

Our English Bible Part 1 An Outline of Its Textual History

"Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1Cor 14:34-5" NTS 41 (1995) Philip B. Payne

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

HCSB: "No one has ever seen God. The One and Only Son the One who is at the Father s side He has revealed Him."

How We Got Our Bible #1

QUESTIONS AND ANSWERS

February 13, Those who have pre-ordered, The Sharpest Rule : A Review and Restatement of Greek s Most Tragic Rule. Publication update.

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches Really Believe about the Preservation of Scripture?

The New Testament. Laurence B. Brown, MD. (English)

TRANSLATING WITH PREJUDICE

Austin Bible Class. March 2011

AKC 4: The Physical Production of the Bible

Answering James White s Question - Which King James Version is the infallible words of God?

Statements of Un-Faith: What Do Our Churches and Denominations Really Believe about the Preservation of Scripture?

E quipping God s people

Romans 8: Literal Translation Greek/English Interlinear Overall Diagram

History and Authenticity of the Bible Lesson 18 Greek Translations

How to Study the Bible

LESSON 2 - THE BIBLE: HOW IT CAME TO US

P R E FA C E. The Bible. Translation Legacy. Translation Philosophy. vii

AN HISTORICAL BACKGROUND TO OUR. English Bible. Prepared by: PAUL E. CANTRELL

Gentile as Used in the Bible

Why. Yahshua. is the name above every name!

The Sacred Name Is a Christian Required to Use It?

5. The Bible. Training objective:-

The Doctrine of Christ s (Absolute) Deity. versus. the. Teachings of the Jehovah Witnesses. F.Chris Bouter Institutio Scripturarum

Manuscript Support for the Bible's Reliability

Topic Three THE HOLY BIBLE RECOVERY VERSION

WHAT SHOULD A COMMENTARY COMMENT ON? Richard Elliott Friedman

The Gospels: an example of textual traditions

The Excellence of the. Authorised Version

British Library Introduction

What is the Bible? Law Prophets Writings Gospels/History Epistles (Letters) Prophecy

Helps to study Scripture

Home Page About Us "MY HOLY NAME" 'Do not swear falsely by My Name and so profane the Name of your God. I am YHWH' (YaHWeH).

Translations of the Bible are not a Matter of Fellowship. The debate at hand is one that has filled many pages with ink and has been fiercely

DOES THE BIBLE TEACH THAT JESUS CHRIST IS THE ACTUAL CREATOR, OR AGENT THROUGH WHOM GOD CREATED? Andrew Ansell

Let me read to you a brief snippet from a conversation I had with a co-worker a few years ago:

English Standard Version (ESV) The ESV Story Timeless Trustworthy True. August 11, Hazel, Greetings in our beloved Jesus!

God s Ways and God s Words

History and Authenticity of the Bible Lesson 13 Difficulties of Inspiration Part One

Textual Criticism: Definition

How we got the Bible Part 3. Transmission & Translations

The Amazing Bible. Part 5

Judges 450 Years not so old supposed all the years from the birth of Isaac

Searching for God's Word in New Testament Textual Criticism

THE OLD TESTAMENT IN ROMANS 9-11

The Transmission of the OT Text

The Messiah s Name. Matthew 1:1 (KJV-1611) The booke of the generation of Iesus Christ, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.

Rev. Thomas McCuddy.

An Easy Model for Doing Bible Exegesis: A Guide for Inexperienced Leaders and Teachers By Bob Young

Understanding the Bible

Impact Hour. May 8, 2016

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA.55:10 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

Accelerate Presents - Hot Topics

THE BIBLE. Where did the bible come from? Neither Jesus nor the apostles said anything about writing a New Testament consisting of 27 books.

Transcription:

WHAT ARE HEBREW VERSIONS? Most who use the New World Translation (published by the Watch Tower Society) are familiar with its reference to the Hebrew versions. What are these Hebrew versions and why are they used to reinstate the divine name Jehovah in the Christian Scriptures of the New World Translation? Why were Hebrew versions used for the New World Translation? All ancient Hebrew language manuscripts of the Hebrew Scriptures use the Tetragrammaton (written hwhy in Hebrew letters) for God s name. The divine name is used almost 7,000 times between Genesis and the last book, Malachi. The New World Translation is to be commended for translating these references as Jehovah rather than LORD. However, the Christian Scriptures were written in Greek. The publishers of the New World Translation truthfully admit that there are no ancient Christian Scripture manuscripts of any kind that use the Tetragrammaton. 1 This is true in spite of numerous examples of the Tetragrammaton in the Greek Septuagint Hebrew Scriptures. However, because many Hebrew versions use the Tetragrammaton in the Christian Scriptures, the translators of the New World Translation used these Hebrew translations of the Christian Scriptures as the basis for reinstating the divine name Jehovah 237 times in their Christian Scriptures. What are Hebrew versions? Hebrew versions are simply Hebrew language translations of the Greek Scriptures for use by Hebrew-speaking readers. In fact, most have been published with one purpose being the conversion of Jews to Christianity. For that reason, some of these Hebrew versions were published by a Trinitarian Bible Society. Because the Tetragrammaton 1 For reference see Aid to Bible Understanding, page 886. However, in spite of the absolute lack of any manuscripts containing the Hebrew letters of the Tetragrammaton, the Watch Tower Society maintains that the Tetragrammaton was used by the Inspired Christian Greek Scripture writers and was subsequently removed because of a great heresy in the 3 rd and 4 th centuries C.E. For a complete discussion of this lack of evidence to support such a heresy, see the book The Tetragrammaton and the Christian Greek Scriptures.

(hwhy) is a word understood by Hebrew speakers, it is frequently found in these Hebrew versions. 2 The New World Translation uses 25 Hebrew versions (and two non-version sources) as footnote references citing hwhy in the Christian Scriptures. Are Hebrew versions ancient texts? Most assume that these Hebrew versions are ancient texts. In fact, they are not. The earliest complete Hebrew version cited by the New World Translation was translated from the King James Greek text in 1599. The most recent Hebrew version cited in the New World Translation was translated in 1979 from a New Testament Greek text published in 1975. Of course, all of the Greek texts from which these versions were translated can be readily examined today. None of these Greek texts contain a single occurrence of either hwhy in Hebrew letters or even the divine name transliterated into Greek letters. An example of a Hebrew version J 18 is one of the Hebrew versions used by the New World Bible Translation Committee to substantiate its use of the Tetragrammaton. The 1969 edition of the Kingdom Interlinear Translation (also published by the Watch Tower Society) gives the following information regarding this version: J 18 Greek Scriptures in Hebrew. In London, England, in 1885, a new Hebrew translation of the Christian Greek Scriptures was published. This new translation was commenced by Isaac Salkinson and completed after his death by Christian David Ginsburg. Our oldest copy is of the third edition published in 1891. This has been compared with the small edition published by the Trinitarian Bible Society, London, England, in 1939, and also with the Hebrew-English New Testament published in 1941 by the same Society (page 29). 2 The reader may be surprised to realize that the Tetragrammaton is frequently used by the Christian Jewish translators to identify Jesus with hwhy in these Trinitarian Hebrew versions. For further information, see the short book, The New World Translation and Hebrew Versions.

When we study the 237 Jehovah references, a large number of the footnotes cite J 18. As expected, we will find confirmation of the presence of the Tetragrammaton in this Hebrew version exactly as listed in the New World Translation However, the title page of J 18 gives this information: THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST Translated out of the original Greek: and with the former translations diligently compared and revised, by His Majesty's special command Did you notice the reference to the source material for the Hebrew version? The word version simply means translation. Yet, while studying the Tetragrammaton in the Christian Scriptures of these Hebrew versions, it seldom occurs to us that we are talking about translations from a Greek text that plainly does not use the Tetragrammaton. Manuscript dates in the Jehovah footnotes The footnotes for any Jehovah reference in the New World Translation Christian Scriptures give meaningful information regarding both version and manuscript dates. Revelation 4:11 is one of the important Jehovah verses. The verse appears in the Kingdom Interlinear Translation as follows: 11 [Axio" ei\, oj kuvrio" kai; oj qeo;" hjmw`n, Worthy you are, the Lord and the God of us, labei`n th;n dovxan kai; th;n timh;n kai; th;n duvnamin, to receive the glory and the honor and the power, o{ti su; e[ktisa" ta; pavnta, kai; dia; because you created the all (things) and through

to; qevlhmav sou h\san kai; ejktivsqhsan. the will of you they were and they were created The New World Translation quoted in the right hand margin translates the verse: 11 "You are worthy, Jehovah,* even our God, to receive the glory and the honor and the power, because you created all things, and because of your will they existed and were created." At the bottom of the page, the Jehovah footnote is given: 11 * Jehovah, J 7,8,13,14,16,18 ; Lord, ÅAVgSy h. The verse footnote lists six Hebrew versions (J 7,8,13,14,16,18 ) which are used as evidence for reinstating Jehovah; two early Greek manuscripts (a Sinaitic MS and A Alexandrine MS) which have Lord in the Greek manuscript; and two versions (the Latin Vulgate and a Syriac version) which substantiate Lord. J 7 J 8 J 13 J 14 J 16 J 18 Christian Greek Scriptures in Hebrew; Elias Hutter. Christian Greek Scriptures in Hebrew; William Robertson. Christian Greek Scriptures in Hebrew; A. McCaul and others. Christian Greek Scriptures in Hebrew; John Christian Reichardt. Christian Greek Scriptures in Hebrew; John Christian Reichardt and Joachim H. R. Blesenthal. Christian Greek Scriptures in Hebrew; Isaac Salkinson. 1599 1661 1838 1846 1866 1885 From this same verse, a similar (though shorter) list 3 is given indicating Greek manuscripts that contain the Greek word Kyrios (Lord). 3 The Greek word Kyrios (Kuvrio~) is translated Lord in the Kingdom Interlinear Translation. The number of references to Kyrios (or Lord) passages are fewer in the Kingdom Interlinear Translation only because the editors have chosen to cite so few of the over 5,000 ancient Greek manuscripts that are available today. All of these manuscripts are uniform in their use of Kyrios (or Theos, which is translated God) rather than the Tetragrammaton. The United Bible Societies' Christian Greek

a Sinaitic MS; an uncial Greek manuscript. 4 th cent. A Alexandrine MS; an uncial Greek manuscript. 5 th cent. Vg Latin Vulgate; a revision of Old Latin by 405 CE Eusebius Jerome. Sy h Syriac Peshitta Version. 464 CE What do these dates tell us? The Kingdom Interlinear Translation cites six Hebrew version sources for Revelation 4:11. The date of the earliest version is 1599 C.E., while the latest version is dated 1885 C.E. Two Greek manuscripts of the fourth and fifth centuries (301-400 C.E., and 401-500 C.E. respectively) are cited for this verse in support of the Greek word Kyrios. The translators of the New World Translation chose to use the divine name in 237 selected verses by virtue of supporting evidence from Hebrew translations of 1385 C.E. and later. By way of contrast, the earliest evidence available for the Greek word Kyrios ( Lord), referred to in the Kingdom Interlinear Translation's footnotes, was from reliable Greek manuscripts dating as early as 300 C.E. None of these manuscripts contain the Tetragrammaton. These are the same Greek texts from which the Hebrew versions were translated. We must ask ourselves if these Hebrew versions prove that the original writers of the Christian Scriptures used the Tetragrammaton in these 237 locations. It is clear that they do not. These Hebrew translators used the same Greek texts to translate their versions as any translator during the same periods of time used to translate all other English Christian Greek Scriptures that correctly use Lord. Why is this important? You may well ask if this is really important, or is simply a meaningless Scripture textual apparatus (the Textual Commentary on the Greek New Testament which shows all textual variants in cited Greek manuscripts) was consulted for each of the 237 Jehovah references. This volume lists all major Greek Scripture manuscript variations from which translators must choose. The following tabulation was made for each of the Jehovah references. 71 of the 237 references are specifically discussed in this textual apparatus. The presence of the Tetragrammaton is never mentioned at any of these 71 verses, and is therefore not considered as a textual variant in any known Greek manuscript. Further, because the remaining 166 references are not mentioned, we are assured that no basis for textual variants exists in any of the 237 Jehovah references. A discussion of Kyrios [Lord] and Theos [God] as the choice for the specific verse occurs 31 times.

theological debate. Look back at Revelation 4:11. Notice that the one being addressed is either Jehovah, even our God. according to the New World Translation or it is You the Lord and the God of us. According to the earliest Greek manuscripts. In one case, it is Jehovah who is our God. In the other case it is the Lord who is our God. It makes a great difference as to whether the speaker in Revelation 4:11 is addressing the Father as God, or is addressing the Lord Jesus as God. If the original writers of the Christian Greek Scriptures use the word Lord rather than the Tetragrammaton, then Jesus is Our Lord and our God according to this and many other verses. A faithful Bible translation must convey the exact meaning of the original Scripture writers words without alteration in order to accommodate a theological predisposition.