Meredith McKinney thesis

Similar documents
Document B: Magna Carta, Excerpt of Primary Source

PAGE(S) WHERE TAUGHT (If submission is not text, cite appropriate resource(s))

LISTENING AND VIEWING: CA 5 Comprehending and Evaluating the Content and Artistic Aspects of Oral and Visual Presentations

Faculty of Letters Department of Eastern Philosophy and Culture

Prentice Hall Literature: Timeless Voices, Timeless Themes, Silver Level '2002 Correlated to: Oregon Language Arts Content Standards (Grade 8)

Prentice Hall Literature: Timeless Voices, Timeless Themes, Bronze Level '2002 Correlated to: Oregon Language Arts Content Standards (Grade 7)

1. Read, view, listen to, and evaluate written, visual, and oral communications. (CA 2-3, 5)

StoryTown Reading/Language Arts Grade 3

FILIAL PIETY OF CONFUCIANISM AS A CHALLENGE FOR KOREAN CHURCHES: A PRACTICAL THEOLOGICAL STUDY. David Moonseok Park. Submitted in Fulfillment

Put On Your Prophetic Armor

Skill Realized. Skill Developing. Not Shown. Skill Emerging

The Poetry Of Zen Download Free (EPUB, PDF)

OT 3XS3 SAMUEL. Tuesdays 1:30pm 3:20pm

In Search of the Lord's Way. "Trustworthy"

College of Arts and Sciences

Yamato Ichihashi Chair in Japanese History and Civilization, Emeritus East Asian Languages and Cultures

Learning Zen History from John McRae

Goddess: Myths Of The Female Divine By David Adams Leeming, Jake Page READ ONLINE

LOVE SONGS FROM AL-ANDALUS

Step 2: Read Selections from How to Read Literature Like a Professor

NB: I have adopted this syllabus from a prior one by Mary Meany.

The Return Message: A Pilgrim s Way of Longing [1]

Download A Textual Commentary on the Greek New Testament (Ancient Greek Edition) PDF by Chair Bruce M Metzger PDF Online free

The Venerable Bede c

Houghton Mifflin English 2001 Houghton Mifflin Company Grade Four. correlated to. IOWA TESTS OF BASIC SKILLS Forms M Level 10

psalmos mizmor song Tehillim , Praises,

"Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1Cor 14:34-5" NTS 41 (1995) Philip B. Payne

1. List three profound links to England that America retained. a) b) c)

Foreword by David R. Helm vii A Personal Word from Kathleen Introduction xi. Lesson 1 (Psalm 2) Remembering the Way of the Psalms 1

PETERS TOWNSHIP HIGH SCHOOL THE BIBLE IN LITERATURE I ONLINE

[MJTM 16 ( )] BOOK REVIEW

EAST ASIA: THE GREAT TRADITION EARLY HISTORY, SOCIETY, AND CULTURES OF CHINA, KOREA, AND JAPAN

Gratefulness, The Heart Of Prayer: An Approach To Life In Fullness By Henri J. M. Nouwen, David Steindl-Rast

War Tales. victories and defeats of

Louisiana English Language Arts Content Standards BENCHMARKS FOR 5 8

Humanities Divisional Board. Examination Regulations online (

REL 401 Paper Information

The Book of Mormon: The Earliest Text

SB=Student Book TE=Teacher s Edition WP=Workbook Plus RW=Reteaching Workbook 47

Current Catalog Listing

Famous tanka poems tanka Tanka poetry tanka poem tanka tanka tanka poetry tanka Tanka poetry Tanka poems Famous

Man yo-shu and Japanese Culture

Understanding Bible Study

COURSE OF STUDY EXTENSION SCHOOL Indiana Area, United Methodist Church Spring August 17-18, October 13, November 10, 2018

Houghton Mifflin ENGLISH Grade 5 correlated to West Virginia Instructional Goals and Objectives

Department of Near and Middle Eastern Studies

NT 621 Exegesis of Romans

For He Must Reign An Introduction To Reformed Eschatology 12 T

Prentice Hall Literature: Timeless Voices, Timeless Themes, Silver Level 2002 Correlated to: West Virginia English Language Arts IGO s (Grade 8)

CULTIC PROPHECY IN THE PSALMS IN THE LIGHT OF ASSYRIAN PROPHETIC SOURCES 1

10 th International Conference Seminar on Tamil Studies July 3 _ 7, 2019 Chicago, Illinois, U.S.A.

DOWNLOAD OR READ : OUR JOURNEY TO JAPAN SCHOLARS CHOICE EDITION PDF EBOOK EPUB MOBI

Chapter 8: The Byzantine Empire & Emerging Europe, A.D Lesson 3: The Early Christian Church

The Cloud Of Unknowing: With The Book Of Privy Counsel PDF

Of Mice and Men John Steinbeck

Isaiah 43:1-7 No: 15 Week: 297 Monday 11/04/11. Prayer. Bible passage - Isaiah 43:1-7. Prayer Suggestions. Meditation

Writing an Essay. Body Paragraphs and Conclusions

Houghton Mifflin Harcourt Collections 2015 Grade 8. Indiana Academic Standards English/Language Arts Grade 8

I. MESOPOTAMIA THE EPIC OF GILGAMESH THE FERTILE CRESCENT A. THE TALE OF SINUHE B. THE TALE OF THE SHIPWRECKED SAILOR

Houghton Mifflin English 2001 Houghton Mifflin Company Grade Three. correlated to. IOWA TESTS OF BASIC SKILLS Forms M Level 9

Houghton Mifflin English 2004 Houghton Mifflin Company Level Four correlated to Tennessee Learning Expectations and Draft Performance Indicators

ELA CCSS Grade Five. Fifth Grade Reading Standards for Literature (RL)

The Book of Hebrews. Lesson Guide by Third Millennium Ministries

StoryTown Reading/Language Arts Grade 2

Course Outline for A Cultural History of Satan (HUMA 3795; Winter 2011)

One of God s Greatest Hits Song of Solomon 1:1

English Language Arts: Grade 5

Correlation. Mirrors and Windows, Connecting with Literature, Level II

The Anchor Yale Bible. Klaas Spronk Protestant Theological University Kampen, The Netherlands

Deuteronomy 22:8. Observations-

The Nature Of The Gods (Oxford World's Classics) PDF

ARCHETYPAL MOTIFS IN SWAHILI ISLAMIC POETRY: KASIDA YA BURUDAI

UNDERSTANDING AND DEALING WITH EVIL AND SUFFERING: A FOURTH CENTURY A.D. PAGAN PERSPECTIVE. Susanne H. Wallis

Continuum for Opinion/Argument Writing Sixth Grade Updated 10/4/12 Grade 5 (2 points)

SUMMARY Representations of the Afterlife in Luke-Acts In his double work Luke gives a high level of attention to the issues of the afterlife.

Monday Night Bible Study

INSTRUCTIONS FOR CONTRIBUTORS TO THE

Private lives, public voices: a study of Australian autobiography

WOMEN AND ANGELS... WHEN THEY SPEAK, IT'S TIME TO LISTEN! A Study of the Structure of Luke 23:50-24:12 By Timothy L. Chafins*

Lesson 2. Our version of the inductive method for Bible study walks through 4 steps:

Listening Guide. He Gave Us Scripture: Foundations of Interpretation. HR314 Lesson 01 of 11

UNIVERSITY OF NOTRE DAME

MODERN DAY TROUBADOURS

SEED & BREAD FOR THE SOWER ISA. 55: 1 0 FOR THE EATER BRIEF BIBLICAL MESSAGES FROM

THE 1501 The Hebrew Bible Saint Joseph s University / Fall 2007 M, W, F: 9:00-9:50 / 10:00-10:50 Course website on Blackboard

christian hymns poems and spiritual songs sacred to the praise of god our saviour classic reprint songs of silence

One of God s Greatest Hits

Jesus on Location: Purgation Overcoming barriers to intimacy with God March 5&6, 2016 John Ortberg

Principles of Classical Christian Education

(If submission is not a book, cite appropriate location(s)) INDICATORS The students:

Nephi Prophesies the Destruction of His People

Network Analysis of the Four Gospels and the Catechism of the Catholic Church

Metaphysical Themes In Thomas Aquinas (Studies In Philosphy And The History Of Philosophy 10) By John F. Wippel READ ONLINE

The Gothic Enterprise: A Guide To Understanding The Medieval Cathedral PDF

Georgia Quality Core Curriculum 9 12 English/Language Arts Course: Ninth Grade Literature and Composition

Introduction. The book of Acts within the New Testament. Who wrote Luke Acts?

DBQ FOCUS: The Renaissance

UNDERSTANDINGS OF CHRISTIANITY

Does literature have to be contemporary, and what does that mean?

AUGUST 2007 EXAMINATION IN OPEN BOOK BIBLE EXEGESIS

Transcription:

Meredith McKinney thesis Formatting difficulties The following PDF version of Meredith McKinney s thesis contains print peculiarities caused by problems in electronic conversion from old computer platforms and non-standard fonts. Faint dotted lines appear below each line of print. These disappear, however, when a page is printed. Some punctuation translates incorrectly, for example: o Inverted commas: here as The Tale of Saigyō, and appears as here as əthe Tale of Saigyō, and o Apostrophes: background to the Tale s development appears as background to the Taleʒs development

A thesis submitted for the degree of Doctor of Philisophy of The Australian National University A Study of Saigyø monogatari VOLUME I Meredith McKinney April 2002

Acknowledgements My thanks go first to Dr. Royall Tyler, who has helped keep me on track in every way throughout the writing of this thesis. I also wish to thank the many friends who helped and supported me during the early stages of this study in Japan, and later in Australia. In particular, I am deeply grateful to Inui Chizuko, who guided me through my early reading of the Tale, and who helped me to read and transcribe the original manuscript of Saigyø Høshi shëka. My gratitude also goes to Professor Sakai Nobuo, who tirelessly answered questions and sought out articles for me after I returned to Australia. I wish to thank Professor Kuwabara Hiroshi and Tonami Chizuko for generously sparing time to meet and discuss their studies of Saigyø monogatari with me, and for directing me to other studies of the work. Thanks are also due to Bruce Willoughby, whose publication of my translation of the Shøhøbon version of Saigyø monogatari 89 encouraged me to believe that the Tale was worthy of further study. Finally, I would like to dedicate this study to the memory of Takizawa Yoshitaka, who first introduced me to the delights of reading classical Japanese literature, and who continued to provide the inspiration for my further studies. His untimely death in 1999 occurred as I sat in the manuscript room of Tenri Library, and coincided to the hour with the moving experience of first taking into my hands the precious scroll of Saigyø Høshi shëka, which unlocked so many secrets for me. 89 The Tale of Saigyø: a Medieval Tale of the Poet-Priest Saigyø, Michigan Papers in Japanese Studies no. 25, Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1998.

Abstract Many questions surround the anonymous medieval work known as Saigyø monogatari (translated here as The Tale of Saigyø, and for simplicity generally referred to as the Tale ). When was it first created? By whom, and for what intended audience? By what process did it proliferate into the many variant texts that have come down to us? How many other variants may once have existed? What is the relationship between the existing variants, and which can be considered the earliest? Might this be the original text, or is it too a reworking of some now lost original text? In the last forty years, these questions have been taken up by a number of scholars, but to date there has been no full-length study that takes into account the wide range of variant texts and attempts in any systematic way to analyze them in a search for answers. The present study seeks to fill this gap. I compare 11 texts, consisting of representatives from all the main variant categories and including all the texts which are known to be, or which seem to me to be, early forms. Detailed textual comparison can be found in Appendix 1. Part I introduces the background to the Tale s development, and the variant texts. In Part II, I translate the variant known as Bunmeibon. Many scholars have either claimed or simply assumed that Bunmeibon is a close version of the Tale s original form. I take issue with this belief, and one of the aims of this study is to pursue the question of the relationship of the B text line (of which Bunmeibon is representative) with the A text line, which has generally been regarded as the secondary or abridged line, with the purpose of establishing that it is rather the A line that retains traces of the original text and of the impulses that led to the Tale s original formation. The detailed comments which follow each section of the Bunmeibon translation are intended both to place it within the context of the other ten variants and draw out their possible relationships, and to examine other issues that the section

raises in relation to the Tale as a whole. Most of these issues hinge on the question of how Saigyø is depicted. I trace the volatile shifts that occur between the two poles of Saigyø as poet and Saigyø as religious practitioner, how the Tale does and does not attempt to merge the two, and what forms this double Saigyø image takes as the Tale progresses, both inter- and intra-textually. This question is fundamentally linked with the above question of relationship between the text lines. The scholars who focus their study on Bunmeibon largely assume that the main focus of the Tale is religious in intent. I hope to show that the Tale s fundamental form in all variants does not reflect this, that much of the religious material found in Bunmeibon and the other B texts is the result of interpolation and reworking, and that it is the early A texts more literary focus that contains the likely key to the original impulses behind the Tale s formation. Part III draws together the results of my investigation, and situates the Tale within the wider context of the kyøgen kigo debate.

Note In my use of Japanese in the text, I have generally followed accepted usage in giving the reading in italicized roman script together with the Japanese script where the word first appears. In my discussions of textual variations, where questions can often hinge on the choice of Japanese characters, I have chosen to give the Japanese script without transcribing its pronunciation except where clarity seems to require it. I do, however, transcribe the poems. Texts commonly referred to are sometimes abbreviated as follows: SKS: SankashË SKKS: ShinkokinshË HSS: HosshinshË SJS: SenjËshø SIZ: Saigyø isshøgaizøshi SHS: Saigyø Høshi shëka SSS: Saigyø ShøninshË

Table of Contents VOLUME 1 PART I INTRODUCTORY DISCUSSION Introduction 1 Section 1 Textual Influences 1.1 Saigyø monogatari as utamonogatari 5 1.2 Sources for the Tale: literary sources Shinkokin wakashë 11 Saigyø poetry collections: SankashË 13 Other Saigyø poetry collections 17 The poetic anthology form 18 1.3 Sources for the Tale: religious sources General 19 HosshinshË 24 HøbutsushË 26 ShasekishË 27 Wakan røeishë 28 SenjËshø 29 Religious sources: conclusion 30 1.4 Sources for the Tale: conclusion 33 Section 2 Kyøgen kigo 2.1 Kyøgen kigo: theory and development 36 2.2 Kyøgen kigo in Saigyø s poetry 44 Section 3 Saigyø and his Tale

3.1 Saigyø s life 55 3.2 Saigyø becomes legend 58 Section 4 The Texts 4.1 The texts: introduction 70 4.2 Texts and categories 74 PART II BUNMEIBON TRANSLATION AND COMMENTS 1 Introducing Norikiyo (poems 1-3) 91 2 3 Spring poems (poems 4-6) 97 3 Fusumae poems (poems 7-16) 100 4 Honours are showered on him 105 5 Noriyasu s death (poems 17-19) 107 6 He decides to leave the world (poems 20-23) 111 7 He kicks his daughter, and takes the tonsure (poems 24-27) 115 8 Meditations on transience (poems 28-29) 121 9 Year s end and plum blossom poems (poems 30-36) 125 10 Repentence and setting off 130 11 To Yoshino (poem 37) 133 12 At Yoshino (poems 38-41) 135 13 He sets off on the Kumano route (poems 42-44) 138 14 Dream at Senri, and to Nachi (poem 45) 142 15 Into Ømine (poems 46-54) 149 16 Out from Ømine, 3 poems in the foothills (poems 55-57) 156 17 Parting from Sønanbø and his companions (poems 58-59) 159 18 To Sumiyoshi and back through Naniwa no Tsu (poems 6-62) 163 19 Return to the capital, and flower-viewing (poems 63-66) 165 20 He glimpses his daughter (poem 67) 168

21 He and SaijË go begging (poems 68-69) 173 22 Moon poems for the abbot of Ninnaji (poems 70-79) 178 23 Exchange with Ninsei (poems 80-81) 183 24 He sets off for Ise (poem 82) 185 25 Ise s origins (poem 83) 187 26 2 poems at Ise (poems 84-85) 190 27 Futami (poems 86-87) 192 28 Poems on Ise s blossoms (poems 88-92) 194 29 Poems of departure (poems 93-94) 197 30 TenryË crossing (poem 95) 199 31 Saya no Nakayama and beyond (poems 96-99) 204 32 Travelling further east (poems 100-106) 206 33 The hermit of Musashino (poems 107-109) 210 34 Shirakawa barrier gate and beyond (poems 110-113) 218 35 Sanekata s grave (poems 114-115) 221 36 To Hiraizumi love poems (poems 116-121) 224 37 He turns towards home (poems 122-129) 228 38 Return to the ruined capital (poems 130-136) 232 39 Visiting people in the capital (poems 137-141) 239 40 He returns to the mountains (poems 142-144) 242 41 Back to the capital 7 poems (poems 145-151) 244 42 Poetic exchanges in the capital (poems 152-161) 248 43 6 love poems for the newly retired emperor (poems 162-167) 253 44 To Kamo Shrine and away (poems 168-171) 255 45 Poems at Mt. Ogura (poems 172-174) 258 46 Exchange of poems with the courtesan of Eguchi (poems 175-176) 261 47 Poems on Sutoku s exile (Tennøji) (poems 177-182) 264 48 He visits Sutoku s remains in Sanuki (poems 183-186) 268

49 Return to the capital and meeting with his daughter 273 50 She parts from Renzeidono (poem 187) 279 51 Her shukke (poems 188-190) 282 52 He retires to Øhara (poems 191-196) 287 53 Toba s funeral (poems 197-199) 290 54 Saigyø contemplates his life (poem 200) 294 55 His øjø 300 56 The øjø of his wife and daughter 305 57 He is mourned 310 PART III FINAL DISCUSSION Section 1 The Texts 1.1 The texts: general conclusions 316 1.2 The texts: key textual problems 319 Saigyø s wife 320 The companion theme 323 Evidence of textual development 327 1.3 Textual relations 334 Section 2 The themes 2.1 The themes: general conclusions 339 2.2 The themes: key thematic problems Suki 343 Strong/weak in the setsuwa episodes 345 The companion theme 348 Aware 351 Section 3 Conclusion 356

VOLUME 2 Appendix I Text Comparisons 1 Appendix II Shøhøbon Translation 88 Appendix III Transcription of Saigyø Høshi shëka 134 Bibliography 144