בס"ד. Week of. Parshas Bo. Shevat 4, 5778 January 20, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Similar documents
בס"ד. Week of. Parshas Vayeiro. Cheshvan 15, 5778 November 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Eikev. Menachem Av 20, 5777 August 12, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Shemos. Teves 19, 5778 January 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Vayaishev. Kislev 21, 5778 December 9, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Noach. Cheshvan 1, 5778 November 21, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Shoftim. Elul 4, 5777 August 26, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Re eh. Menachem Av 27, 5777 August 19, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Toldos. Cheshvan 29, 5778 November 18, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bereishis. 27 Tishrei, 5779 October 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bereishis. 27 Tishrei, 5777 October 29, 2016

בס "ד. Week of. Parshas Mishpotim. 29 Shevat, 5777 February 25, 2017

Parshas Behar-Bechukosai

בס "ד. Week of. Parshas Noach. 4 Cheshvan, 5777 November 5, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Shemos. 23 Teves, 5777 January21, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bo. 8 Shevat, 5777 February 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Korach. 30 Sivan, 5777 June 24, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Vo eiro. 1 Shevat, 5777 January 28, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Vayeiro. 18 Cheshvan, 5777 November 19, 2016

בס "ד. Week of. Parshas Ki Siso. 20 Adar, 5777 March 18, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. 19 Sivan, 5776 June 25, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Shemini. 26 Nissan, 5777 April 22, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Mishpotim. Shevat 27, 5776 February 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Teitzei. 14 Elul, 5776 September 17, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Balak. 17 Tammuz, 5776 July 23, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Parshas Matos-Massei

בס "ד. Week of. Parshas Balak. Tammuz 17, 5775 July 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

The Eighth Day of Pesach - Passover

בס "ד. Week of. Parshas Tzav. 12 Nissan, 5777 April 8, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Shemini. 23 Adar II, 5776 April 2, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Teitzei. Elul 14, 5775 August 29, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Week of. Parshas Yisro. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

Week of. Parshas Vayeitzei. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

Week of. Yom Kippur. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn.

בס"ד. Week of. Parshas Toldos. Kislev 2, 5776 November 14, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Week of. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn.

בס"ד. Week of. Parshas Tetzaveh. 11 Adar I, 5776 February 20, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Week of. Parshas Vayishlach. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

ALEPH-TAU Hebrew School Lesson 204 (Nouns & Verbs-Masculine)

SEEDS OF GREATNESS MINING THROUGH THE STORY OF MOSHE S CHILDHOOD

THOUGHT OF NACHMANIDES: VAYECHI: WHAT S IN GOD S NAME?

A lot of the time when people think about Shabbat they focus very heavily on the things they CAN T do.

Chapter 11 (Hebrew Numbers) Goals

Israel s Sons and Joseph in Egypt

Children s Gathering 7 Adar 5773 (Notes taken during class, not reviewed nor edited by Harav Ginsburgh)

Humanity s Downfall and Curses

Abraham s Ultimate Test

כ"ג אלול תשע"ו - 26 ספטמבר, 2016 Skills Worksheet #2

BO: THE PURPOSE OF TEPHILLIN (& ALL MIZVOT)

eriktology Torah Workbook Bereshiyt / Genesis [1]

Free Download from the book "Mipeninei Noam Elimelech" translated and compiled by Tal Moshe Zwecker by permission from Targum Press, Inc.

eriktology The Writings Book of Ecclesiastes [1]

Jacob and the Blessings

Noah s Favor Before God

Introduction to Hebrew. Session 7: Verb Tense Complete

The Hebrew Café thehebrewcafe.com/forum

בס ד THE SEDER EXPLAINED. Rabbi Moshe Steiner April 19th, Unit #4 Matzah & Maror

Congregation B nai Torah Olympia - D var Torah Parashat Shemini

Which Way Did They Go?

Jehovah Yahweh I Am LORD. Exodus 3:13-15

Why Study Syntax? Chapter 23 Lecture Roadmap. Clause vs. Sentence. Chapter 23 Lecture Roadmap. Why study syntax?

GCSE topic of SHABBAT. Shabbat. What you need to know (according to the syllabus)

Shabbos: Ta am HaChaim. Noach Answer part 1: Rashi in Devarim offers us a brandnew perspective on the behavior of the Generation of the Flood.

Student Workbook. for Shabbos night

God s Calling of Abram

שלום SHALOM. Do you have peace with G-d? יש לך שלום עם אלוהים? First Fact. Second Fact

21-1. Meaning Spelling HebrewSyntax.org JCBeckman 1/10/2012 Copy freely CC BY-NC-SA 21-3

Shabbos: Ta am HaChaim. Vayakhel Returning to the Level of Divine Presence of the Patriarchs on our Tents. Introduction

Global Day of Jewish Learning

The Frog, the Serpent and the Raven SAMPLE. Daniel Freedman

BE A MENTSCH. Rabbi Yitzchok Sanders. Bringing Jews Close Together!

Advisor Copy. Welcome the NCSYers to your session. Feel free to try a quick icebreaker to learn their names.

ואתחנן. 1) This parsha has the first perek of שמע.קריאת Ask your students if they are saying

Jacob s Return to Canaan

Parshat Yitro tells of the climactic moment when Israel stood at the foot of Mount Sinai and received the Torah from

Parshat Va era begins the story of the ten plagues in Egypt. It s the

Esther in Art and Text: A Role Reversal Dr. Erica Brown. Chapter Six:

1. What is Jewish Learning?

INTRODUCTION TO KABBALAH Dr Tali Loewenthal

DISCUSSION QUESTIONS MENTOR NOTE INTRODUCTION SOURCE MATERIAL MENTOR WRAP UP

Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. What does it mean to Seek First the Kingdom of Heaven?

ב "ה. ABC s of Judaism. Fundamentals of Jewish Thought and Practice. June 2007 Tammuz 5767 Jewish Educational Institute Chabad Brisbane

Chumash Skills for 9-10G Breishit

CLASSIC SHAPELL'S /YESHIVA DARCHE NOAM MIDRESHET RACHEL V'CHAYA JACK E. GINDI PATHWAYS/ PATHWAYS PLUS

מ ש פ ט י ם COMMANDER S RESOURCES. 307 Parshas Mishpatim Parshas Shekalim 24 Shevat 5778

Shemot Exodus (Exodo) 1:1-6:1

Interrogatives. Interrogative pronouns and adverbs are words that are used to introduce questions. They are not inflected for gender or number.

Torah and Mathematics. from Harav Yitzchak Ginsburgh

LIKUTEY MOHARAN #206 1

practice (Rambam Sefer Nashim, Hilkhot Ishut 3:1; Shulĥan Arukh, Even HaEzer 27:1, and in the comment of Rema).

פרשת פקודי. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. Parashat Pekudai. Parashat Pekudei Worshiping the Lord the Way He Wants

[Some have said, Do we really need all this technology to serve G-d? What did Moshe do with ~4 million Israelis? Learned form a 2 nd gen Messianic

You and I will Change the World Part 1

Second Reading of Vezot Habrachah

PARASHAT NOACH. G-d s Name in Two Tiers

A Presentation of Partners in Torah & The Kohelet Foundation

שנה טובה ומתוקה! SHANA TOVA U'METUKA יהי רצון מלפניך ה' אלוהינו ואלוהי אבותינו ואמותינו, שתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה כדבש.

A Foreign Fire: The boundaries of Spontaneity Parshat Shemini 5774

The conjunctive vav (ו ) is prefixed to a Hebrew word, phrase, or clause for the following reasons:

THE FIRE YOU NEVER SAW

פרשת שמות. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. What s in a Name?

Transcription:

בס"ד Week of Parshas Bo Shevat 4, 5778 January 20, 2018 Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe by Rabbi Shmuel Mendelsohn A Project of Vaad L Hafotzas Sichos Copyright 2016

An Outline of the Rebbe s Explanation of Rashi Parshas Bo Likkutei Sichos Volume 21, Pages 55 61 Rashi in His Own Words שמות י"א, ד': ו י אמ ר מש ה כ ה א מ ר ה' כ ח צ ת ה ל י ל ה א נ י י וצ א ב ת ו ך מ צ ר י ם: רש"י ד"ה כחצת הלילה: כהחלק הלילה, כחצות, כמו )מלכים א' י"ט, כ"ה( כעלות, )תהלים קכ"ד, ג'( בחרות אפם בנו, זהו פשוטו לישבו על אופניו, שאין חצות שם דבר של חצי. ורבותינו דרשוהו כמו בחצי הלילה )שמות י"ב, כ"ט( ואמרו, שאמר משה כחצות, דמשמע סמוך לו או לפניו או לאחריו, ולא אמר בחצות, שמא יטעו אצטגניני פרעה, ויאמרו משה בדאי הוא, אבל הקב"ה יודע עתיו ורגעיו אמר בחצות: Shemos 11:4: Moshe said, "So said the Lord, At the dividing point of the night, I will go out into the midst of Egypt. Rashi Heading - At the dividing point of the night: When the night is divided. כ ח צ ת is like (II Kings 3:20) when the meal offering was offered up ; (כ ע ל ות) (it is also like) (Tehillim 124:3) when their anger was kindled (ב ח ר ות) against us. This is its simple meaning, which fits its context that ח צ ת is not a noun denoting a half. Our Rabbis, however, interpreted it like, כ ח צ י ה ל י ל ה at about midnight [lit., half the night], and they said that Moshe said, כ ח צ ת about midnight, meaning near midnight, either before it or after it, but he did not say, ב ח צ ת meaning at midnight, lest Pharaoh s astrologers err and say, Moshe is a liar, but the Holy One, blessed be He, Who knows His times and His seconds, said midnight. at ב ח צ ות, A Brief Synopsis This week s Torah portion, Bo, tells us of the last of the ten plagues. Moshe warned Pharaoh of the tenth plague, the smiting of the first born with the words 1, "Moshe said, 'So said the Lord, At the dividing point of the night, I will go out into the midst of Egypt.'" The words "at the dividing point of the night," seem somewhat ambiguous. The words can be translated as written. However, they can also be translated as "at about midnight." Rashi uses both translations. As usual, we ask why Rashi needs two translations. This is especially true, because Moshe said at approximately midnight. As the Talmud asks, is it possible that Hashem wasn't sure of the time? Rather, as Rashi explains, Hashem told Moshe that He would come at exactly midnight. Moshe, fearing that the Egyptian astronomers would miscalculate, changed G-d's words from "at midnight," to "at about midnight." Among the other questions are why it was necessary for Hashem to give a time that the plague would take place altogether. This was not the case with most of the plagues. Additionally, telling Pharaoh that it would happen at, or about midnight, was of no benefit to him. Moshe did not tell him what day it would take place. Rashi is actually answering all of these questions with his definition. Moshe was telling Pharaoh that G-d Almighty would carry out this plague. He and he alone, can distinguish between one moment and the next. 1. Shemos 11:4. 2

Rashi s Explanation In this week s Torah portion, Bo, we are told that 2 So said Hashem, כחצות הלילה' Kachatzos Halayloh - when the night is divided / at about midnight 3,' I will go out in the middle of Mitzraim." This was the prelude to the tenth and most severe plague, when G-d Almighty smote the first born of Egypt. As you can see, Rashi translated the Hebrew words "Kachatzos Halayloh" with both of its possible translations. The first is as follows. The Hebrew prefix "- כ Ka," has various translations. It can mean "when." The word חצות" -Chatzos," can mean "it is divided in half." The word הלילה" - HaLayloh," means "the night." Hence, כחצות הלילה" - Kachatzos HaLayloh" means "when the night is divided in half." The Hebrew prefix כ" - Ka," can also be translated as "approximately." The word - Kachatzos כחצות הלילה" translation, - Chatzos," can also mean the noun "midnight," i.e. half of the night. Based on this חצות" HaLayloh" would mean "at approximately midnight." "כחצות הלילה - HaLayloh Rashi gives us both translations. Rashi first quotes the words from the verse "Kachatzos and tells us that they mean "when the night is divided." He then continues, bringing various proofs that in this grammatical form a noun can be used as a verb. He writes that 4 " 'when the meal offering was offered up - כעלות. (He then cites another example from a verse in Tehillim 5 ) When their anger was kindled - בחרות against us. (He continues stating that) this is its simple meaning which fits its context, that חצות is not a noun connoting a half. Rashi then offers the second translation. Our Rabbis, however, interpreted it as כחצי הלילה - about midnight. They said that Moshe said about midnight, meaning near midnight; either slightly before or after it. Moshe did not say at (precisely) midnight. (He was concerned that) Pharaoh s astrologers would themselves miscalculate, and say that Moshe is a liar. (According to many versions of Rashi, including ours, he finishes his explanation with the words) but Hashem Who knows His times and His seconds (actually) said at midnight, In other words, despite the fact that Moshe generally repeated what Hashem said verbatim, in this instance he changed Hashem's words. The idea was, that even for the fraction of a second by which the Egyptians may have miscalculated, they would not think that Moshe, and consequently Hashem, was not telling the truth. The supercommentary to Rashi, Sefer HaMizrachi 6, as well as others, explain that Rashi states both translations in order to explain an apparent difficulty with the verse. It is the same question which the Talmud 7 asks; Does G-d have a doubt? If the verse is using the words חצות הלילה" - Chatzos HaLayloh" as a noun, meaning midnight, Moshe is declaring that G-d said that He will slay the first born at about midnight. Yet it s impossible to say that Hashem does not know the exact time! Why would G-d approximate the time? It is in order to explain this that Rashi cites two explanations. The first is that חצות הלילה" - Chatzos HaLayloh" is 2. See the previous note. 3. In Jewish law, Chatzos, which is usually translated as either midnight or noon, is not necessarily 12:00. Chatzos HaYom midday, is the time which is the halfway mark between sunrise and sunset. Chatzos HaLayloh is 12 hours later. 4. Melochim Bais 3:20. 5. Tehillim 124:3. 6. Rabbi Eliyahu Mizrachi (1455 1525 or 26) was a great Talmudist and Halachic codifier who was born in Constantinople. He is perhaps best known for his supercommentary to Rashi. 7. See Talmud Berachos 3, b 3

not being used as a noun, meaning midnight. It is rather expressing the night being divided. The prefix כ - Ka is being used to mean when. According to this explanation Moshe is announcing that Hashem said that at the exact moment when the night is divided in two, i.e. midnight, He will go out to Egypt and smite the first born. According to Rashi s second explanation the question is also explained. G-d did not say that he will come out at about midnight. He told Moshe that he would come at midnight. However, in order to avoid a suspicion on the part of the Egyptians that G-d is not aware of the exact time, Moshe changed Hashem s words from at to at about. Difficulties in Understanding Rashi We are assuming that when one says about or approximately, it shows that they have a doubt. Why should we assume that? Perhaps Hashem was going to go out in Egypt a few minutes before or after midnight. This is especially true in light of the Levush s 8 question; people very often say approximately because they are rounding off a number rather than using a precise amount. The seemingly obvious answer is that it says further on 9 that it happened at midnight that G-d smote every first born in Egypt. This makes it clear that the killing of the first born was precisely at midnight, not near midnight. However, we cannot say that Rashi is basing his commentary here, on something which the Torah will say further on. One of the principles which Rashi consistently follows is that he does not rely on the beginner knowing a verse which he has not yet learned. Rashi states regarding his first explanation that this is its simple meaning which fits its context, that חצות' - Chatzos' is not a noun denoting a half. However, in his second explanation he says that, Our Rabbis, however, interpreted it as - at about midnight.' Rashi is saying that this is a Midrashic, Aggadic explanation. Why does Rashi consider the כחצי הלילה' first explanation Peshat the simple meaning of the verse? Why should explaining the Hebrew word חצות" - Chatzos" as meaning when the night is divided be more in keeping with Peshat than explaining it as a noun, midnight. This word is used in two other places in the Tanach 10, and in both places, it means midnight! We must say that when Rashi concludes his first explanation and writes that this is its simple meaning that חצות" - Chatzos" is not a noun denoting a half, he is writing that in order to have the word fit into its present context, we must translate it differently than usual. Why is Moshe so concerned that perhaps Pharaoh s astrologers will suspect that he is a liar? Ultimately all of the firstborn of Egypt will die simultaneously within moments of the time that Pharaoh s scientists calculated is the midpoint of the night. They will know that he was telling the truth. Why would this be reason to change G-d s words? According to our version of Rashi, he concludes his commentary with the words but Hashem Who knows His times and His seconds (actually) said at midnight (rather than 'at about midnight' as said by Moshe)." We have stated many times, that even when Rashi does quote Midrashic material from the Sages, he only quotes those parts which explain Peshat and can be explained according to Peshat. Why does Rashi say that G-d told Moshe at midnight which forces us to say that Moshe changed Hashem s words? Perhaps Hashem, realizing that the Egyptians would not know the exact moment of 8. The Levush was the name given to ten volume work, primarily dealing with Jewish law, written by Rabbi Mordechai Yaffe (1530 1612). He was a great Talmudist, Halachic codifier and Kabbalist who was born in Prague. 9. Shemos 12:29. 10. Tehillim 119:62 and Iyov 34:20. 4

midnight, actually told Moshe to say at about midnight. Rashi is precise about the words which he quotes for the heading of his commentary. Why does Rashi cite the words night? All that הלילה when the night is divided / at about midnight, when he is not explaining the word כחצות הלילה he is explaining is the word(s) כחצות" - Kachatzos." According to Rashi s first explanation it means when it is divided, and according to the second explanation it means about half way. However, in either case Rashi is not explaining the word "night." The Explanation We will understand the answer to all of these questions by first explaining the unusual expression Rashi uses here. There are instances that Rashi gives two explanations, one according to Peshat and the second according to a Midrash. Generally, after Rashi explains the answer according to Peshat, he will say something along the lines of This is the explanation according to Peshat, however, our Sages said in a Midrash Here he says this is its simple meaning which fits its context Our Rabbis, however, interpreted it as In this manner Rashi clarified that the difficulty in the verse is neither because of the word,חצות nor because of the impossibility of saying that Hashem has any doubt. The difficulty which Rashi is explaining, is that the explanation according to Peshat must fit with the context of the verse. When the beginning student learns this verse, the obvious question which immediately bothers him is why Hashem had to give a time when the plague will strike, unlike most of the previous nine plagues. Among the other nine plagues, there were only three which Hashem made known when they would take place. Namely, only the plagues of pestilence, hail and locusts were given a specific time-frame. Regarding pestilence and locusts, Hashem only let Pharaoh know that they would occur the next day. The only plague, besides the death of the firstborn, where Hashem informed Pharaoh exactly when it would happen, was hail. The verse states 11 I am going to rain down at this time tomorrow. Rashi comments there that Moshe made a scratch on the wall (to show that) Tomorrow, when the sun reaches here, the hail will come down. However, that was for a special purpose. It was in order to allow the Egyptians that feared G-d the opportunity to remove their livestock, etc. from the fields. Here that reason does not apply at all. By explaining חצות" - Chatzos," Hashem s words did not inform Pharaoh when the plague would take place. All that he knew was that it would take place at about midnight. Moshe never told him the day on which it would occur. This knowledge was seemingly useless to Pharaoh. Therefore, we must say that the purpose of telling Pharaoh that the plague would take place at about midnight was not in order to let him know when to expect it. We must say that Moshe was giving over a qualitative idea about the plague. Saying that it would be at approximately midnight emphasized the fact that I will go out, this plague will be performed by G-d Almighty Himself in His essence and His glory. We need to understand how foretelling that the plague would take place at about midnight would help to express that Hashem Himself would slay the firstborn. To the contrary, as mentioned above Moshe demonstrated to Pharaoh that the plague of hail would be at the exact time that G-d promised. Here, on the other hand, Moshe told Pharaoh that it would be at about midnight! How could that help Pharaoh understand that this plague is coming directly from G-d! 11. Shemos 9:18. 5

It is in order to answer this question that Rashi begins by translating כחצות" - Kachatzos" as when the night was divided. The moment that the night is divided in half is not a duration of time; it s not a second or a nanosecond. It cannot be measured in any way, shape or form. If it was a duration of time which could be measured, it would be divisible as well. Only G-d Almighty Himself could possibly be able to determine this moment. That is how the words כחצות הלילה when the night is divided demonstrates that Hashem Himself would go out into Mitzraim and destroy the first born 12. However, we still need to explain why the Torah uses the word כחצות" - Kachatzos" which can be understood in two different ways. Not only does this make the meaning unclear, but in order to make his point Rashi must bring proof from the Tanach. Moreover, one proof did not suffice; he needed to cite two proofs. It would have been much clearer and understandable according to Peshat had the Torah said בחצות at midnight! Therefore, Rashi adds a second explanation which is not totally consistent with Peshat (although it is consistent with the Midrash). According to the second explanation, Moshe began saying So said Hashem and concluded at about midnight. However, even according to what our Rabbis said in a Midrash, Hashem Who knows His times and His seconds (actually) said at midnight. According to Our Rabbis this also makes the point that I will go out in Mitzraim because otherwise there would have been no reason to assign a time to the plague (as explained above at length). However, since we do not find any mention of G-d telling Moshe one thing, and then telling him to transmit to Pharaoh differently, it is Midrashic rather than Peshat. (Adapted from a talk given on Shabbos Parshas Bo and Yisro 5740) To dedicate a week, a month or a year of The Rashi of the Week, visit http://rebbeteachesrashi.org/contact-us-dedicate-an-issue You can find us on the web at www.rebbeteachesrashi.org. 12. This also explains why Rashi also cites the word הלילה the night in the heading, despite the fact that he only seems to be explaining the word חצות half. By including the seemingly extra words, he emphasizes that unlike the plague of hail it was 1.) At night, so there was no way to make a scratch on the wall in order to see when the sun reaches it, and 2.) It was not at a particular second, but rather at an immeasurable moment of time. 6

DEDICATED IN HONOR OF the Lubavitcher Rebbe IN HONOR OF Chaim and Aiden Oded שיחיו Morris * DEDICATED BY THEIR PARENTS Rabbi & Mrs. Menachem M. and Chaya Mushka שיחיו Morris IN HONOR OF Mr. Sholom Moshe Hacohen ben Tzivia שי' Cohen & Mrs. Berocho bas Soroh שתחי' Cohen For a complete and speedy recovery DEDICATED BY Hatomim Moshe Shlomoh Zohar שי' Mars * May he merit to be a Chossid, a Yerei Shomayim and a Lamdon

מוקדש לזכות כ"ק אדמו"ר נשיא דורנו מליובאוויטש *** לזכות חיילי "צבאות השם" חיים ועדן עודד שיחיו מאריס * נדפס ע"י הוריהם הרה"ת ר' מנחם מענדל וזוגתו מרת חי' מושקא שיחיו מאריס לזכות ר' שלום משה הכהן בן צבי' שי' כהן ומרת ברכה בת שרה שתחי' כהן לרפואה שלימה וקרובה נתרם ע"י הת' משה שלמה זהר שי' מארס * יהי רצון שיזכה להיות חסיד, ירא שמים, ולמדן