Proposal to encode Grantha Chillu Marker sign in Unicode/ISO 10646

Similar documents
Proposal to encode svara markers for the Jaiminiya Archika. 1. Background

Proposal to Encode the Grantha Script in the Basic Multilingual Plane (BMP) of ISO/IEC 10646

Request to encode South Indian CANDRABINDU-s. Shriramana Sharma, jamadagni-at-gmail-dot-com, India 2010-Oct Background

Exhibit 1.Example used by Everson in proposal L2/ The example given is grammatically and orthographically Tamil. This is an example of the

Request for editorial updates to Indic scripts

Comments on Grantha OM

Proposal to Encode the Grantha Script in the Supplementary Multilingual Plane (SMP) of ISO/IEC 10646

Follow-up to Extended Tamil proposal L2/10-256R. 1. Encoding model of Extended Tamil and related script-forms

Summary. Background. Individual Contribution For consideration by the UTC. Date:

Proposal to encode Al-Dani Quranic marks used in Quran published in Libya. For consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2

This is a preliminary proposal to encode the Mandaic script in the BMP of the UCS.

Representation of Fractional Signs in Kannada script

Review of Bengali Khanda Ta and PRI-30 Feedback

This document requests an additional character to be added to the UCS and contains the proposal summary form.

Responses to Several Hebrew Related Items

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3816

Proposal to encode Vedic characters for the Grantha script. 1. Characters being proposed

Xerox Research Center Europe. 25 April at the earliest opportunity to include four additional characters,

Response to the Proposal to Encode Phoenician in Unicode. Dean A. Snyder 8 June 2004

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode: Part 2 Old Rite Symbols

L2/ Background. Proposal

ISO/IEC JTC/1 SC/2 WG/2 N2474. Xerox Research Center Europe. 25 April 2002, marked revisions 17 May 2002

This document requests an additional character to be added to the UCS and contains the proposal summary form.

Attestations for Tamil fractions and Symbols. 1. A short note on linebreak and other properties

Developing Database of the Pāli Canon

Proposal to Encode Shiva Linga Symbols in Unicode

Early Tamil Epigraphy

BRHAMI THE DIVINE SCRIPT

10 th International Conference Seminar on Tamil Studies July 3 _ 7, 2019 Chicago, Illinois, U.S.A.

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode

Proposal to encode Quranic marks used in Quran published in Libya (Narration of Qaloon with script Aldani)

The Unicode Standard Version 8.0 Core Specification

ணயம ஙகபபர மயர - இயககநர. Subject: INFITT Response to Extended Tamil Proposal in Unicode Tamil Block. To Dated: October 21, 2010

Proposal to Encode the Mark's Chapter Glyph in theunicode Standard

School of Distance Education

Some comments on the Arabic block in Unicode

The Unicode Standard Version 7.0 Core Specification

N3976R L2/11-130R

Chattha Sangayana CD. Dhananjay Chavan, Vipassana Research Institute, India

Elaine Keown Fri, June 4, 2004 Tucson, Arizona

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N25xx

Decoding the INDUS VALLEY SCRIPT

Proposal to Encode the Typikon Symbols in Unicode

IAS Prelims Exam: Ancient History NCERT Questions: Kinship, Caste and Class

The Unicode Standard Version 11.0 Core Specification

BRAHMI Rediscovering the Lost Script. Ankita Roy

INTERNATIONAL JOURNAL OF ADVANCED RESEARCH IN ARTS & SCIENCE

Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode

Siddham: The Script of the Buddha

CODE COLLISSIONS IN THE PROPOSAL OF MICHAEL EVERSON! Working document with error samples from N3532

1 RAÑJANA encompasses: Rañjana (Figure 1, 2, 3) Wartu (Figure 4)

Cover Page. The handle holds various files of this Leiden University dissertation.

Proposal to add two Tifinagh characters for vowels in Tuareg language variants

N3976 L2/11-130)

4. Radicals. The chief issue about which we would like feedback at this time is the question of the encoding of Jurchen radicals.

Tibetan Calligraphy: How To Write The Alphabet And More By Sarah Harding, Sanje Elliott

The Unicode Standard Version 10.0 Core Specification

CODE COLLISSIONS IN THE PROPOSAL OF MICHAEL EVERSON! Working document with error samples from N3532-N3697

Sankaran Radhakrishnan Ph.D. Meeting time: T Th RLM Office hours: Monday at WCH (By appointment)

FREE SAMPLE StandardLesson.com StandardPub.com

MOVING TO A UNICODE-BASED LIBRARY SYSTEM: THE YESHIVA UNIVERSITY LIBRARY EXPERIENCE

Early Indian Scripts

RASHTRIYA SANSKRIT SANSTHAN (DEEMED UNIVERSITY) JANAKPURI, NEW DELHI. Selection Criteria and Scheme of Examination for the post of Curator

Schema for the Transliteration of Sanskrit and Pāḷi

Internet Based Learning For Ancient Tamil

USE PATTERN OF ARCHIVES ON THE HISTORY OF MYSORE

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2972

+ HETH ḥw = WAW. ḥr = RESH + HETH. br = RESH + BETH + HETH ḥd = DALETH

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4283 L2/12-214

Typographic Concerns and the Hebrew Nomina Sacra

Scripts of the Tamil country

The Letter Alef Is The First Letter Of The Hebrew

DOWNLOAD OR READ : THE TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS PDF EBOOK EPUB MOBI

Review of Books on the Book of Mormon

ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 Coded Character Set Secretariat: Japan (JISC)

If these characters were in second position in a cluster, would they interfere with searching operations? Example: vs.

LESSON 2 - THE BIBLE: HOW IT CAME TO US

On The Brahmi-Indus Connection (A new passage to Indus Script Decipherment)

COURSE SYLLABUS - BI-5533 Old Testament History, Literature, and Theology

FREE SAMPLE. For Adult Bible Teachers and Students

Bachelor s Degree. Department of Oriental Languages Faculty of Archaeology, Silpakorn University

C-17 A (flipped horizontally)

Intro to Exegesis Week 4: Meaning

Artificial Intelligence Prof. P. Dasgupta Department of Computer Science & Engineering Indian Institute of Technology, Kharagpur

RASHTRIYA SANSKRIT VIDYAPEETHA. University Established. u/s. 3 of UGC Act, 1956 under MHRD, Govt of India TIRUPATI, ANDHRA PRADESH INDIA

Thomas Hieke Johannes Gutenberg-Universität Mainz Mainz, Germany

Study. Standard Lesson FREE SAMPLE. New International Version. for adult bible teachers and students

Dictionary Of Sanskrit Names

THE TRANSMISSION OF THE OLD TESTAMENT. Randy Broberg, 2004

Additional digits Since the 1960s Shan digits have been used alongside Myanmar and European digits.

Speech by Dr. J. Bhagwati, High Commissioner of India to the UK at Oxford Centre for Islamic Studies on 7 May 2013

The Unicode Standard Version 8.0 Core Specification

Artificial Intelligence Prof. Deepak Khemani Department of Computer Science and Engineering Indian Institute of Technology, Madras

Scriptural Promise The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever, Isaiah 40:8

Artificial Intelligence: Valid Arguments and Proof Systems. Prof. Deepak Khemani. Department of Computer Science and Engineering

Russell: On Denoting

Automatic Recognition of Tibetan Buddhist Text by Computer. Masami Kojima*1, Yoshiyuki Kawazoe*2 and Masayuki Kimura*3

The Hebrew Café thehebrewcafe.com/forum

THE PHYSICAL EVIDENCE

Sanskrit 1 Sanskrit Language and Literature 1

Transcription:

Proposal to encode Grantha Chillu Marker sign in Unicode/ISO 10646 (a) Introduction Dr. Naga Ganesan (naa.ganesan@gmail.com) In the last few months, I discussed the number of viramas (3) proposed by Shriramana Sharma [L2/09-372] with a number of experts, both in Universities and traditional scholars, who use the script. Many of these professors were quite puzzled to hear about this 3 rd virama, and confirmed that there is no such virama to encode by creating newly something called touching virama. For example, in L2/09-372 document itself, R. Krishnamurthi Sastri, (ex-principal, Sanskrit College) explains: [Begin Quote] [End Quote] This report is the summary of the main points raised by Grantha user community and experts on problems of having a separate code point for the newly invented touching virama, a mere glyph variant of regular virama. Parallel situations in Tamil and Malayalam should be compared in order to understand the problem. It will become very difficult to teach Grantha script to the Tamil user community and to use in Computers and Unicode if there are touching virama code point representations and this will put Grantha away and quite different from the Indic model. (b) Number of Viramas in the Descriptive Grantha Script textbooks: All the available reference books on Grantha script, such as those used in schools, and University text books have been looked at thoroughly. It is significant that they register only two kinds of viramas: (I) Regular virama (U+1134D accepted in the UTC document, L2/10-071) and (II) Chillu (= Pre-pausal) virama consonants. A sample of books consulted to check whether they have touching virama are: (i) K. Venugopalan, A primer in Grantha characters, St. Peter, Minn: James H. Nye 1983.

http://dsal.uchicago.edu/digbooks/dig_toc.html?bookid=pk419.v468_1983 (ii) P. Visalakshy, 2003, The Grantha Script, Dravidian Linguistics Association, St. Xavier s College, University of Kerala, Trivandrum, India. (iii) R. Gruenendahl, 2001, South Indian Scripts in Sanskrit Manuscripts and Prints Grantha Tamil Malayalam Telugu Kannada Nandinagari, O. Harrassowitz, Wiesbaden (iv) M. A. V. Anantharama Sastri, Samskrta Pratama PaaTham, 1950, Kumbakonam, Tamil Nadu. For example of the Viramas, please look at the very last Row, from Ref. (iv), shown below:

(v) R. Sridharan, An introduction to Grantha Lipi, 2001, Chennai See the viramas while producing conjuncts on page 21. Please note the virama directly above consonants in ref. (i). The newly proposed touching virama (by Sharma) is not seen in these Reference books on Grantha script at all. Note that the Chillu pre-pausal consonants are already atomically encoded in Unicode for the genetically closest script to Grantha, viz., Malayalam script. Given the large number of Chillus in Grantha, and the number of chillus employed highly depends on the user selection, atomic Chillu code points are not necessary. Instead, a Grantha Chillu marker sign will produce the Chillus as and when the user wants to employ a Chillu form for a consonant (by taking out the inherent /a/).

A logical place for the code point for the Chillu virama sign is proposed at U+1134E (L2/09-141r, page 9) just below the regular virama, U+1134D in Grantha code chart. (c) Malayalam, the Closest genetically related script to Grantha script Isaac Taylor (1829-1901), The alphabet: an account of the origin and development of letters. Vol. 2, page 356, "From this lapidary alphabet two scripts were developed, a cursive and literary script. The first is represented by the Tamil, while the other has developed into the Grantha or 'book' alphabet used by the Tamil Brahmans for the Sanskrit transcriptions of their sacred books. From it [i.e., Grantha script] are derived two vernacular alphabets which are used on the Malabar coast; one is the Tulu Grantha (line 23), and the other the Malayalam, from which several characters were borrowed by the Christians of St. Thomas in order to supplement the Syriac (Karshuni) alphabet which they obtained from the Nestorian missionaries (see vol. i., p. 293.)" Student's Brittanica India, 5 volumes, Editors: Dale Hoiberg and Indu Ramchandani, (2000) pg. 349 has the entry on Malayalam language. "The earliest record of the language is an inscription dated to AD c. 830. An early extensive influx of Sanskrit words influenced the Malayalam script (derived from the Grantha script, itself derived from Brahmi): it has letters to represent all the Sanskrit sounds, besides the Dravidian sounds. (d) Glyph Variation in the Regular Grantha Virama The rare instance of touching virama occurs in old books, but not in the modern printed books. We do not find the archaic and rare touching virama nowadays, there is always a gap of 1 or 2 millimeters between the consonant and the regular virama (U+1134D). Even in old times, when print founts were being formed for Grantha, touching virama is indeed very rare. As Rajarathna Bhattar (83 years old, Madurai, India) explained that there are only two viramas in the Grantha script. Sri. R. Bhattar and Dr. S. Raju, former Head, Dept. of Epigraphy, Tamil University, Thanjavur mentioned that the number of Grantha viramas should be checked with its closest relative, Malayalam script. Sometimes, in handwritten style, the stylus on palm leaves or pen on paper without being taken out writes out vowel signs, numerals, virama (e.g., pulli in Tamil script as a small circle) continuously. For example, Tamil virama is written as a dot, a circle or a line touching the consonant (S. Raasu, Department of Epigraphy, Tamil University, Thanjavur, Tamil Nadu showed me samples from 19 th century print books of Tamil and Malayalam) connected with the consonant. In modern print and computer web pages, this joining calligraphy better be avoided, according to these well known experts. In Malayalam or Tamil, this glyph variant is not encoded as a separate ligating virama sign code point in Unicode at all. And, it will be a major mistake to encode this rare orthographic glyph variation as a separate touching virama code point for Grantha script.

In most modern Grantha books we do not find touching viramas at all. The evolution of Printing technology has separated all touching viramas, vowel signs or numerals like 10, 20, 30, completely in Tamil and Malayalam scripts. That is the trend in Grantha script printing also, and needs to be followed in Computer representation as in Tamil and Malayalam scripts. The touching virama, a rare occurrence in 17 th or 18 th centuries should not be re-introduced into Grantha script just like touching viramas are not re-encoded either for Malayalam or Tamil scripts. It will be a backward step, and does not serve any purpose since there is no semantic or significant orthographic difference by introducing it with an atomic code point. In the single example given by S. Sharma, please note there are some discrepancies mixed with non-touching viramas & one or two millimeter gap will not affect or add anything in meaning or visual typographic aesthetics at all. It is highly significant to observe the fact that the glyph-variant of touching viramas are only on a very small subset of consonants even in old books, NOT on the whole range of Grantha consonants. Hence, totally unnecessary to encode this glyph variation. Of course, in a particular font, if the font maker wants he can place a touching virama as stylistic glyph variants for one or two consonants in his fonts. But absolutely no need to have any coded representation for this glyph variation of style, just as we do not have separate code points for glyph variations of English letters. In Malayalam manuscripts, sometimes we do find chandrakala (virama) touching consonants, but nobody asks for a separate atomic codepoint for touching Malayalam virama!! Tamil virama, PuLLi, glyph variations are discussed in various sources. For example, in G. C. A. James, The Tamil script reform, pp. 102-140 in Language Standards and Their Codification: Process and Application (edited by J. D. Woods), University of Exeter, 1985. (e) Grantha Chillus needed without ZWJ Sharma s method of creating Chillu consonants is complicated. He uses <consonant, zwj, ligating virama sign> (pg. 35, L2/09-372) for a Chillu consonant. Why not this be simplified as <consonant, chillu marker>? Grantha script has a bright future within Tamil community, and they need the Grantha script as a substitute for other Indic scripts to write Sanskrit, Hindi, Telugu etc., and the simple design with a regular virama codepoint to produce stacked consonants or visual virama, and Chillu consonants with a Chillu marker will be direct encoding model and easy to learn. Like the parallel Malayalam case, Chillus in Grantha script also do not need any ZWJ joiners. (f) Grantha chillus are not the Default form In S. Sharma s documents, we read that Chillu prepausal consonants be treated as default. If it is done in Unicode fonts, it will be major problem for the user community. The number of Grantha chillus could be as high as 30 or so. But the number of Grantha chillus a user will actually employ is rather small. The number of Chillus depends on User s choice. Many will settle with using just 5 or 6 chillus just as Malayalam, some may use 15, and others 20+ & so on. Hence, it will be highly problematic from a User perspective if Unicode Grantha fonts produce 25 Grantha chillus as default.

It will be very simple for user community if UTC gives a Chillu marker sign and let the user choose a chillu or regular virama for a consonant the way he likes. Forcing all Grantha pure consonants as chillus is problematic and unwarranted. Like in other Indic scripts, the default should be made with regular virama. Grantha Pre-pausals <Consonant, Chillu Marker sign> (g) Need for Conforming with Indic model Grantha script, which is rare and hard to use compared to Tamil, needs to follow the Indic model w.r.t related Indian scripts to ensure a good future among general Tamil public. The reason is to teach and propagate the use of Grantha script among the ordinary Tamil public. That is the primary reason Tamils requested the Grantha code chart to be in the identical pattern as Tamil, Malayalam, Devanagari etc.. And, also the special 5 Dravidian letters (RRA, LLLA, NNNA, short e & o) to be present in the Grantha block (which are approved by UTC, Ref. L2/10-071). The three viramas, including a newly invented "touching" virama code point, and extensive use of joiners, and chillu viramas as default will be very confusing and become hard to teach the Grantha script among Tamils. So, it is requested to encode Grantha script viramas following the well known and easyto-understand Indic script models: - regular virama sign as default - chillu virama sign when a user needs and specifies it For this, a separate chillu marker sign is the simplest of all models

Summary: Sanskrit is very often written in Malayalam script. It is better to have a similar Encoding model between Malayalam and its closest relative, Grantha. In such an Encoding scenario in Unicode, the transliteration will become easy between Malayalam and Grantha scripts where the atomic Malayalam Chillus will be mapped to parallel Grantha Chillu sequences, <consonant, chillu marker sign>. As in Malayalam, Grantha words or consonant clusters can be written using similar Unicode code point sequences. Here are two examples: N. Ganesan May 1, 2010