ভজ গ ব. Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya. A biography. of Shankara and his other compositions of Vedic literature can be

Similar documents
নর স হকবচম. I shall now recite the Narasinha-kavacha, formerly spoken by. It bestows upon one all opulences and can give one elevation to the

ಭಜ ನ. Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya. A biography. The background of Bhaja GovindaM is worth examining. During his stay in

Do you drink nectar?. Why do not you come in my window Sparrow told acronym, windows closed. ventilator not too light.

Publicity of the Rashtriya Ekta Diwas has been done on multiple fronts:

সব উম ম অফ র থ আম বরক ( ) Muslim Ummah of North America (MUNA)

How to Pass Ramadan: the Month of Training আব ত ল ব ম হ ম মদ ম ন ওয় র

THOUGHTS ON PAPER म र म म र म ह सबस अच छ, सबस प य र, सबस सच च मदद कर, सद व वह म र, म र शक त, म र भक त कभ ममत र ह, कभ वह ट चर, कभ ड टत, कभ मन त, म र म

Durga Puja Magazine 2013 Sanskriti

Sharodiya Greetings from Bengali Association of Minnesota

Cognitive Study of Image Schema and Dying-mind in Tagore s Near-Death Experience (NDE) Poems

ભજગ વ દ. Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya. A biography

25 th December th August 2018

সরল ব ঙল i র জ a ভধ ন আদ kর স

Syllabus For B.A. 1. Comparative Literature Concepts and Trajectories. 2. Tamil Language and Literature I 3. Tamil Language and Literature II

OUR MOTTO. We Cannot answer your question perfectly but you have the privilege to raise the question.

সরল ব ঙল i র জ a ভধ ন. আদ kর ধ

সরল ব ঙল i র জ a ভধ ন. আদ kর শ

भजग व द. Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya. A biography. of Shankara and his other compositions of Vedic literature can be

AVERROES INTERNATIONAL SCHOOL Class V Subject: Bengali Language Syllabus for Academic Year. Mid Term Syllabus

Britain First Must Be Banned. Britain First, a far right extremist organisation, that has a history of invading

Headteacher: Sarah Jacobs

1 SECTION A COMPREHENSION [25 marks] 2 SECTION B Grammar and Vocabulary [30 marks]

29 to to to to to to 54. Page 1 of 15

24 th ICNA-MAS Southeastern Convention Saturday December 22 Monday December 24, 2018

Bangladesh Canada Association of Edmonton

Syllabus for Final Examination ( ) Std: V Subject: ENGLISH LANGUAGE. Book Topic Page. (1) Secondary English Bk 1 Unit 5 56 to 67

21. YOU ARE GOD YOURSELF

GOPALDEB ATA S THAN AT BHAWANIPUR

Publikasjoner som arkiveres/publiseres i KHIODA reguleres av Lov om opphavsrett til åndsverk.

Ramana Bhaskara. Speech delivered in Shringavriksham, dated

ഭജ ഗ വ ൻദ. Kashi, Adi Shankaracharya noticed a very old man studying the rules of Sanskrit

Appendix-A Minutes of R.B/dt-28/12/2015 Details of Ph.D Students, who have successfully completed their course work

Quest for True Success: Lessons from the Lives of Moses, Jesus and Muhammad (AS)

The Blurring of East and West: Sufi Esoteric Symbolism in the Lyrical Tradition of Lālan Shah and the Baüls of Bengal. by Keith Edward Cantú

Special programs for the Month SEP 2017 To avail of Tax exemptions, please consider donating to Temple

Youth should transform the world

Discovery of a Buddhist Monastery at Moghalmari, Paschim Medinipur

16-20 OCT 2018 DURGA PUJA Indische Gemeinde Düsseldorf e.v. Goethe-Hafez-Saal, Brunnenstr 21, Düsseldorf.

Swami: Well! You look so full of joy today!

Youth should transform the world

Insegnare la verità in bengali

Bengali Society of Queensland

Quest for True Success: Lessons from the Lives of Moses, Jesus and Muhammad (AS)

ল শ ব শ ব র ব র জন য প র র থন করশ ব ন এ স পবর শ বরর জন য প র র থন করশ ব ন

Quest for True Success: Lessons from the Lives of Moses, Jesus and Muhammad (AS)

Glories of Bhagavad Gita from Padma Purana By Shyamagopika dd on Fri, :17.

Patanjali: To know the Mind, focus on the Heart

rakib hasan 09BB4405A5E1727EBA26F89B7F662A90 Rakib Hasan

D2D Atma Gynam (Gyan) / Vicharanai (Vichar) Series: Bhagavad Gita. The Vichars for Chapter 1 [Sorrow of Arjuna]

YOGA VASISTHA IN POEM

Ramana Bhaskara Speech delivered in Chinchinada, dated

The Revolt of 1857 in Assam with Special Reference to Ballads

Develop Love for God and Sanctify Your Life Sri Sathya Sai Baba. Prasanthi Nilayam 28 July 1996

12. Grace Of God Can Change A Foolish Person Into A Learned Scholar

Going beyond the mind

بسم الله الرحمن الرحیم Muslim Ummah of North America [MUNA] Education Department Syllabus Young Sisters of MUNA. Wa Billahi At-Tawfiq Wa Al-Hidayah.

that is the divinity lying within. He had doubts. He asked all the notable people of Kolkata, Sir! Have you seen God? Do you think all the notable

Nazrul's Struggles against Poverty and His Love for the Poor: An Analysis

Ashtavakra Gita. Translated by JOHN RICHARDS ;Commentary by Sukhayana Full Text at:

FROM SATSANGS OF GURUDEV SHRI OJASWI SHARMA KIRTAN AND MANTRA

A MONTHLY E-MAGAZINE THE VOL IX, JUN 2016

20. God s Love is like Sunshine

Sri Swami Muktananda ji

The Six Paramitas (Perfections)

Sant Kirpal Singh. Philosophy of the Masters: Book 2, Chapter 3: Love. From: (Excerpts) Sant Kirpal Singh with His Master Hazur Baba Sawan Singh

Indus Valley- one of the early contributors to Hinduism. Found fire pits and animal bones which showed that this civilization had animal sacrifices

C H A P T E R XXV: HOW SHALL ATTAIN THE LORD, OH MASTER?

ABOUT LORD SHIVA Lord Shiva

Atma is the Fundamental Basis of Everything Sri Sathya Sai Baba. Prasanthi Nilayam 10 September 1996

24. Meditation Is Different From Concentration

Sufi Order International Toronto, Ontario, Canada. Guidance

All rights reserved by Self-Realization Fellowship CONTENTS. (Arranged in alphabetical order)

Review of Bengali Khanda Ta and PRI-30 Feedback

DASABODHA. [A work of Sri Samartha Ramadasa]

Ageless Arts Yoga. Patanjali Yoga Sutras. Ageless Arts Yoga Teacher Training by: Tracey Eccleston

Friday 29 October Morning

God Will Help You If You Help Others

YOGA VASISTHA IN POEM

Is a drop of water the same thing as the entire ocean? 8/14/2013

Ramana Bhaskara Speech delivered in Jinnuru, dated

Prayers. Release. Meher Krishna Patel

Prayers from the Heart

Complete Works of Swami Vivekananda. Volume 1 PATANJALI'S YOGA APHORISMS APPENDIX REFERENCES TO YOGA. By Swami Vivekananda. Shvetâshvatara Upanishad

The Yoga Sutras of Patanjali: Chapter 1

I -Precious Human Life.

SECULARISM IN BANGLADESH: AN ANALYSIS OF THE VIEWS OF GHULAM AZAM

YOGA VASISTHA IN POEM

LAM RIM CHENMO EXAM QUESTIONS - set by Geshe Tenzin Zopa

Do not feel proud of your learning and think

Magic English Learning School 15 th Class Verb Bangla Meaning Present Past P. Part: wipe gy Q djv wipe wiped wiped whisper wdmwdm K i K_v ejv whisper

Jnana, Dharma and Bhakti. The Hindu Way of Life and Three Paths to Moksha

PEOPLE think there are many troubles,

Ecclesiastes 1:1-18 ESV

25. True Yoga Should Enable You To Control Your Mind

STUDY CIRCLE THE VARNA ASHRAMA SYSTEM DATE: SATURDAY, 15 TH APRIL 2017

AVADHUTA GITA. Chapter I

11. Developing the inner vision

10. Anger Destroys One's Wealth And Prosperity

Shri Lakshminarasimha Pancharatnam

SI Classes

Transcription:

ভজ গ ব এsanskrit {Introduction} Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya. A biography of Shankara and his other compositions of Vedic literature can be found in the shankara.itx document. Bhaja govindam is one of the minor compositions of the spiritual giant, Adi Shankaracharya. It is classified as a prakarana grantha, a primer to the major works. Though sung as a bhajan, it contains the essence of Vedanta and implores the man to think, Why am I here in this life? Why am I amassing wealth, family, but have no peace? What is the Truth? What is the purpose of life? The person thus awakened gets set on a path to the inner road back to the God principle. The background of Bhaja GovindaM is worth examining. During his stay in Kashi, Adi Shankaracharya noticed a very old man studying the rules of Sanskrit by Panini. Shankara was touched with pity at seeing the plight of the old man spending his years at a mere intellectual accomplishment while he would be better off praying and spending time to control his mind. Shankara understood that the majority of the world was also engaged in mere intellectual, sense pleasures and not in the divine contemplation. Seeing this,

he burst forth with the verses of Bhaja govindam. In 31 verses, he, like no other, explains our fallacies, our wrong outlook for life, and dispels our ignorance and delusions. Thus bhaja govindam was originally known as moha mudgara, the remover of delusions. Shankara explains, nay chides, us for spending our time in useless trivia like amassing wealth, lusting after (wo)men and requests us to discriminate and cultivate the knowledge to learn the difference between the real and the unreal. To emphasise that, he concludes that all knowledge other than the Self-Knowledge is useless, Shankara makes the person realize how foolish he/she is in the conduct and behaviour by these verses, and shows the purpose of our worldly existence, which is to seek Govinda and attain Him. Bhaja govindam is divided into dvadasha manjarika stotram and chaturdasha manjarika stotram. At the end of composing the first stanza, it is said that Shankara burst forth with the next 11 stanzas of bhaja govindam. Thus stanzas 1-12 are called dvadash manjarika stotram. Inspired by the extempore recital by Shankara, each of his 14 disciples composed a verse and the 14 verse compendium is called chaturdasha manjarika stotram. Shankara added the finishing touches by adding five of his own stanzas at the last bringing the total to 31- The last two verses in this version is not found in all editions. Bhaja govindam has been set to musical tones and sung as prayer songs

by children. It is divided into dvadashapanjarika and charpatapanjarika for this purpose. The former is a set of verses (verses 1-12a) while the rest of the verses form charpatapanjarika. Anyone who listens to the music of Bhaja govindam is attracted to it. However, the significance of the text goes much deeper and contains a well defined philosophy of attaining salvation. Shankara's words seem to be quite piercing and seem to lack the softness and tenderness often found in his other texts, thus addressing directly. The reason is that this was an extempore recital to an old man. His words can be compared to a knife of a surgeon. The surgeon's knife cruelly removes the tumour with much pain, but removing the tumour ultimately restores good health in the patient. So are Shankara's words, which pierce and point out our ignorance. It is a knife into the heart of worldliness, and by removing this tumour of ignorance, we can attain everlasting bliss with the grace of Govinda. May the AchAryA guide us from ignorance to truth. OM tat sat. ব sanskrit {ভজ গ ব } ভজ গ ব ভজ গ ব গ ব ভজম ঢম ত

স স হ ত ক ল ন হ ন হ র ত ড ক ঞ কর ণ ১ Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool! Rules of grammar will not save you at the time of your death. ম ঢ জহ হ ধন গমত ক স মন স বত ম য ভ স নজক ম প ব তন ব ন দয চ ম ২ Oh fool! Give up your thirst to amass wealth, devote your mind to thoughts to the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past. ন র নভর ন ভ দশ দ ম গ ম হ বশম এত সবস দ বক র মন স ব চ য ব র ব রম ৩ Do not get drowned in delusion by going wild with passions and lust by seeing a woman's navel and chest. These are nothing but

a modification of flesh. Fail not to remember this again and again in your mind. ন লন দলগত জলম ততরল ত বতম তশযচপলম ব ব ধ ভম ন ল ক শ কহত চ সম ম ৪ The life of a person is as uncertain as rain drops trembling on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief. য ব প জ ন স - ব জ প রব র র প ব ত জজ র দ হ ব ত ক ঽ প ন প ত গ হ ৫ So long as a man is fit and able to support his family, see what affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age.

য বৎপব ন নবস ত দ হ ত বৎপ ত ক শল গ হ গতব ত ব য দহ প য ভ য বভ ত ত ক য ৬ When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse. ব ল বৎ ড স ত ণ ব ণ স ব ব স পর ম ণ ক ঽ প ন স ৭ var প র The childhood is lost by attachment to playfulness. Youth is lost by attachment to woman. Old age passes away by thinking over many things. But there is hardly anyone who wants to be lost in parabrahman. ক ত ক ক প স স র ঽযমত ব ব চ কস ক ক ত আয ত

ত চ য ত দহ ত ৮ Who is your wife? Who is your son? Strange is this samsara, the world. Of whom are you? From where have you come? Brother, ponder over these truths. সৎস ন স ন স ন ম হ ম ন ম হ ন লত ন লত জ ব ৯ From satsanga, company of good people, comes non-attachment, from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-settledness. From self-settledness comes JIvan mukti. বয সগ ত ক ক ম বক র ন র ক ক স র ণ ব ক প রব র ত ত ক স স র ১০ What good is lust when youth has fled? What use is a lake which has no water? Where are the relatives when wealth is

gone? Where is samsara, the world, when the Truth is known? ম ক ধন জন য বন গব হর ত ন মষ ৎক ল সব ম ম য ময মদম খল হ var ব পদ বশ ব দ ১১ Do not boast of wealth, friends, and youth. Each one of these are destroyed within a minute by time. Free yourself from the illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth. দনয ম ন স য ত শ শরবস প নর য ত ক ল ড ত গ ত য তদ প ন ম ত শ ব য ১২ Daylight and darkness, dusk and dawn, winter and springtime come and go. Time plays and life ebbs away. But the storm of desire never leaves. দশম রক ভর শষ ক থ ত বয করণ স ষ

উপ দ শ ভ দ নপ ণ ম করভগব র ণ ১২অ This bouquet of twelve verses was imparted to a grammarian by the all-knowing Shankara, adored as the bhagavadpada. ক ত ক ধন গত চ ব ত ল ক তব ন নয জগ ত স নস গ ত রক ভব ত ভব ণ বতর ণ ন ক ১৩ Oh mad man! Why this engrossment in thoughts of wealth? Is there no one to guide you? There is only one thing in three worlds that can save you from the ocean of samsara, get into the boat of satsanga, company of good people, quickly. Stanza attributed to Padmapada. জ ট ল ম ল ত কশ ক ষ য রব ক ত বষ পশ প চন পশ ত ম ঢ উদর ন ম ব ক ত বষ ১৪

There are many who go with matted locks, many who have clean shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are clothed in orange, yet others in various colours --- all just for a livelihood. Seeing truth revealed before them, still the foolish ones see it not. Stanza attributed to Totakacharya. অ গ লত প লত ম দশন বহ ন জ ত ত ম ব য ত গ হ দ তদ প ন ম ত শ প ম ১৫ Strength has left the old man's body; his head has become bald, his gums toothless and leaning on crutches. Even then the attachment is strong and he clings firmly to fruitless desires. Stanza attributed to Hastamalaka. অ ব প ভ ন র চ ব কসম পতজ ন করতল ভ তলব স তদ প ন ম ত শ প শ ১৬

Behold there lies the man who sits warming up his body with the fire in front and the sun at the back; at night he curls up the body to keep out of the cold; he eats his beggar's food from the bowl of his hand and sleeps beneath the tree. Still in his heart, he is a wretched puppet at the hands of passions. Stanza attributed to Subodha. ক ত গ স গরগমন তপ রপ লনমথব দ নম ন বহ ন সব ম তন ম ন ভজ ত জ শ তন ১৭ var ভজ ত ন ম One may go to Gangasagar, observe fasts, and give away riches in charity! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukti even at the end of a hundred births. Stanza attributed to vartikakara. স র ম দর ত ম ল নব স শয ভ তল ম জন ব স সব প র হ ভ গ ত গ কস স খ ন ক র ত বর গ ১৮

Take your residence in a temple or below a tree, wear the deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your bed. Give up all attachments and renounce all comforts. Blessed with such vairgya, could any fail to be content? Stanza attributed to nityananda. য গর ত ব ভ গর ত ব স র ত ব স বহ ন যস ণ রম ত চ ন ত ন ত ন ত ব ১৯ One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or detachment. But only he whose mind steadily delights in Brahman enjoys bliss, no one else. Stanza attributed to anandagirih. ভগবদ গ ত ক দধ ত গ জললব ক ণক প ত সক দ প যন ম র র সমচ য ত তস য মন ন চচ ২০ Let a man read but a little from bhagavadgita, drink just a drop of

water from the Ganges, worship but once murari. He then will have no altercation with Yama. Stanza attributed to dridhabhakta. প নর প জনন প নর প মরণ প নর প জনন জঠ র শযনম ইহ স স র ব র ক পয ঽপ র প হ ম র র ২১ Born again, death again, again to stay in the mother's womb! It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsara. Oh Murari! Redeem me through Thy mercy. Stanza attributed to nityanatha. রথ চপ ট বর চত ক প ণ প ণ বব জত প য গ য গ ন য জত চ রম ত ব ল ব দব ২২ There is no shortage of clothing for a monk so long as there are rags cast off the road. Freed from vices and virtues, onward he wanders. One who lives in communion with god enjoys bliss,

pure and uncontaminated, like a child and as an intoxicated. Stanza attributed to nityanatha. ক ক ঽহ ক ত আয ত ক ম জনন ক ম ত ত ই ত প রভ বয সব মস রম ব ত বচ রম ২৩ Who are you? Who am I? From where do I come? Who is my mother, who is my father? Ponder thus, look at everything as essence-less and give up the world as an idle dream. Stanza attributed to surendra. য ম য চ ন ক ব ব থ ক প স ময স হ ভব সম চ সব ব স চর দ দ ব ম ২৪ In me, in you and in everything, none but the same Vishnu dwells. Your anger and impatience is meaningless. If you wish to attain the status of Vishnu, have samabhava, equanimity, always. Stanza attributed to medhatithira.

শ ম প ব ম ক য ব হস সব প পশ ন সব ৎস জ ভদ নম ২৫ Waste not your efforts to win the love of or to fight against friend and foe, children and relatives. See yourself in everyone and give up all feelings of duality completely. Stanza attributed to medhatithira. ক ম ধ ল ভ ম হ ত ঽঽ ন ভ বয ক ঽহম var পশ ত স ঽহম আ ন বহ ন ম ঢ ত পচ নরক নগ ঢ ২৬ Give up lust, anger, infatuation, and greed. Ponder over your real nature. Fools are they who are blind to the Self. Cast into hell, they suffer there endlessly. Stanza attributed to bharativamsha. গয গ ত ন ম সহ ধ য প ত পমজ ম

নয স ন স চ দয দ নজন য চ ব ম ২৭ Regularly recite from the Gita, meditate on Vishnu in your heart, and chant His thousand glories. Take delight to be with the noble and the holy. Distribute your wealth in charity to the poor and the needy. Stanza attributed to sumatir. স খত য ত র ম ভ গ প শর র র গ যদ প ল ক মরণ শরণ তদ প ন ম ত প প চরণম ২৮ He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to disease. Though death brings an end to everything, man does not give-up the sinful path. অথ মনথ ভ বয নত ন তত স খ লশ সত ম প দ প ধন ভ জ ভ ত সব ষ ব হত র ত ২৯

Wealth is not welfare, truly there is no joy in it. Reflect thus at all times. A rich man fears even his own son. This is the way of wealth everywhere. ণ য ম ত হ র নত নত ব বক বচ রম জ প স মত সম ধ বধ ন ক ব বধ ন মহদবধ নম ৩০ Regulate the prana-s, life forces, remain unaffected by external influences and discriminate between the real and the fleeting. Chant the holy name of God and silence the turbulent mind. Perform these with care, with extreme care. চরণ জ নভ র ভ স স র দ চর ব ম স যম নস নযম দব স নজ দয দবম ৩১ Oh devotee of the lotus feet of the Guru! May thou be soon free from Samsara. Through disciplined senses and controlled mind, thou shalt come to experience the indwelling Lord of your

heart! ম ঢ ক ন বয কর ণ ড ক ঞ করণ ধ যন ধ রণ ম কর ভগব ষ ব ধত আ স ধতকরণ ৩২ Thus a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow vision and shown the Light by Shankara's apostles. ভজ গ ব ভজ গ ব গ ব ভজম ঢম ত ন ম রণ দন ম প য ন হ পশ ম ভবতর ণ ৩৩ Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool! Other than chanting the Lord's names, there is no other way to cross the life's ocean. {Appendix: Word meanings} The following words and meanings are added as an appendix to allow the reader to learn Sanskrit words. ভজ = worship;

গ ব = Govinda; ম ঢম ত = O, foolish mind!; স = ( when you have) reached/obtained; স হ ত = (in the) presence/nearness of; ক ল = Time (here:lord of Death, Yama); ন হ = No; never; র ত = protects; ড ক ঞ কর ণ = the grammatical formula DukRi.nkaraNe; ১ ম ঢ = Oh fool!; জহ হ = jahi+iha, leave/give up+here(in this world); ধন = wealth; অগম = coming/arrival; ত = thirst/desire; ক = Do;act; স = sat+buddhim, good+awareness(loosely speaking:mind); মন স = in the mind; বত = desirelessness; য ভ স = yat+labhase, whatever+(you)obtain; নজকম = nija+karma, one's+duty(normal work); উপ = obtained;

ব = wealth; তন = by that; with that; ব ন দয = divert/recreate(be happy); চ = mind; ২ ন র = woman; নভর = breasts that are(full-with milk); ন ভ দশ = nabhi+desham, navel+region/country; দ = having seen; ম গ = ma+ga, Don't+go; ম হ বশ = infatuated state(moha+avesham-seizure); এতন = this; ম সবস দ = flesh+etc; বক র = appearance (generally, grotesque/ugly); মন স = in the mind; ব চ য = think well; ব র = again; ব র = and again; ৩ ন লন দলগত = nalini+dala+gata, lotus+petal+reached/gone;

জল = water(drop); অ ততরল = ati+tarala, very+unstable; ত ত = like that; জ বত = life; অ তশয = wonderful; চপল = fickle-minded; ব = know for sure; ব ধ = disease; অ ভম ন = self-importance; = having been caught/seized; ল ক = world;people; শ কহত = attacked(hata) by grief(shoka); চ = and; সম = entire; ৪ য বত = so long as; ব = wealth; উপ জ ন = earning/acquiring; স = capable of; ত ব জ = tavat+nija, till then+one's; প রব র = family;

র = attached; প ত = later; জ ব ত = while living(without earning); জজ র = old/digested (by disease etc); দ হ = in the body; ব ত = word (here enquiry/inquiry); ক ঽ প = kah+api, whosoever; even one; ন = not; প ত = inquires/asks/minds; গ হ = in the house; ৫ য বত = so long as; পবন = air/breath; নবস ত = lives/dwells; দ হ = in the body; ত বত = till then; প ত = asks/inquires; ক শল = welfare; গ হ = in the house; গতব ত = while gone; ব য = air(life-breath);

দহ প য = when life departs the body; ভ য = wife; বভ ত = is afraid;fears; ত ক য = tasmin+kaye, in that body; ৬ ব ল = young boy; ত বত = till then (till he is young); ড = play; স = attached/engrossed/absorbed; ত ণ = young man; ত বত = till then; ত ণ = young woman; স = attached/engrossed; ব = old man; ত বত = till then; চ = worry; স = attached/engrossed/absorbed; পর ম = in the lofty;high;supreme; also pare ণ = Brahman ;God; ক ঽ প = whosoever; ন = not;

স = attached/absorbed/engrossed; ৭ ক ত = ka+te, who+your; ক = wife; ক = kah+te, who+your; প = son; স স র = world/family; অয = this; অত ব = great/big/very much; ব চ = wonderful/mysterious; কস = whose; = you; ক = who; ক ত = from where; আয ত = have come; ত = truth/nature; চ য = think well/consider; ত দহ = tat+iha, that+here; ত = brother; ৮

সৎস = in good company; ন স = aloneness/non-attachment/detachment; ন ম হ = non-infatuated state/clear-headedness; ন লত = tranquillity/imperturbability; জ ব = salvation+freedom from bondage of birth; বয সগ ত = vayasi+gate, when age has advanced/gone; ৯ ক = who/what use( in the sense of kva?(where)); ক ম বক র = sensual/sexual attraction; = in the drying up of; ন র = water; ক = what( use) is the; ক স র = lake; ণ = spent-up/weakened state of; ব = wealth; ক = what( use) for; প রব র = family(is there?); ত = in the realised state; ত = truth; ক = what (use) is; স স র = world/family bond;

১০ ম = do not; ক = do/act; ধন = wealth; জন = people; য বন = youth; গব = arrogance/haughtiness; হর ত = takes away/steals away; ন মষ ত = in the twinkling of the eye; ক ল = Master Time; সব = all; ম য = delusion; ময = full of/completely filled; ইদ = this; অ খল = whole/entire; হ = having given up/abandoned; পদ = the state/position of Brahma/god-realised state; = you; বশ = enter; ব দ = having known/realised; ১১

দনয ম ন = dina+yamini, day + night; স য = evening; ত = morning; শ শর = frosty season; বস = (and) Spring season; প ন = again; আয ত = have arrived; ক ল = Master Time; ড ত = plays; গ ত = goes (away); আয = life/age; তদ প = tat+api, then even; ন = not; ম ত = releases; আশ = desire; ব য = air (the wind of desire does not let off its hold); ১২ দশম রক ভ = by the bouquet consisting of 12 flowers (12; shlokas above) অ শষ = without remainder/totally; ক থত = was told;

বয করণ স ষ = to the grammarian+this; উপ দশ = advice; ভ দ = was; বদ নপ ণ = by the ace scholar Shankara (Plural is used for reverence); ম করভগবত +চর ণ = by the Shankaracharya who is known; as shankarabhagavat +charanah or padah (plural for reverence) ১২অ ক ত = ka+te, who+your; ক = wife; ধন = wealth; গত চ = thinking of; ব ত ল = ; ক = ; তব = your; ন = na+asti, not there; নয = controller; জগ ত = in the three worlds; স ন = good people; স গ ত রক = sa.ngatih+eka, company+(only) one (way); ভব ত = becomes; ভব ণ ব = bhava+arnava, birth and death+ocean;

তর ণ = in crossing; ন ক = boat/ship; ১৩ জ টল = with knotted hair; ম = shaven head; ল ত কশ = hair cut here and there; ক ষ য = saffron cloth; অ র = cloth/sky; ব ক ত = variously done/made-up; বষ = make-ups/garbs/roles; পশ প = even after seeing; চন = cha(?)+na, and +not; পশ ত = sees; ম ঢ = the fool; উদর ন ম = for the sake of the belly/living; ব ক ত বষ = various make-ups/roles; ১৪ অ = limb(s); গ লত = weakened; প লত = ripened(grey);

ম = head; দশন বহ ন = dashana+vihinam, teeth+bereft; জ ত = having become; ত = jaws/mouth?; ব = the old man; য ত = goes; গ হ = holding the; দ = stick(walking); তদ প = then even; ন = not; ম ত = lets go/releases/gives up; আশ প = AshA+pindaM, desire+lump(pindam also means rice-ball given; as oblation for the dead) ১৫ অ = in front of/ahead/beforehand; ব = fire ( for worship); প ভ ন = prishthe+bhanuh, behind+sun; র = in the night; চ ব কসম পতজ ন = face dedicated to(huddled up between) the knees; করতল ভ = alms in the palms; ত তলব স = living under the trees;

তদ প = then even; ন = not; ম ত = releases/lets go; আশ = desire; প শ = rope/ties; ১৬ ক ত = one takes resort to; গ স গর = the sea of Ganga (banks of the Ganges); গমন = going; ত = austerities; প রপ লন = observance/governance; অথব = or/else; দ ন = charity; ন বহ ন = (but)bereft of knowledge of the Self; সব ম তন = according to all schools of thought/unanimously; ম = salvation/freedom; ন = not; ভজ ত = attains; জ = birth(s); শ তন = hundred; ১৭

স র = gods; ম দর = temple; ত = tree; ম ল = root; নব স = living; শয = bed; ভ তল = on the surface of the earth; ম জন = deer skin?; ব স = living; সব = all; প র হ = attachment; ভ গ = enjoyable things/worldly pleasures; ত গ = sacrificing/abandonment; কস = whose; স খ = happiness; ন = not; ক র ত = does; বর গ = Non-attachment/desirelessness; ১৮ য গরত = indulging in yoga; ব = or;

ভ গরত = indulging in worldly pleasures; ব = or; স রত = indulging in good company; ব = or; স বহ ন = bereft of company; যস = whose; ণ = in Brahman(God); রম ত = delights; চ = mind (here soul); ন ত = revels; ন ত ব = nandati+eva, revels alone/revels indeed; ১৯ ভগবদ = god's; গ ত = song (here the scripture `bhagavatgita'); ক ত = a little; অধ ত = studied; গ = river Ganga; জললব = water drop; ক ণক প ত = a little droplet, drunk; সক দ প = once even; যন = by whom;

ম র র = the enemy of `MurA' (Lord Krishna); সমচ = well worshipped; য ত = is done; তস = his; য মন = by Yama, the lord of Death; ন = not; চচ = discussion; ২০ প নর প = punah+api, again again; জনন = birth; প নর প = again again; মরণ = death; প নর প = again again; জনন = mother; জঠ র = in the stomach; শযন = sleep; ইহ = in this world/here; স স র = family/world; ব র = fordable with great difficulty; ক পয ঽপ র = out of boundless compassion; প হ = protect;

ম র র = Oh MurA's enemy!(krishna); ২১ রথ =?; চপ ট = torn/tattered cloth; বর চত = created; ক = throated man; প ণ প ণ = virtues sins; বব জত = without/ having abandoned; প = wayfarer?; য গ = the man seeking union with god; য গ ন য জত = controlled by yoga; চ = mind; রম ত = delights; ব ল ব দব = like a child who has gone mad; ২২ ক = who (are); = you; ক = who(am); অহ = I; ক ত = whence;

আয ত = has come; ক = who; ম = my; জনন = mother; ক = who; ম = my; ত ত = father; ই ত = thus; প রভ বয = deem well/visualise; সব = the entire; অস র = worthless/without essence; ব = world; ত = having abandoned/sacrificed; = dream; বচ র = consideration/thinking; ২৩ য = in yourself; ম য = in myself; চ ন ক = cha+anyatra+ekah, and+in any other place+only one; ব = the Lord MahAviShNu; ব থ = in vain ; for nothing;purposeless;

ক প স = you get angry; ময স হ = mayi+asahishnuh, in me+intolerant; ভব = become; সম চ = equal-minded/equanimity; সব = everywhere; = you; ব স = you desire; অ চর দ = without delay/in no time; য দ = if; ব = the quality/state of Brahman/god-realisation; ২৪ শ = in (towards)the enemy; ম = in (towards) the friend; প = in(towards) the son; ব = in (towards) relatives; ম = don't; ক = do; য = effort; ব হস = for war(dissension) or peace-making; সব প = in all beings; পশ ন = see your own self;

সব = everywhere; উৎস জ = give up; ভদ ন = difference/otherness/duality; ২৫ ক ম = desire; ধ = anger; ল ভ = greed; ম হ = infatuation; ত ঽ ন = having abandoned see as one's own self; ভ বয = deem/consider/visualise/imagine; ক ঽহ = who am I; আ ন = knowledge of self; বহ ন = bereft; ম ঢ = fools; ত = they; পচ = are cooked?; নরক = in the hell; নগ ঢ = cast in; ২৬ গয = is to be sung;

গ ত = bhagavatgita; ন ম = name of the lord; সহ = 1000 times; ধ য = is to be meditated; প ত = LakShmi's consort MahAviShNu's; প = form/image; অজ = the unborn one; নয = is to be lead/taken; স ন = good people; স = in the company; চ = mind; দয = is to be given; দ নজন য = to the poor (humble state) people; চ = and; ব = wealth; ২৭ স খত = for happiness; য ত = is done; র ম ভ গ = sexual pleasures?; প = later on in the end; শর র = in the body;

র গ = disease; যদ প = even though; ল ক = in the world; মরণ = death; শরণ = resort/surrender; তদ প = even then; ন = not; ম ত = releases/gives up; প প চরণ = papa+acharana, sin-practising; ২৮ অথ = wealth; অনথ = purposeless/in vain/danger-productive; ভ বয = deem/consider/visualise; নত = daily/always; ন = not; অ = is; তত = from that; স খ লশ = (even a little) happiness; সত = Truth; প দ প = even from the the son; ধন = wealth;

ভ জ = acquiring people; ভ ত = fear; সব = everywhere; এষ = this; ব হত = understood; র ত = procedure/practice/custom; ২৯ ণ য ম = breath-control; ত হ র = diet-control; নত = always/daily/certain; অ নত = uncertain/temporary/ephemeral/transient; ব বক = awareness after reasoning; বচ র = thought/considered conclusion/opinion; জ প স মত = with chanting of the names of the lord; সম ধ বধ ন = in the state of trance; ক ব বধ ন = pay attention; মহদবধ ন = great care attention; ৩০ চরণ জ = the lotus feet of the teacher/guru; নভ র = dependent;

ভ = devotee; স স র ত = from the world; অ চর ব = in no time from the cycle of birth and death; ম = released; স যম নস = sa+indriya+manasa, with senses and mind; নযম দব = control alone(niyamat eva); স = you will see; নজ = one's own; দয = heart-stationed; দব = God; ৩১ ম ঢ = fool; ক ন = certain; বয করণ = Grammar; ড ক ঞ করণ = grammatical formula DukRi.nkaraNa; অধ যন = study; ধ রণ = awakened/aroused?; মত = honourable prefix; শ কর = Shankara; ভগবত = God; শ ষ = disciples;

ব ধত = having been taught/enlightened; আ সত = was/existed; চ ধতকরণ = tested or awakened senses; ৩২ ভজ = worship; গ ব = lord Govinda; ম ঢম ত = Oh foolish mind!; ন ম রণ ত = (except) through/from remembrance of the Lord's name; অন = other; উপ য = plan/method/means; ন হ = not; পশ ম = we see; ভবতর ণ = for crossing the ocean of births deaths; ৩৩ Encoded, proofread, and translated by M. Giridhar. Please send corrections to sanskrit@cheerful.com Last updated ত oday http://sanskritdocuments.org

Bhaja Govindam Lyrics in Bengali PDF % File name : bhajagovindam.itx % Category : vedanta % Location : doc\_vishhnu % Author : Shankaracharya % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism/religion % Transliterated by : M. Giridhar % Proofread by : M. Giridhar % Translated by : M. Giridhar % Latest update : 1995, September 28, 2014 % Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com % Site access : http://sanskritdocuments.org % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % We acknowledge well-meaning volunteers for Sanskritdocuments.org and other sites to have built the collection of Sanskrit texts. Please check their sites later for improved versions of the texts. This file should strictly be kept for personal use. PDF file is generated [ October 13, 2015 ] at Stotram Website