The Sixteen Dharma Protectors Yon jor cho pay nay su chen dren gyi Dro way don chir cho kyi shek su sol Dro way gon po shak-ya seng gay yi Sang gyay ten pa kan ki chak tu shak Sung rab rin chen drom gyi ka chay pay Cho kyong dra chom chen po shuk so tsal Dam cho pel way lay du chen dren gyi Dro way don chir cho kyi shek su sol Tub pay ka go ten pay gyal tsen dzin NAMES OF THE 16 ARHATS Yen lak jung dang Mi pam Nay nak nay, Du den Dor jay mo bu Zang po dang, Ser beu Bha ra dhva ja ser chen chok Pak pa ba ku la dang Dra chen dzin, Lam ten Bha ra dhva ja so nyom len, Lam ten Lu-yi day Pay chay Mi chay pa I invite you to this place of worship and make offerings. By these offerings, I pray that you come for the sake of all living beings. Protectors of the Teachings, great Saints, you upon whom the Shakya Lion, the Protector of living beings, has bestowed His Teachings, the openers of the treasure chest of precious scriptures, I beseech you to be seated. I invite you in order to spread the Holy Teachings. By my offerings, I pray that you come for the sake of living beings.
NAMES OF THE 16 ARHATS O Noble Yenlak Jung Mipam Naynaknay Duden Dorjay Mobu Zangpo Serbeu Bharadhvaja Serchen Chok Pakpa Bakula Drachen Dzin Lamten Bharadhvaja Sonyom Len Lamten Luyiday Paychay, and Michaypa HOMAGE TO THE 16 ARHATS 1. Kang ri chen po ti say la Pak pay nay ten yen lak jung Dra chom tong dang sum gyay kor Po por nga yab dzin chak tsal 2. Drang song ri yi shel nak na Pak pay nay ten mi pam pa Dra chom gya trak chik gi kor Chak nyi nyam shak dzay chak tsal 3. Lo ma dun pay ri puk na Pak pay nay ten nak na nay Dra chom tong dang shi gyay kor Dik dzup nga yab dzin chak tsal 4. Jam bu ling gi zang ling na Pak pay nay ten du den ni Dra chom tong dang chik gyay kor Ser gyi na kor dzin chak tsal
HOMAGE TO THE 16 ARHATS 1. I bow to the noble Holy Elder Yenlak Jung, who is upon the great snow mountain Tisela. One hand holds an incense pot, the other a yak-tail whisk. He is surrounded by thirteen hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 2. I bow to the noble Holy Elder Mipam, who is upon the slopes of Rishi Mountain. Both hands gesture meditation. He is surrounded by a hundred Arhats. Pless us that our Lama s life may be long and that the Teaching may spread. 3. I bow to the noble Holy Elder Naynaknay, who lives in the cave of the Seven-Leaves-Mountain. One hand threatens with the right forefinger, the other holds a yak-tail whisk. He is surrounded by four hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 4. I bow to the noble Holy Elder Duden, who lives on the coper island of Jambudvipa. Holding golden earrings, he is surrounded by eleven hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the Teaching may spread. 5. Sing ga la yi ling na ni Nay ten dor jay mo yi bu Dra chom chen po tong gi kor Dig dzup nga yab dzin chak tsal 6. Chu wo ya mu na ling na Pak pay nay ten zang po ni Dra chom tong dang nyi gyay kor Cho chay nyam shak dzay chak tsal 7. Nay chok ka chay yul na ni Pak pay nay ten ser beu Dra chom chen po nga gyay kor Rin chen shak pa dzin chak tsal 8. Nup kyi ba lang cho na ni Bha ra dhva ja ser chen la Dra chom chen po dun gyay kor Chak nyi nyam shak dzay chak tsal
5. I bow to the noble Holy Elder Dorjay Moyibu, who lives on the island of Singala. One hand threatens wit the right forefinger, the other holds a yak-tail whisk. He is surrounded by one thousand great Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 6. I bow to the noble Holy Elder Zangpo, who lives on the island in the Yamuna River. One hand gestures teaching, the other gestures meditation. He is surrounded by twelve hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 7. I bow to the noble Holy Elder Serbeu who lives in the excellent place of Kashmir. Holding a jeweled lasso, he is surrounded by five hundred great Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 8. I bow to the noble Holy Elder Bharadhvaja The Golden, who lives on the western continent of Godaniya. Both hands gesture meditation. He is surrounded by seven hundred great Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 9. Chang gi dra mi nyen na n i Pak pay nay ten ba ku la Dra chom chen po gu gyay kor Chak nyi nay lay dzin chak tsal 10. Tri yang ku yi ling na ni Pak pay nay ten dra chen dzin Dra chom tong dang chik gyay kor Rin chen trok shu dzin chak tsal 11. Cho go pung po ri wo la Pak pay nay ten lam tren ten Dra chom tong dang druk gyay kor Chak nyi nyam shak dzay chak tsal 12. Shar gyi lu pak ling na ni Bha ra dhva ja so nyom len Dra chom tong trak chik gi kor Lek bam hlung zay dzin chak tsal
9. I bow to the noble Holy Elder Bakula, who lives on the northern continent of Kurava. Both hands hold a mongoose. He is surrounded by nine hundred great Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 10. I bow to the noble Holy Elder Drachen Dzin, who lives on the island of Priyangku. Holding a jeweled crown, he is surrounded by eleven hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 11. I bow to the noble Holy Elder Lamtren Ten, who lives on Vulture Peak. Both hands in the gesture of meditation, he is surrounded by sixteen hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 12. I bow to the noble Holy Elder Bharadhvaja The Alms Receiver, who lives on the eastern continent of Videha. One hand holds a scripture, the other a begging bowl. He is surrounded by one thousand Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 13. Hla nay sum chu tsa sum na Pak pay nay ten lam ten ni Dra chom chen po gu gyay kor Cho chay lek bam dzin chak tsal 14. Ri yi gyal po ngo yang la Pak pay nay ten lu yi day Dra chom tong dang nyi gyay kor Bum pa kar sil dzin chak tsal 15. Ri yi gyal po bhi hu lar Pak pay nay ten pay chay ni Dra chom tong dang shi gyay kor Chak nyi lek bam dzin chak tsal 16. Ri yi gyal po kang chen la Pak pay nay ten mi chay pa Dra chom tong trak chik gi kor Chang chup cho ten dzin chak tsal
13. I bow to the noble Holy Elder Lamten, who is in the heavenly place of Traya-Trimsa (The 33). One hand holds a scripture; the other gestures teaching. He is surrounded by nine hundred great Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 14. I bow to the noble Holy Elder Luyiday, who is on the slope of Mount Meru. One hand holds a vase, the other a monk s staff. He is surrounded by twelve hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 15. I bow to the noble Holy Elder Paychay, who is on the king of mountains, Bhihula. Both hands hold a scripture. He is surrounded by fourteen hundred Arhats. Bless us that our Lama s life may be long and that the 16. I bow to the noble Holy Elder Michaypa, who is on the king of mountains, Himavat. Holding a Bodhistupa, he is surrounded by one thousand Arhats. Bless us that our Guru s life may be long and that the Teaching may spread.