THE' DICTIONARY OF CSOMA DE KOROS

Similar documents
DEPARTMENT OF INDO-TIBETAN STUDIES BHASHA-BHAVANA VISVA-BHARATI, SANTINIKETAN. Call for Papers:

Buddhist Sanskrit Literature of Nepal Reviewed by Santosh K. Gupta

The Collections of Sir Aurel Stein and Alexander Csoma de Kőrös in the Oriental Collection - State of Catalogues -

A Day in the Life of Western Monks at Sera Je

Name Date Class. Activity DIRECTIONS: Underline the word or phrase in parentheses that best completes the following sentences.

SELECTED WORKS OF JAWAHARLAL NEHRU Volume 40 Series II (November 1- December 31, 1957)

DAVID M. DiVALERIO C.V. FOR DEPARTMENTAL WEBSITE, JANUARY B.A., English, Wesleyan University (Middletown, CT)

THE FIFTH SEAL. Paintings by Rolf A. Kluenter. Compiled and Edited by Andreas Kretschmar. Published by Arun K. Saraf 1998

My Third Expedition To Tibet By Rahul Sankrityayan READ ONLINE

ABOUT DIPANKARA ATISA

What is a Mudra? Bhumisparsa Mudra Gesture of the Earth Witness

On Kålacakra Sådhana and Social Responsibility

MEMORANDUM FROM HIS HOLINESS THE DALAI LAMA TO THE PRIME MINISTER OF INDIA April 11, 1986

The Bodhicaryavatara: Buddhist Classics Series PDF

A LITURGY FOR MAKING THE DAILY SHRINE OFFERINGS TOGETHER WITH SAMANTABHADRA S SEVEN-FOLD PRACTICE

Mindfulness and Acceptance in Couple and Family Therapy

A Record Of Buddhist Monasteries In Luoyang (English And Chinese Edition) By Translator: Wang Yitong & Cao Hong

IAS Prelims Exam: Ancient History NCERT Questions: Kinship, Caste and Class

Tibet. The only country in the world. -Osho. has fallen into Darkness 06 OSHO WORLD 04 OSHO WORLD. truth have been forced to

Faculty of Letters Department of Eastern Philosophy and Culture

Exploring 4 Mongolian 1 Manuscript 3 Collections 2 in Russia 5 and Beyond 6

Keynote: A Story of Academic and Cultural Curiosity. Leipzig and the Rise of Tibetology in Germany

Preservation of Tibetan Culture in India with special reference to Education

Commerce and Culture AP World History Notes Chapter 7

A VERY CONDENSED DAILY PRACTICE OF WHITE TARA

Copyright 1980: Library of Tibetan Works and Archives (Formerly titled Mahayana Purification) Reprint 1993

Brooking Street Bulletin

The Construction of Sanskrit Database for a Polyglot Buddhist Dictionary

Buddhism CHAPTER 6 EROW PPL#6 PAGE 232 SECTION 1

COPYRIGHT NOTICE Bareau/The Buddhist Schools of the Small Vehicle

How To Expand Love: Widening The Circle Of Loving Relationships PDF

Naked Mind By Khenpo Gangshar (in the picture on the left with Trungpa Rinpoche, Tibet ~ 1957)

Acarya Santaraksita. B. C. t'o the 12th Century A. D. Tibet also came into contact with India t h r 0 ugh Buddhism whose contribution to

Tibetan Culture Beyond the Land

John W. Schroeder 1615 Isherwood St. NE #4 Washington DC, (202)

Dalai Lama (Tibet - contemporary)

Date-Sheet for B.Sc. (Honours) Mathematics Part-I, II & III and Parts-I/II & II (Simultaneous)

The NYEMA Sun NYEMA Projects' semi-annual newsletter on humanitarian projects in eastern Tibet

Five Point Peace Plan for Tibet

ddha Despite the ravages of 70 years of Communism, Buddhism is making a comeback in this ancient land of scholarship and faith

Bodhi Path and Lama Ole Nydahl. by Shamar Rinpoche. An Answer to Questions Raised about Bodhi Path and Lama Ole Nydahl

Rajgir: January 11, 2018

Born In Tibet By Chogyam Trungpa READ ONLINE

Later, in 1921, he honoured the post of the Head of the Department of Bengali and Sanskrit in Dhaka University. He was there for three years.

Delhi * Bagdogra * Darjeeling * Gangtok * Kalimpong * Bagdogra * Delhi

ARISTOTLE'S THEORY OF PRACTICAL COGNITION

DID JESUS CALL HIMSELF THE SON OF MAN?

BUDDHISM PRE-TEST. 1. Siddharta Gautama was also known as the. 3. After his death, the Buddha believed that he would attain.

K A R M É D H A R M A C H A K R A. C o m m u n a u t é m o n a s t i q u e b o u d d h i s t e

CURRICULUM VITAE. Dunchu, Tibet.

WEEK 7: KORA. On the Barkhor, in front of Lhasa's Jokhang Temple. Why Make Kora?

APHG Ch. 6 Religion Study Guide 2014 MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question.

Bridging the Disciplines: Integrative Buddhist Monastic Education in Classical India

Chapter Two Chatral Rinpoche s Steadfast Commitment to Ethics

Buddhism in the Himalayas and Tibet: Seminar

Thomas Laird. Murals of Tibet. Taschen

UNIVERSITY OF KERALA

Thank You India!* Eminent Personalities. H.H. The 14 th Dalai Lama

SUPERB BRONZES, SCULPTURES, AND PAINTINGS LEAD CHRISTIE S SALE OF INDIAN AND SOUTHEAST ASIAN ART IN MARCH

1 Introduction. Cambridge University Press Epistemic Game Theory: Reasoning and Choice Andrés Perea Excerpt More information

Introduction: open Bible open map

Transcript of His Holiness the Dalai Lama Blessing of the site of Lhungtok Choekhorling Buddhist Monastery, 13 June 2014

How to Learn Prophecy By Martin K. Ettington

Buddhist Monastic Traditions Of Southern Asia (Bdk English Tripitaka Translation Series) By Numata Center for Buddhist Translation;Research

WORLD RELIGIONS. Buddhism. Hinduism. Daoism * Yin-Yang * Cosmogony. Sikhism. * Eight Fold Path. Confucianism Shintoism

CONTACT DETAILS FOR PHENDHELING. Newsletter of PhenDheLing Tibetan Buddhist Centre

Lesson 1: Geography of South Asia

We don't claim that our way of worshiping is the only valid way. Not all our ideas may fit with the way another church does it.

The Tibetan Book Of The Dead: Or The After-Death Experiences On The Bardo Plane, According To Lama Kazi Dawa- Samdup's English Rendering By

Worshipping With Your Children 1

Faith-Promise Missions Devotional Guide

Asian Research Consortium

On the Alleged Tibetan Source of Alice Bailey s Writings

KHUNU LAMA TENZIN GYALTSEN RINPOCHE, INDIA, CIRCA PHOTO COURTESY OF LAMA YESHE WISDOM ARCHIVE.

Urdu, Khurshidul Islam, and I

ALLEN&UNWIN READING GROUP NOTES

Interview with Prof Siddiq Wahid Vice-Chancellor, Kashmir Islamic University, Srinagar November 7, 2006

Automatic Recognition of Tibetan Buddhist Text by Computer. Masami Kojima*1, Yoshiyuki Kawazoe*2 and Masayuki Kimura*3

The Gyalwang Drukpa Every person should have the privilege of access to clean water!

Family Matters in Indian Buddhist Monasticisms

2007 Tibetan Language Institute Summer Seminar Arlee, Montana

Module 03: A Revolution for Whom? Evidence 12: Benjamin Rush on Women's Education. Introduction. Questions to Consider. Document

Mahatma Gandhi and the Environment analysing Gandhian environmental thought

Copyrighted material Pocket Guide to Amish Life.indd 1 10/27/09 2:12:37 PM

THE Serampore missionaries' work for elementary education in

Advice Regarding Spiritual Teachers

RELIGIONS OF TIBET RELI 360/2a

Knee Deep in Grace: The Extraordinary Life and Teachings of Dipa Ma #Amy Schmidt

The Scope and Purpose of the New Organization. President William Rainey Harper, Ph.D., LL.D., The University of Chicago, Chicago, Illinois

Module 9:Translating Religious Lecture 32 :The Bible in Different Languages. The Lecture Contains: Introduction. History of Bible translation

Language Rights in Tibet

Coming to Terms with Tibet: Scholarly Networks and the Production of the First Modern Tibetan Dictionaries

The Cultural History of Western Tibet.

the Mauryan Empire. Rise of the Maurya Empire

2016 Events The Tibet Fund

Moral Obligation. by Charles G. Finney

The Building of Sangye Migyur Ling (Druk Mila Sekhar Guthog)

The excitement of seminars, and I have been teaching them for many (many)

Audience: Why are hurtful, even violent responses more prevalent choices over caring ones, even though they clearly only bring more suffering?

Buddhism. enlightenment) Wisdom will emerge if your mind is clear and pure. SLMS/08

Transcription:

THE' DICTIONARY OF CSOMA DE KOROS -Lama Chimpa In 1967, we my colleagues and myself-were working on some Tibetan Texts at Kalimpong and used to consult various Tibetan dictionaries including that of C.soma De Karas. That was my first chance to read and realize the importance of the Tibetan - English Dictionary by Csoma de Karas. We got the English meaning of many strange Tibetan words from this dictionary. Since then I am using it with great respect for Csoma de Koros. We went to Darjeeling to pay our respect to the great Hungarian pioneer in Tibetology by way of visiting his grave in Darjeeling Ct metery. While silently standing in front of the epitaph announcing the death of Alexander Csoma de Koros, I remembered a Mongolian passage, which, rendered into English runs as following, "Your artificial body is laid under small piece of stone, but your real body which has been made immortal by yourself, canna t be covered by the Sumeru Mountain". Csoma de Koros not only left his advice for us to do some thing for restoration of those Indian literature which were lost from the country and preserved in Tibetan translations, but he himself also has done a lot of valuable work in this connection. Here I shall say a few words about his Tibetan-English Dictionary only. For which, first of all, let me quote some of the remarks on Csoma de Koros made by those compilers of the later Tibetan dictionaries, who have depended much on Csoma de Koros in their works. H.A. Jaschke wrote, "The work of Csoma de Koros is that of an original investigator and the fruit of dmost unparalleled determination and patience. The compiler in order to dedicate himself to the study of Tibetan literature, lived like a mon,k for years among the inmates of a Tibetan monastery". Sarat Chandra Das wrote, "The result of his investigations, to speak in Csoma's own words, was that the literature of Tibet is entirely of Indian Origin. The immense volumes on different branch<'!s of science, ctc., being exact or faithful translations from Sanskrit works taken from Bengal, Magadha, Gangetic or Central India, Kasmir.and Nepal, commencing from the sevcnth century after Chirst". Prof. F.D. Lel'sing, University of California, in his foreword to the Tibetan Sanskrit Dictionary of Dr. Lokeschandra, wrote, 19

"More than one hundred years ago. the eminent Hungarian pioneer of Tibetology. Csoma de Kores estimated with rare intuition, the importance of Tibetan translations made from Sanskrit texts by Indian Panditas in cooperation with Tibetan Locchavas, and included in the "EAq>US Scriptel'Um Buddhicorum". known as Kanjur and Tanjur. Hft also recognized the extraordinary help a Western Sanskritist might derine from the Tibetan translations towards a better understanding of the Sanskrit originals". Thus we have a clear idea of the aim of Csoma de Koros for compiling an excellent Tibetan English Dictionary in those primitive days of Tibetan studies outside Tibet. It ib a matter of wonder that how could Csoma de Koros make it possible to produce such a flawless work formed with two different languages neither of which had anything to do with his basic education! At his grown up age. when he reached Ladakh, Csoma de Koros had even no primary knowledge of Tibetan. And neither he had any trained teacher to guide him, nor he had any good book for learning the langua~ of a strange country. However, he with his incomparable intellect, not only learned the language, but became a master of it and produced a good grammar and 8- high class dictionary, which has become the mother of all the modem Tibetan dictionaries. Excepting a Tibetan Lama who knew no other language than his own. Csoma de Koros had no help for compiling his Tibetan English Dictionary. Before the publication of his dictionary, however, a small Tibetan dictionary meant for European students, compiled by a Roman Catholic misl>ionary and edited by Marshman, appeared in 1826. Since the date of the publication of these two dictionaries differ by only eight years, there can be no question of the former being useful for Csoma de Koros. It can be only assumed that these two dictionaries had been prepared simultaneously. And more over. Csoma de Koros himself stated that he had not seen that dictionary until his arrival at Calcutta in 1831. The following is from the Preface of Csoma's dictionary, "nor had he seen the Tibetan Dictionary edited by Mr. Marshman, Serampore, 1826, until his arrival at Calcutta in 1831, wh~m it could prove of no use to him, since his dictionary had been long since ready in the same form and extent, as it is now published". The only possible help Csoma de Koros obtained, it appears, was from. Tibetan to Tibetan and Tibetan to Mongolian dictionaries and particularly the Mahavyutpatti, the Tibetan Sanskrit Dictionary specially prepared for the grand tramlation of Indian literature into Tibetan. The present Tibetan Kanjur and Tanjur are the result of such lexieons,. and, ~uch dictionaries of olden days which had no alphabetical 20

order properly. In modem sense, we can hetter call them vocabularies than dictionaries. So, if Csoma de Koros utilized them for his dictionary, he must have experienced enough hardship for bringing the words into proper order. And of course, giving suitable English equivalents.of Tibetan words, without any consulti~gm.aterial.to go by is itself the task of a great master. There is no doubt that the later Tibetan dictionaries like those of H.A. Jaschke, Sarat Chandra Das, Lokeschandra and others are richer than that of Uioma de Koros, but all aredit goes to Csoma de Koros, because of the enormous labour he undertook to learn the Tibetan language and to write the Dictionary all by himself. The wise Csoma de Koros already predicted the coming of more improved and enlarged Tibetan dictionaries. The following is from the Preface of Csoma's dictionary, "when there shah be more interest taken for Buddhism, (which has much in common with the spirit of true Christianity), and for,diffusing Christian and European language, throughout the most Eastern parts of Asia, the Tibetan Dictionary may be much improved, enlarged and illustrated by the addition of Sanskrit terms"'. Though I have not seen it, according to Jaschke, the Tibetan.English Dictionary by Csoma de Koros had been translated into Gennan by I.J. Schmidt. And it,is said that Schmidt had consulted three Mongolian dictionaries and from which a certain number of words -have been supplemented. From this also we know how much importance was being given to the Dictionary of Csoma de Koros.Besides this, though I know duplicated ones, I never heard or seen any dictionary which has been translated from another dictionary. It is to be regretted that a number of important words cited in Csoma's dictionary have been dropped and the meanings of many other words have been changed by later dictionary makers like Sarat Chardra Das and others. Addition of new words into ~ dictionary js,always welcome. But omission of eagerly collected words of a master flikecsoma de Koros is to be considered a loss. Tibetan is a 'language that can be written in various ways. Different spellings of a word are easily to be f.ound in any Tibetan writing. Specially, the dictionary of Csoma de Kor05 is good for old Tibetan words. The nu:rnber of words collected by Csoma de Koros but neg.. lected by the later Tibetan dictionary compilers are considerable. But since my scope is limited, I can mention only three such words here by way of illustration. I choose these three because they are diff~ erent by nature. One is a common word, the other is a classical word and the third is a word of historical value. Words such as following:.. 21

(I) 'Ga Shig, (Csoma) ~'Some one, some". Das dropped. (2) gtan-tshigs-rig-pa, (Csoma) "dialectic; logic; philosophy.', gtan-tshigs-rig-pa, Das dropped. (not given the word itself). (3) Za-hor or Sa-hor (Csoma) "name of a place or city in Bengal". Das, "a corrupt form of Sahar, signifying a city or town. According to some, the present Mandi.. ". He has given no more meaning, but a comment of his own. Csoma de Koros is perfectly right as far as spellings and interpretations of these three words are concerned. And Sarat Chandra Das might have dropped the first two by mistake. But while giving a long account of the "Za-hor" in a different way, S.C. Das ignored the interpretation of Csoma de Koros as well as the Tibetan account of this term (Za-hor). "Za-hor" is a well known term, mentioned all over Tibetan literature as the name of a place in Bengal where the world famous Atisa Dipankara was born. So, one sticking to Tibetan source, must admit that "Za-hor" is in Bengd. At the most, one can say that the "Za~hor" is a corrupt form of "Sabh.1.r" which is situated near Dhaka, now in Bangladesh. It seems to me that the entire area of Dhaka was known as "Sabhar" in those days and the Tibetan scholars Tibetanized it as "Za-hor". It is also interesting to add, that Csoma supposes U-rgyan to be Ujjain. Das omits such reference and clearly equates U-rgyan with OdiyanajUdyana in the north west. Thus, the later Tibetan dictionary makers have overlooked many valuable Tibetan words collected by this pioneer Tibetologist, Alexander Csoma de Koros. Lf one goes on making a list of those words which were cited by Csoma de Koros with right translations, but were dropped or given a changed meaning by the later Tibetan. dictionary compilers, then the list itself will become a book. Because of these reasons, the Tibetan - English Dictionary by Csoma de Koros is a must for all English knowing Tibetologists. Before seeing Csoma's dictionary I myself had an impression that since I have the latest and largest Tibetan dictionary with me, what is the use of an old and small dictionary like that of Csoma.. de Kosos? But I - Was wrong in my idea. Yet, I do not mean that the later Tibetan die tionaries are of no use. Of course the later ones are richer by various supplementary words, some of which even came into use after Csoma de Koros himself. 22

The Tibetan Hindi Dictionary by Pandita Rahul Sankrityayan also deserves eulogy. The first part of the work, edited by S.K. Pathak and published by the Sahitya Academy, is already in the market. Besides the published part, I have seen the whole manuscript. Like the Tibetan Dictionary of Csoma de Koros, this dictionary contains many Tibetan words which the other dictionaries do not consider. Being a man of independent thought, Rahulji took all such words which accor ding to the other dictionary compilers were wrongly spelled ones and therefore neglected by them. Copies of Csoma's dictionary have become very rare, at least in India. Photo-mechanic reproductions are now reported. In the. present case, I would like to put a proposal to the Asistic Society or the Sikkim Institute for steps for making the Tibetan - English Dictionary by Csoma de Koros available in good form in the intereat of Tibetan studies. Before reprinting however, the dictionary should be re-edited, not for any correction, but for the alphabetical arrangements of the Tibetan words which should agree with the modem methods of the other Tibetan dictionaries. Csoma de Koros adopted a different method of tht" alphabetical arrangements, which Jaschke called, "Csoma's rough grouping of words". Moreover, the Tibetan type used in printing of Csoma's dictionary is not very good, and so, photo printing of the work may not yield good result. I bow down to the great selfless Hungarian scholar Csoma de Koros for his supreme achievement of compiling a Tibetan - English Dictionary. He had done this job for the interest of Buddhism and Sanskrit literature, neither of which primarily had anything to do with his personal faith and national interest. Csoma de Koros made tremendous labour for compiling this work which can never lose its importance as long as Tibetology interests the scholars outside Tibet. Lastly, I shall quote the following from the Preface of the Tibetan English Dictionary by Csoma de Koros for obvious reason. "And he begs to inform the public, that he had not been sen:~ by any government to gather political information; neither can he be accounted of the number of those wealthy European gentlemen. who travel at their own expense for their pleasure and curiousity; but rather only a poor student, who was very desirious to see the different coun".tries of Asia, as the scene of so many memorable transactions of former ages; to observe the manners of several people, and to learn their languages, of which, he hopes, the world may see hereafter the results; and such a man was he who, during his peregrination, depended for his subsistence on the benevolence of others." 23