Week of. Parshas Yisro. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

Similar documents
Week of. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn.

Week of. Parshas Vayishlach. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

Week of. Parshas Vayeitzei. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn

Week of. Yom Kippur. Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe. by Rabbi Shmuel Mendelsohn.

בס"ד. Week of. Parshas Vayeiro. Cheshvan 15, 5778 November 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Eikev. Menachem Av 20, 5777 August 12, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bereishis. 27 Tishrei, 5779 October 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Shemos. Teves 19, 5778 January 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Vayaishev. Kislev 21, 5778 December 9, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Noach. Cheshvan 1, 5778 November 21, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Parshas Behar-Bechukosai

בס"ד. Week of. Parshas Shoftim. Elul 4, 5777 August 26, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Re eh. Menachem Av 27, 5777 August 19, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Toldos. Cheshvan 29, 5778 November 18, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bereishis. 27 Tishrei, 5777 October 29, 2016

בס "ד. Week of. Parshas Vo eiro. 1 Shevat, 5777 January 28, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Shemos. 23 Teves, 5777 January21, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Bo. Shevat 4, 5778 January 20, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Korach. 30 Sivan, 5777 June 24, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Mishpotim. Shevat 27, 5776 February 6, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. 19 Sivan, 5776 June 25, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Balak. Tammuz 17, 5775 July 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Journeys vs. Encampments

בס "ד. Week of. Parshas Ki Siso. 20 Adar, 5777 March 18, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Shemini. 26 Nissan, 5777 April 22, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Mishpotim. 29 Shevat, 5777 February 25, 2017

בס "ד. Week of. Parshas Noach. 4 Cheshvan, 5777 November 5, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Bo. 8 Shevat, 5777 February 4, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס"ד. Week of. Parshas Toldos. Kislev 2, 5776 November 14, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

The Voice That Did Not Cease

בס"ד. Week of. Parshas Teitzei. Elul 14, 5775 August 29, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

בס "ד. Week of. Parshas Teitzei. 14 Elul, 5776 September 17, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Parshas Lech-Lecha. What G-d Owns

The Essence of Moshe

Parshas Matos-Massei

Parshat Nitzavim. All As One

בס "ד. Week of. Parshas Vayeiro. 18 Cheshvan, 5777 November 19, 2016

TU BESHEVAT. by Rabbi Pinchas Winston

בס "ד. Week of. Parshas Balak. 17 Tammuz, 5776 July 23, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

On the Air with Ha-Rav Shlomo Aviner

In the year 1950, Kehos Publication Society published

בס"ד. Week of. Parshas Shemini. 23 Adar II, 5776 April 2, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

IN LOVING MEMORY OF Reb Reuvein ben Reb Mordechai Yaakov HaKohen v"g Caplan Passed away on 11 Tishrei, 5778 /v /c /m /b /,

I am Hashem Your G-d Who Heals You

The Countings. General Overview. Exposition. Torah: Numbers 1:1 4:20 Haftarah: Hosea 2:1 22

The Eighth Day of Pesach - Passover

Royal Words. Long Live our Master Teacher & Rebbe King Moshiach Forever & Ever! Bo, Lubavitcher Rebbe King Moshiach Shlita.

IN HONOR OF Mrs. Elka bas Raizel whj,a Caplan May she go from strength to strength in health, happiness, Torah and mitzvot.

The True Life. Tzaddik: A person who is entirely holy and does not sin. (plural: tzaddikim) Moshe Rabbeinu: Moses our teacher

בס"ד. Week of. Parshas Tetzaveh. 11 Adar I, 5776 February 20, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

Moshe Raphael ben Yehoshua (Morris Stadtmauer) o h Tzvi Gershon ben Yoel (Harvey Felsen) o h

בס "ד. Week of. Parshas Tzav. 12 Nissan, 5777 April 8, Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe

CONVERSION & THE CONVERT

LAG B'OMER & THE BIG PICTURE

Va eira. Vay daber Elokim El Moshe Vayomer Eilav Ani Havaye Va eira El Avrohom... A synopsis of the Maamar found in Torah Or

JCP Chumash Curriculum Framework

Relationship of Science to Torah HaRav Moshe Sternbuch, shlita Authorized translation by Daniel Eidensohn

ELDAD AND MEIDAD. by Rabbi Pinchas Winston

Part One of Five Introductory Articles From Mishpachah Beit Midrash (The Family House of Study) The Revelation of Yeshua HaMashiach

An Anthology Of Torah Highlights On The Subject Of Moshiach

We Can Change the World

Yad Avraham Institute Weekly Torah Commentaries Series Portion of Va eira

MANIPULATION OF THE DATES OF EXILE

Zachor Deuteronomy 25:17-19

Which Way Did They Go?

SERMON RESOURCE FOR SHLUCHIM

LIKKUTEI SICHOS. b glya AN ANTHOLOGY OF TALKS. lcprnmgpnx"enc` jzelrda. Lubavitcher Rebbe Rabbi Menachem M. Schneerson

The Purpose of the Mishkan

Sacrifices: The Ultimate Gift

Hineni: I Am Fully Present. Edwin S. Harris, Ph.D. Central Reform Congregation Rosh Hashanah, Saturday, September 7, 2002

THE BEGINNING OF WISDOM

BE A MENTSCH. Rabbi Yitzchok Sanders. Bringing Jews Close Together!

PEER PRESSURE. by Rabbi Yosef Kalatsky

Moshe s Mission to Pharaoh in Light of Rambam s Hilchos Teshuvah

LIKUTEY MOHARAN #206 1

The 10th of Shevat marks the passing of the sixth Lubavitcher Rebbe, Rabbi

INTRODUCTION TO KABBALAH Dr Tali Loewenthal

The Apple of His Eye Mission Society. Est Jewish Writings. By Steve Cohen

Yad Avraham I nstitute Weekly Torah Commentaries Series. Portion of Yisro

Moshe Raphael ben Yehoshua (Morris Stadtmauer) o h Tzvi Gershon ben Yoel (Harvey Felsen) o h

Torah Online - Rabbi Tuvia Bolton

IN LOVING MEMORY OF Reb Reuvein ben Reb Mordechai Yaakov HaKohen v"g Caplan Passed away on 11 Tishrei, 5778 /v /c /m /b /,

Children s Gathering 7 Adar 5773 (Notes taken during class, not reviewed nor edited by Harav Ginsburgh)

Where's the north area?

The Purposes for the Sacrifices. General Overview. Exposition. Torah: Leviticus 1:1 5:26 (6:7 in English versions) Haftarah: Isaiah 43:21 44:23

BOOK REVIEW. Ben Zion Katz is the author of A Journey Through Torah: a Critique of the Documentary Hypothesis (Urim, Jerusalem and New York, 2012).

Shemos 19:1-2 (The Gutnick Chumash)

LIKKUTEI SICHOS. b glya AN ANTHOLOGY OF TALKS. lcprnmgpnx"enc` jzelrda. Lubavitcher Rebbe Rabbi Menachem M. Schneerson

מ ש פ ט י ם COMMANDER S RESOURCES. 307 Parshas Mishpatim Parshas Shekalim 24 Shevat 5778

THOSE WHO WILL NOT SEE

A Chanukah Shiur in Memory of Shimon Delouya ben Simcha 1. Talmud Shabbat 21b. 2. Commentary of Bet Yosef (Rav Yosef) on the Tur

"Halacha Sources" Highlights - Why "Shekalim"? - Can't "Ki Sisa" Stay In Its Own Week?

Maimonides 613 Series. Don't Break any Bones: The Deeper Meaning to the Pascal Offering. Exodus 12:46. Numbers 9:12

IN HONOR OF Mrs. Elka bas Raizel whj,a Caplan May she go from strength to strength in health, happiness, Torah and mitzvot.

Around the Sukkah Table

Chapter Four: THE MANNA OF EXODUS SIXTEEN

AND NOW, A WORD FROM OUR SPONSOR

Maimonides 613 Series. Haggadah: The Obligation to Recall the Exodus from Egypt. A Story

Abraham s Ultimate Test

igniting your shabbat services Beshalach

Transcription:

" THE RASHI OF THE WEEK Week of Parshas Yisro Shevat 20, 5779 January 26, 2019 Compiled from the works of Rabbi Menachem Mendel Schneerson The Lubavitcher Rebbe by Rabbi Shmuel Mendelsohn A Project of Vaad L Hafotzas Sichos Copyright 2019

An Outline of the Rebbe s Explanation of Rashi Parshas Yisro 107 ס Likkutei Sichos Volume 21, Pages 100 Rashi in His Own Words : ש ש י ב ב מ י ב י פ י :' ס " :, : " " Shemos 19: 2: They journeyed from Rephidim, and arrived in the desert of Sinai. They encamped in the desert, and Yisroel encamped there opposite the mountain. Rashi Heading - and Yisroel encamped there: (The Hebrew for encamped is written in the singular form,) as one man with one heart. However, all of the other encampments were (written in the plural, i.e. they camped ), with complaints and with strife. Synopsis Our Torah portion, Yisro, tells of the historic moment of the giving of the Torah. Before receiving the Torah, the Jewish Nation camped opposite Mount Sinai. The Torah says that Yisroel (meaning the Jewish Nation) encamped there. However, it uses the Hebrew word for encamped in the singular form rather than the plural. It does not say they camped, as is generally the case. Rather the Torah uses the word which means that he (singular) camped. Rashi explains that the reason for this is because the Jews camped as one man with one heart. However, all of the other encampments were with complaints and strife. Rashi seems to be explaining the reason for the difference between the encampment in Sinai and all of the others. At all other encampments there was strife and plurality among the Jews. Hence the word encamped is written in the plural. At this one instance the Jews were in total unity. The word camped is therefore used in the singular form. However, here we find that the Torah uses the word Yisroel to describe the Jews. The word Yisroel means the Jewish Nation, a singular entity. Since the verse is discussing one nation (as opposed to millions of individuals, i.e. the Children of Yisroel ), the Torah had to use the singular form of the verb encamped. Since the subject of the sentence, Yisroel is in the singular, the verb camped must also be in the singular. Hence it would appear that we can derive nothing from the Torah s use of the word camped in the singular. The explanation is that we find collective nouns, such as Yisroel, throughout the Torah which are used both in singular and plural forms. The difference is as follows. When the Torah says that Yisroel (the single group of Jews) saw, it is logical according to Peshat to use the singular form; each individual saw the same thing. However, when the Torah says that the group felt an emotion, or understood something, the plural form must be used. Each individual felt or understood on their own level. 2

Here the Torah is telling us of the Jews camping in preparation to receive the Torah. In this regard, each and every Jew was united as one man. What united us was our desire to receive the Torah with one heart. Rashi s Explanation In this week s Torah portion, Yisro, the Torah tells us of the momentous occasion of the Jewish Nation receiving the Torah. In preparation to this, the Torah says 1 that They journeyed from Rephidim, and arrived in the desert of Sinai. They encamped in the desert, and Yisroel encamped there opposite the mountain. Rashi cites the words from the verse and Yisroel encamped there. He explains that they camped as one man with one heart. However, all of the other encampments were with complaints and with strife. Rashi seems to be explaining the significance of the encampment of the Jewish Nation in anticipation of receiving the Torah. He contrasts that with their encampments throughout the remainder of their 40 years in the wilderness. Here the Torah uses the word encamped in the singular; at other times the Torah uses the same word in the plural 2. The fact that it is used in the singular here, teaches us that they were of a single mind when they camped at Mount Sinai; as one man with one heart. Rashi contrasts this with the other encampments of the Jewish people, which were all with complaints and with strife. Difficulties in Understanding Rashi Rashi is very precise with his wording. His precision does not only apply to the words which he uses in his commentary. Rather, it applies equally to the words which he cites from the verse which he is explaining. Those words alone are the ones which he is explaining. They also form the basis of his explanation. Here Rashi cites the words and Yisroel encamped there. The word encamped, in the singular is obviously important. That is how Rashi derives that all of the Jews were of one mind. The word there is also necessary. That teaches us that it was only there that the Jews were of a single mind; not at any of their other encampments. However, we need to understand why Rashi adds the word Yisroel. It does not seem to add a thing to his explanation. Quite to the contrary; it seems to detract from his comments. The word Yisroel (meaning Israel, i.e. the Jewish Nation) is a collective noun. It refers to the Jewish Nation as one singular object. The Jews are not referred to as the Children of Israel, which would mean millions of individual Jews. If that were the case, it would be appropriate to use the plural form. However, from the use of the word Yisroel it would seem that it is 1. Our Parshas, Shemos 19:2. 2. Unlike English, Hebrew verbs are either singular or plural. To use our verse as an example, in English the verb would be camped. One would need to specify who camped in order to know whether it was singular or plural. He camped would be singular, and they camped would be plural. In contrast Hebrew, the verb itself would either be singular or plural. Generally, when discussing encampments of the Jewish People in the wilderness, the Torah says Vayachanu, meaning and they camped, i.e. in plural form. In our verse, the Torah says Vayichan -, meaning and he camped. 3

only grammatically correct to use the word encamped in the singular. The use of the word Yisroel seems to indicate that we cannot learn anything from this verse regarding the singularity of the Jewish Nation. Additionally, Rashi seems to have expressed the same idea in last week s Torah portion. However there, he phrases his conclusion differently, and it is said regarding the Egyptians rather than the Jews. Prior to the miracle of the splitting of the sea, the Torah told us 3 that Paroh drew near, and the Jewish people lifted up their eyes, and behold! Egypt was travelling after them Rashi cites the words was travelling after them. He explains that since the Egyptians were travelling with one heart, like one man, the Torah uses the singular form of travelling. That instance is very similar to ours. The Torah uses the singular word Egypt rather than the plural form of the Egyptians. It also uses the singular was travelling, as opposed to were travelling. There too, Rashi explains that the reason for the singular was travelling was because all of the Egyptians were of the same mind. However, there the words which he cites from the verse are was travelling after them. He does not include the word Egypt (was travelling after them) in his header. The apparent reason is as we said before. The singular form of the verb travel must be used with the singular noun Egypt. Yet in our verse, Rashi does include the word Yisroel. Furthermore, there Rashi says that Egypt was with one heart, like one man. While in our verse Rashi says that the Jews were like one man with one heart. We need to understand what the reason is for the different order. The Explanation We find many instances in the Torah of collective nouns which are used both in the singular and the plural. At times there is even a mixture of the two within the same verse. The simple reason for this is that it depends on exactly what is being discussed. When the Torah says that Yisroel (the single group of Jews) saw, it is logical according to Peshat to use the singular form. Each individual saw the same thing simultaneously. However, when the Torah says that the group felt an emotion, or understood something, the plural form must be used. Each individual felt or understood on their own level. The Sages teach us 4 that the way that people understand any given thing is not equal. The same applies to thoughts and emotions. No two of us experience or understand the same thing in the same manner. One example of this would be the verse 5 Yisroel saw the great hand which the Lord had used upon the Egyptians. The nation feared the Lord, and they believed in the Lord and in Moshe, His servant. Yisroel saw is in the singular. The entire nation saw the exact same thing! However, this that the people feared the Lord, and believed in the Lord are in the plural. No two people attain the same level of fear or belief. 3. Parshas Beshalach, Shemos 14:10. 4. See Talmud Sanhedrin 38, a. 5. Parshas Beshalach, Shemos 14:31. 4

Another example is from our Parshah. After Hashem gave the Jews the Torah, it says that 6 the nation saw and trembled; therefore, they stood from afar. The Torah uses the collective noun the nation. It says, literally, that he saw, meaning that the word is used in the singular. Yet it says that they trembled, in the plural. That is because each Jew experienced a different level of trembling, of fear of G-d. This is the reason for Rashi s explanation of the verse regarding the Egyptians, which we asked earlier. The Torah says that 7 Paroh drew near, and the Jewish people lifted up their eyes, and behold! Egypt was travelling after them Rashi explained that the Egyptians were with one heart like one man. Why does he transpose the order which he uses here? The emphasis there is not on the fact that Egypt was travelling. Rather, the main point is that they were travelling after them, after the Jews. They were all out to get the Jews; it was their hatred of the Jews which prompted their chase. What was the reason for their hatred? It was because 8 Paroh and his servants had a change of heart toward the people. They said, What is this that we have done, that we have released Israel from serving us? It was their wickedness. One might think that there were various levels of hatred among the Egyptians toward the Jews. Paroh s hatred was certainly different than an Egyptian soldier. A soldier s hatred would be different than a regular Egyptian citizen. Rashi teaches us that they were all united. What was it that united them? Their wicked hearts caused them to become one united nation. They were with one heart, and were therefore were like one man. That is quite different than our verse. There was obviously a vast difference between one Jew and another in terms of preparing to receive the Torah. Who from among the Jews could be compared to Moshe, the one and only who actually received the Torah from Hashem? We cannot even begin to fathom the preparations made by Aharon. What about the 70 elders? How could their preparations to receive the Torah begin to compare to those of a simple Jew? Rashi therefore explains that they were like one man, and therefore it says that Yisroel (he) camped. Why were the Jews like one man? The reason is because they were Yisroel; each had a G-dly soul. The entire Jewish nation is one large, united entity. Because we were as one man, we were also of one heart. There are differences between one Jew and another when it comes to studying the Torah. However, when it comes to receiving the Torah, all Jews have one heart. That is the difference between the unity of the Jews, and that of the Egyptians. Because the Jews are as one man, each Jew is a part of an inseparable whole; therefore, they are of one heart. The converse is true of the Egyptians. Because they are of one heart, because of the enmity toward the Jews for each of them, therefore they 6. Our Parshas, Shemos 20:15. 7. See Footnote 3. 8. Parshas Beshalach, Shemos 14:5. 5

unite and become as one person. A Deeper Lesson from Rashi This world is called a public domain 9. In the public domain, the street we see a multitude of different, none of which is connected to the other 10. This is especially obvious in the realm of human beings. Our Sages tell us 11 that not one person is comparable to another. Each person is involved in activities that are not at all comparable to those of his fellow. Many people are involved in activities which totally contradict those of his fellow. The way to unite the world is through revealing the truly one G-d. He totally transcends the limitations of the world. How can His presence be revealed here? It can only happen through those two things which are also above the world s limitations; namely Torah and the Jewish Nation. Rashi, teaching us Peshat, tells us this very thing. As the Jews prepared to receive the Torah they became as one person. This is brought about through the spark, the essence of the Jewish soul. This is what truly makes the Jews as one person with one heart. (Adapted from a talk given on Shabbos Parshas Beshalach (Tu Bishvat) and Shabbos Parshas Yisro, 5740) To dedicate a week, a month or a year of The Rashi of the Week, visit http://rebbeteachesrashi.org/contact-us-dedicate-an-issue You can find us on the web at www.rebbeteachesrashi.org. You can find see our blog at https://rebbeteachesrashi.wordpress.com/blog/.. 9. See Tanya, at the end of Chapter 33. 10. See Likkutei Sichos, Volume 15, Page 47. 11. See Talmud Sanhedrin, 37, a. 6

DEDICATED IN HONOR OF the Lubavitcher Rebbe IN HONOR OF Chaim and Aiden Oded Morris DEDICATED BY THEIR PARENTS Rabbi & Mrs. Menachem M. and Chaya Mushka Morris IN LOVING MEMORY OF OUR FATHER Mr. Sholom Moshe Hacohen ben Reb Shlomo Meir Hacohen " Cohen Passed away Shabbos Parshas Beshalach, 13 Shevat, 5779 May His Soul be bound in the Eternal Bond of Life DEDICATED BY HIS FAMILY IN LOVING MEMORY OF OUR MOTHER Mrs. Brocha bas Reb Tzvi Nechemiah Hacohen " Cohen Passed away on 8 Shevat, 5778 May Her Soul be bound in the Eternal Bond of Life DEDICATED BY HER FAMILY 7

" " " " " פ ' ' " " ' ' " ', ", פ' " פ..... פ " פ " ' ' " ', ' פ..... פ " פ 8