Arabic. The previous UN-approved system is still found in considerable international usage.

Similar documents
Arabic. Arabic Page 1

Arabic and Persian titles in the Leiden Library Catalogue Manual for using the Leiden collections in Arabic and Persian languages

ROMANIZATION SYSTEM FOR ARABIC

Sarf: 16 th March 2014

THE MESSAGES BEYOND MUNĀSABAT AL-ĀYĀT IN SURAH AL-GHĀSHIYAH (A Comparative Study between Ibrāhīm bin Umar al- Biqā ī And Muĥammad Ţāhir Ibn Āshūr)

Contents. Transliteration Key إ أ) ء (a slight catch in the breath) غ gh (similar to French r)

Arabic Curriculum. Year1-Term1 WRITTEN BY ABOO IBRAAHEEM HAAROON BIN SAAJIDUR-RAHMAAN

Madrasa Tajweedul Quran

ABSTRACT The Title: The contribution of the Endowment in supporting the Scientific an Educational Foundations in Makkah Al-Mukarram during Othmani

THE PHILOSOPHICAL MEANING OF MUBENG GAPURA MASJID WALI AT-TAQWA IN MARRIAGE TRADITION AT LORAM KUDUS (Phenomenology Studies)

HADITH IN AL-MUSTADRAK ALA ASH- SHAHIHAINI (Analysis Study of Hadiths are not Criticized by Hakim an-naisaburi on Chapter Iman)

THE CONCEPT OF DHIKR ACCORDING TO AL- GHAZALI AND ITS PSYCHOLOGYCAL BENEFIT

SESSION 31 FREQUENT RECITATIONS. I. SPOKEN ARABIC: Use 3SP. For continuity, see Spoken Arabic in previous lesson.

Rules for The Quran Spelling Bee(Q-Bee)

The Virtues of Surah An-Nasr

Basic Tajweed Rules for Proper Qur an Recitation

Muharram 23, 1439 H Ikha 14, 1396 HS October 14, 2017 CE

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٦ - Present Passive

Rabi`ul Awwal 13, 1439 H Fatah 2, 1396 HS December 2, 2017 CE

Welcome to ALI 440: Topical Tafsir of Quran Family Relationships

THE PRINCIPLES OF ISLAMIC PREACHING ACCORDING TO AL-QUR AN

Our bodies & health is a trust & gift from Allah, therefore we must use it responsibly, not waste it, and maximise its benefit. Muslims/Asians are

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 6

Adab 1: Prohibitions of the Tongue. Lecture 3

Relevant Policy Documents: Saudi Domain Name Registration Regulation:

Inheritance and Heirship

Being Grateful. From the Resident Aalima at Hujjat KSIMC London, Dr Masuma Jaffer address:


ا ح د أ ز ح ا س اح ني ح ث ع ا ت س اح ث ا بس أ ج ع ني, أ ال إ إ ال ا و ح د ال ش س ه ا ه ا ح ك ا ج ني و أ ش ه د أ س د ب

ALI 258: Qualities of a Faithful believer Khutba No. 87 March 25, 2014/ Jumadi I 23, 1435

ROMANIZATION SYSTEM FOR PASHTO

Revision worksheet for grade 6. Lesson one (Surat As-Sajdah) c. Both have the same massage which is worshipping Allah

Fiqh of Dream Interpretation. Class 2 (24/7/16)

Spelling. Fa kasrah, Ya. Meem fathah, Alif. Lam fathah, Alif

IMAM SAJJAD INSTITUTE

23 MARCH JAMAD AL AWWAL 1435 CLASS #32

Revealed in Mecca. Consist of 34 verses LESSONS FROM LUQMAN. Br. Wael Ibrahim. How can we implement the lessons in our daily lives?

Scope & Sequence Grade KG: Arabic, Islamic Studies, & Quran

Quran Spelling Bee Second Level (Third to fifth grade) competition words

Scope & Sequence 1 st Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. 1 st Quarter (45 Days) Arabic Islamic Studies Quran

Sirah of Sayyida Fatima al-zahraa d

MAULANA WAHIDUDDIN KHAN S VIEW ON JIHÂD FÎ SABÎLILLÂH

ALI 256: Spiritual and Jurisprudential aspects Salaat

Where Islam and Judaism Join Together

Questions & Answers Answers

B-Smart Arabic & Islamic Weekend Classes. April Newsletter Assalaamu alaykum wa rahmatullahi wa barakaatuh. Dear Parents/Guardians

Saudi Arabia s Permanent Council of Senior Scholars on Takfīr 1

الفعل الماضي. The Past-Tense Verb

23 FEBRUARY RABEE AL AKHAR 1435 CLASS #28

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

Ayatul Kursi (2: )

The Permanent Qualities With Opposites. Types & Definitions

HOMEWORK ASSIGNMENT CHART DATE HOMEWORK DETAIL PARENTS INITIALS

Chapter 26: The Sin of Favoritism Be Just With Your Children

Enjoyislam team has made every effort to ensure the accuracy and reliability of the content.

Tawheed: Its Meaning & Categories

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

ITA AT: TO OBEY HIM WITHOUT QUESTION

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Race to Jannah - 6 Group E: Surah Taha

Islam and The Environment

الفعل الماضي. The Past-Tense Verb

Tuition 1. By Najmul Hussein Rassool

KHOJA SHIA ITHNA-ASHARI JAMAAT MELBOURNE INC. In the name of Allah (swt), the Most Compassionate, the Most Merciful

Knowing Allah (SWT) Through Nahjul Balagha. Khutba 91: Examining the Attributes of Allah

Surah Mumtahina. Tafseer Part 1

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Four

ISLAMIC CREED ( I ) Instructor: Dr. Mohamed Salah

Figure 7.1. Sindhi Character Set

Rewayat Hafs 'An 'Aasim by the way of Shaatibiyyah. Week 9 Sifat Al-Horoof Istilaa/Tafkheem (elevated) vs Istifal/Tarqeeq (lowering) 21 Shawal 1434

The Golden Moments in the life of a Muslim

His supplication in Asking for Water during a Drought

In that context it is a contraction of the phase. adda wah ilallaah

ALI 340: Elements of Effective Communication Session Six

Tafseer: SurahYusuf. Part 4

Going for the ziyārah of the Ahl al-bayt (A)

Friday Sermon Slides 9 th October, 2009

Scope & Sequence 1 st Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. Arabic Islamic Studies Quran

EPISTEMOLOGY IN CLASSICAL ISLAMIC THOUGHT Selected Readings and Texts

Dua Mujeer 13, 14, 15. th th th.

Rabi`ul Awwal 3, 1438 H Fatah 3, 1395 HS December 3, 2016 CE

A Glimpse of Tafsir-e Nur: Verses of Surah al-an am

from your Creator طه Ta, Ha. 20:1

آفح انكغم و انرغى ف. Procrastination, Laziness & Sedentary

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. The reward of Hajj Mabrur (accepted) is nothing but Al- Jannah.

The First Ten or Last Ten Verses of Sūrah al-kahf

Volume 12, Nomor 1, Juni 2017 ISSN E-ISSN

ش ر ور أ ن ف س ن ا و م ن ل ل ھ و م ن ی ض ل ل ف لا ھ اد ي ل ھ و أ ش ھ د أ ن ھ د أ ن م ح مد ا ع ب د ه و ر س ول ھ

1. In Islam there is NO hatred of others. WE DO NOT DIFFERENTIATE on Race, Ethnicity, Colour, Nationality or Religion.

Unit 9. ك Unit 9. ك Page 134

15 JUNE SHA BAN 1435 CLASS #8

The next slide is at B-sound of. Bismillah

Civil Disobedience in Islam

Scope & Sequence 2nd Grade: Arabic, Islamic Studies, & Quran. 1 st Quarter (43 Days)

Story #4 Surah Al-Qasas [Verses 76- ]

Allah accepts only from the pious. (5:27)

Understand Qur an the Easy Way. Lesson-10: Supplications while Bowing down, Raising up & Prostration

THE RIGHTS OF RASOOLULLAH ON HIS UMMAH ARE 7:

ISLAMIC FOUNDATION OF TORONTO EVENING MADRASSAH AND SUNDAY SCHOOL BASIC TAJWEED RULES

This is the last class of phase One and our next class will be phase Two in shaa Allaah.

Transcription:

REPORT ON THE CURRENT STATUS OF UNITED NATIONS ROMANIZATION SYSTEMS FOR GEOGRAPHICAL NAMES Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems Version 5.0, June 2018 Arabic The current United Nations recommended romanization system was approved in 2017 (resolution XI/3), based on the system adopted by Arabic experts at the conference held in Beirut in 2007, the Unified Arabic Transliteration System, taking into account the practical amendments and corrections carried out and agreed upon by the representatives of the Arabicspeaking countries at the Fourth Arab Conference on Geographical Names, held in Beirut in 2008, and some clarifications and amendments agreed in Riyadh in 2017 1. Previously, the United Nations had approved a romanization system in 1972 (resolution II/8), based on the system adopted by Arabic experts at the conference held at Beirut in 1971 with the practical amendments carried out and agreed upon by the representatives of the Arabicspeaking countries at their conference. The table was published in volume II of the conference report 2. In UN resolution XI/3 it is specifically stated that the system was recommended for the romanization of the geographical names within those Arabic-speaking countries where this system is officially adopted. There is evidence of its partial implementation in Jordan, Oman and Saudi Arabia. The UNGEGN Working Group on Romanization Systems intends to continue monitoring the UN system s implementation across Arabic-speaking countries. In some countries there exist local romanization schemes or practices. The geographical names of Algeria, Djibouti, Mauritania, Morocco and Tunisia are generally rendered in the traditional manner which conforms to the principles of the French orthography. The previous UN-approved system is still found in considerable international usage. Arabic is written from right to left. The Arabic script usually omits vowel points and diacritical marks from writing which makes it difficult to obtain uniform results in the romanization of Arabic. It is essential to identify correctly the words which appear in any particular name and to know the standard Arabic-script spelling including the relevant vowels. One must also take into account dialectal and idiosyncratic deviations. The romanization is generally reversible though there may be some ambiguous letter sequences (dh, kh, sh, th) which may also point to combinations of Arabic characters in addition to the respective single characters. Arabic Page 1

Romanization In the romanization system below column 1 denotes an independent consonant character, column 2 the initial, column 3 the medial and column 4 the final form of a character. Column 5 gives the romanization equivalent. ḏ ض ض ض ض 16 ṯ ط ط ط ط 17 ظ ظ ظ ظ 18 19 ع ع ع ع 20 غ غ غ غ gh 21 ف ف ف ف f 22 ق ق ق ق q 23 ك ك ك ك k 24 ل ل ل ل l 25 م م م م m 26 ن ن ن ن n 27 ه ھ ھ ه h C 28 و و w 29 ي ي ي ي y 1 2 3 4 5 1 ء - A, 2 ا ا - B 3 ب ب ب ب b 4 ت ت ت ت t C 5 ث ث ث ث th 6 ج ج ج ج j 7 ح ح ح ح ẖ 8 خ خ خ خ kh 9 د د d 10 ذ ذ dh 11 ر ر r 12 ز ز z 13 س س س س s 14 ش ش ش ش sh 15 ص ص ص ص s A Not romanized word-initially. B Not romanized, but see romanizations accompanying alif (ا) in the table for vowels. C In certain endings, an original tā (ت) is written,ة i.e., like hā (ه) with two dots, and is known as tā marbūṯah. It is romanized h, except in the construct form of feminine nouns, where it is romanized t instead. Vowels, diphthongs and diacritical marks ) stands for any consonant) 1 a 2 و aw 3 ي ay 4 i 5 u (A) 6 7 ا ā 8 آ ā 9 ي ī 10 و ū 11 ى á 12 (B) A Marks absence of the vowel. B Marks doubling of the consonant. Arabic Page 2

Notes 1. When the definite article al precedes a word beginning with one of the "sun letters" (t, th, d, dh, r, z, s, sh, s, ḏ, ṯ,, l, n) the l of the definite article is assimilated with the first consonant of the word: الشارقة Ash Shāriqah. 2. The definite article is always written with a capital initial: الزيتون Az Zaytūn, البلد Al Balad, Ḏinniyyah. Minyat Aḏ منية الضنية 3. Nunation is unlikely to be found in geographical names and the last letter remains silent: Jabalun). Jabal (not جبل = جبل سھيلة used: 4. In order to disambiguate certain character sequences a middle dot ( ) may be S haylah (cf. شيلة Shaylah), دھيب D hayb (cf. ذيب Dhayb), أدھم Ad ham (cf. أذم Adham). Other systems of romanization The previous UN 1972 System had the following differences: 1. the character (ظ) was romanized as z instead of ; 2. the cedilla ( ) was used instead of sub-macron (_) in all characters with sub-macrons. The BGN/PCGN 1956 System is almost identical to the previous UN 1972 System. The only difference lies in the treatment of articles articles (and the -iyyah ending, represented -īyah in the BGN/PCGN system). The original transliteration table, published in vol. II of the report on the Second UN Conference on the Standardization of Geographical Names, contains examples (but not explicit rules) where the definite article is always written with a small initial and connected by hyphen to the main part of the name, e.g. البصرة al-başrah, الرياض ar- Riyāḑ. The practice of the BGN and the PCGN, however, is not to use hyphens between articles and names and to capitalize the definite article where it appears at the beginning of a name, e.g. Al Başrah, Ar Riyāḑ. The I.G.N. System 1973 (sometimes also called Variant B of the Amended Beirut System 3 ) has the following equivalents to the romanizations of the UN system: UN a ā á ḏ ẖ i I.G.N. = a, e, é, è A = â, ê A = a = ḍ = ẓ = ḥ = i, e A ī j n q s s sh ṯ = î, ê A = dj, j A = n, ne B = q, g A, gu C = s, ss D = ṣ, ç E = ch = ṭ u = ou, o A ū = oû, ô A w = ou y = i, ï F, y G (not romanized) =, aa H A Used according to the local pronunciation. B ne is used word-finally after a, e, i, o. C gu is used before e and i. D ss is used between vowels. Arabic Page 3

E ç is used in some conventional names. F ï is used as second element of a diphthong. G y is used word-initially or between vowels. H aa is specific to Lebanon. The transliteration ISO 233:1984 gives every character and diacritical mark a unique equivalent and e.g. long vowels in Arabic ā, ī and ū are consequently written a, iy and uw respectively in the ISO transliteration. Other main correspondences: UN (آ) ā á ḏ dh ISO = â = ay = ḍ = ḏ = ẓ gh (ة) h ẖ j kh s = ġ = ẗ = ḥ = ǧ = ẖ = ṣ sh ṯ th (ى) y (ي) y = š = ṭ = ṯ = ỳ = y The Survey of Egypt System (SES) of romanization has the following correspondences with the UN system: UN SES á = a ā = â (a) -ah (ة) = -a aw = ô (au) ay = ei (ai) ḏ = ḍ dh = dh (z) = ẓ (d) s = ṣ ṯ = ṭ th = th (t) ū = û = ẖ = ḥ ī = î j = g (j) q = q (k) s = s (c) The variants in parentheses are used depending on pronunciation and tradition. Not all the variations have been given above. The article is always written el- (El-Kafr el-qadîm, Sharm el-sheikh). In Algeria there is at present no official romanization system, the possibility of establishing such a system is being discussed in the Permanent Commission for Toponymy (CPST) at the National Council of Geographical Information (CNIG) 4. In Mauritania, the romanized name forms in official maps edited since 1969 have been rendered in accordance with a simplified version of the I.G.N. system 5. In Morocco the official romanization system for Arabic script dates from June 17, 1932, although changes to this are being planned 6. In Tunisia the Directorate of Topography and Cartography adopted officially the amended Beirut system with minor modifications (e.g. adding a letter g to the table) in 1983 but later reverted to traditional rendering. Information on some of the countries above might be out of date and needs further survey. Arabic Page 4

References 1. Romanization system from Arabic letters to Latinized letters 2007. Eleventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. New York, 8 17 August 2017. E/CONF.105/137/CRP.137 (+ Annex 1 and Annex 2). 2. Second United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. London, 10 31 May 1972. Vol. II. Technical papers, p. 170. 3. Présentation de la variante B du système de translittération de l arabe "Beyrouth amendé". UNGEGN, 17th Session. New York, 13 24 June 1994. WP No. 61. 4. Rapport de l Algérie. Huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. Berlin, 27 août 5 septembre 2002. E/CONF.94/INF.37. 5. Report of the Working Group on a Single Romanization System for Each Non-Roman Writing System: Activities from 1 June 1972 to 16 August 1977. Third United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Athens, 17 August 7 September 1977. Vol. II. Technical papers, pp. 402 403. 6. Rapport national sur la toponymie (Maroc). Huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. Berlin, 27 août 5 septembre 2002. E/CONF.94/INF.76. Arabic Page 5