འཕགས མ ས ལ མའ ར ལ འབ ར བཞ གས THE YOGA OF ARYA TARA

Similar documents
Bodhisattva Words of H.H. Jadral Sangye Dorje:

འབ ང བའ བཅ ད ལ ན བས ས པ བཞ གས ས

Teaching on the Four Lamps

The Thirty-seven Practices of Bodhisattvas

The Five Root Lung བའ ང. Fire-like མ མཉམ ག ང. Navel and stomach བ དང ཕ ཁ. Shri cakra. Bellows གད གས དཔལ འཁ ར

Gelongma Palmo's Tara Prayer

The Noble Wisdom of the Time of Death Sūtra

Sounds of Reality A Ah Sha Sa Ma ha

མཚ དབ ས ག སར པད འ ས ང པ ལ མཁའ འག ས ན ཕ ང འཕ གས ལ གས ལ བ འད བས

པད འ ས ང ཐ ག ཐ གས ཀ ཏན ལས ར ར ཚ ཡ བས བ ས ར ལས ཚ ལ ར མ གས མ ག མང ན ར གས བཞ གས ས

ལ ཐ ད ར ས ན བཙན ག ས ར ང ལ དབ བར ས པ ད ལ ར གར ག ཡ ག ད ག པ མ ཎ པད མ གས ར ལས བ ས པ ས མ

chanting, praying and singing

མ ར ད ཀ བས ང བཤགས བས བ ན ཉ ད མ འག ར གཡ ང ད ང དབ ངས དཀ ལ ནས བ ན ས ཀ ན ཏ བཟང པ ལ ས གས ཏ བཀའ ར ད དཔ ན གསས བ མ འཁ ར དང བཅས MA GYUD - MOTHER TANTRA PRAYER

Ian Coghlan s Presentation. Translating Abhidharma Materials. October 2-5, 2014 Keystone, Colorado, USA. with Art Engle, Ian Coghlan, Gyurme Dorje

འཕགས པ བཀ ཤ ས བར ད པའ ཚ གས ས བཅད པ བཞ གས ས

སངས ས ག ང གཅ ས བ ས དང གར པཎ ཆ ན འགའ ག ང

དམ ཆ ས དག ངས པ ཡང ཟབ ལས གསང བ &གས ' ཕག མ, -འ གསང /བ 0 ས མ ད 3ན 5 ར ཟབ གསང &གས ' ཚལ པ བ;གས ས

གཞ ད ངས མ ད བད ཆ ན འ ག མ ན ནས གས ལ བ འད བས ས གས མ འ ངང རང ལ དབང ཆ ན ལ པ ར ན ས བས གཞ དང ང པ མ ཏ ག བ ན ཞ ང ནས ལ ངས ད གས ར གས འ སངས ས ལ

RIM NEWSLETTER JUNE 2007

བ ལ བཟང ཞ ང ག མ འ ན འ ཏ ག སངས ས གཉ ས པ ཨ ན མཚ ས འཕགས མཆ ག ན རས གཟ གས དང འཇམ དཔལ ད ངས ག ར ལ ས གས ང ས མས ཉ ས བ ད བ ད མ ཡ དམ ཞ འ

The publication is available in electronic form at and lib.icimod.

The Sutra Remembering the Three Jewels

ག ལ དབང པ འ མཆ ད ན ག ང ར ཞ ས བ. The Roar of HUNG. Daily Offering to Drakshul Wangpo. By Kyabje Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje

Contemplate silently as the bell is ringing: Four Dharmas of Gampopa. Grant your blessings so that my mind may be one with the Dharma.

The Wish-Fulfilling Jewel

Selections from the Common Book of Daily Prayers of the Glorious Drigung Kagyü

ར ཡ ཁ ག ས མ དག ས ངས ས ང པའ ངང ལས བ ཡ ག ལས མ ར ང ས ར བས འ ད ད ཞ འབ གས མ འ ད ཀ ས ཡ ཤ ས ལ འ ར ] [ KHAṂ

ཕ ག ཆ ན བར ད པའ གས འད བས. Praises and Supplication to the Gelukpa Mahamudra Lineage

Sources The text exists in many block print editions (for more information, see Martin 1997: 56).

ག ལ ས ས བར ད དང གནས བར ན འཕགས པའ ཚ གས

ཧ བ མ ཡ དམ མཁའ འག ཆ ས ས ང ར མས འད ར གཤ གས དག ས པའ གདན ལ བཞ གས ས གས ལ

" བསང ར ན ཆ ན གཏ ར མཛ0ད

ཕ ག ཆ ན བར ད པའ གས འད བས. Praises and Supplication to the Gelukpa Mahamudra Lineage

THE OLD TIBETAN CHRONICLE

A DHARMA HISTORY: THE HONEYED NECTAR OF FLOWERS Chos 'byung me tog snying po brang rtsi'i bcud

Praises to 21 Tara OM JE- TSÜN- MA PHAG- MA DRÖL- MA- LA CHAG- TSAL- LO CHAG- TSHAL TA- RE NYUR- MA PA- MO TUT- TA RA- YEE JIG- PA SEL- MA TU- REE DON

Chödung Karmo Translation Group

ང དམར དབང བས ས མས. Refuge, Bodhicitta and Confession

ས མས བ ང ལ གཅ ག ག མཚན ཉ ད ས གས Lorig

Prayers & Practices. Kurukulla Center. for Tibetan Buddhist Studies. Medford, MA

ལ ས ས ན མཁའ འག འ གད ར ངས བཞ གས ས ཧ ཧ ཛ ར ཊཀ ད པ ཧ མཁའ འག འ དག ངས ས ད དང ས ག བ ས བ པ ལ ས ལ ས ཚ གས ཀ འཁ ར ལ བས ར པ ལ ཐ ག མར གཉན གནས ཕ ན ལ ས འད ལ བ

དཀར ཆག ཨང མཚན ཤ ག ག ངས

An Aspirational Prayer of Words of Truth to be Attained NAMO GURU JÑANA DAKINI YÉ

ག བ ཆ ན ཏ ལ པའ ཕ ག ར ཆ ན པ གང མའ གཞ ང ས བཅད འག ལ པ དང བཅས པ བཞ གས ས

The Guru Yoga of the Three Families The Bestower of Bounty for Those with Good Fortune

Questioning the Buddha about Contradictions in his Teachings

དཀར ཆག. Introduction:...iii ཀ ས...1 ཁ ས...16 ག ས ང ས ཅ ས ཆ ས ཇ ས...61 ཉ ས ཏ ས ཐ ས ད ས ན ས...

ཐ བ པའ བས ད པ ཐབས མཁས ཐ གས ར མ

Supplication for the Swift Return [of Khalkha Jetsün Dampa] by His Holiness the 14th Dalai Lama, Tenzin Gyatso

om ah hung benza guru pema siddhi hung

TÁN DƯƠNG ĐỨC QUAN THẾ ÂM

The Extraordinary View of the Great Completeness

ཀ ཁ ག ག ང ཙ ཚ ཛ ཛ ཉ ཊ ཋ ཌ ཌ ཎ ཏ ཐ ད ད ན པ ཕ བ བ མ ཡ ར ལ ཝ ཤ ཥ ས ཧ ཀ

གནས བར ན ཕ ག མཆ ད ན ne-ten chag-chod ni Homages and Offerings to the Sixteen Elderly Arhats

Buddha s Answer Dispelling Contradiction in the Sūtras: Brief Indication

WHY DID DHARMAKĪRTI WRITE THE COMMENTARY?

བད ས ག མག ར 樂苦道歌. Happiness and Misery, Drawing the Line

Shared Sacred Landscapes

ཐ བ པའ བས ད པ ཐབས མཁས ཐ གས ར མ Great Praise of the Ten Acts of the Buddha by Ārya Nāgārjuna

Swift Rebirth & Longevity Prayers. Vajrayana Foundation

བཟང ས ད ས ན ལམ THE KING OF ASPIRATION PRAYERS: བ ད ས ད ད འཕགས པ བཟང པ ས ད པའ ས ན ལམ ག ར ལ པ. Samantabhadra s Aspiration to Good Actions

Opening Prayers. with Concise Dudjom Tersar Ngöndro. Vajrayana Foundation

SHORT MANDARAVA with GANAPUJA

VAJRAYANA FOUNDATION ESSENTIAL PRACTICES

Dorje Phurba Putri Rekphung Daily Practice

ས འག ར ར ང མའ ས ན ལམ ཆ ན མ འ ཞལ འད ན ཕ གས བས གས མཐ ང བ ད ན ལ ན བཞ གས ས

སངས <ས དང Iང ཆBབ ས/མས དཔའ ཐམས ཅད ལ Lག འཚལ ལ7 འཛ+ ཏའ8 ཚལ མག7ན མ/ད ཟས R8ན S8 ཀ2ན དགའ ར བ ན

Meaningful to Behold ས འག ར ར ང མའ ས ན ལམ ཆ ན མ འ ཞལ འད ན ཕ གས བས གས མཐ ང བ ད ན ལ ན བཞ གས ས. the official bilingual prayer book of the

OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM OM AH HUM VAJRA GURU PEDMA SIDDHI HUM

The Difference Between Realizing and Not Realizing

Chandrakīrti Defends Buddhapālita against Bhāvaviveka

འཕགས ཡ ལ ར ར གདན ག བ ང ཆ བ ཤ ང ད ང ད ས ན ལམ ཚ གས ས བས ཀ ཞལ འད ན ཕ གས བས གས བཞ གས ས. Prayer book for Dzongsar Monlam.

Empty of What? Imputational Natures as Character-Non-Natures

སངས -ས དང <ང ཆ7བ ས5མས དཔའ ཐམས ཅད འཚལ ལ6

CÚNG DƯỜNG ĐẠO SƯ བ མ མཆ ད པ LAMA CHÖPA GURU PUJA. Bản Đầy Đủ Full Version. LOSANG CHÖKYI GYÄLTSÄN Đức Panchen Lama I

ཆགས མ ད བད ས ན ༀ ཨ མ དྷ ཝ ཧ. Nguyện Vãng Sinh Cực Lạc do Tổ Karma Chagme biên soạn CHAG ME DE MON ཆགས མ ད བད ས ན. Nguyện Vãng Sinh Cực Lạc 1

Gyurme Dorje s Presentation. Translating Abhidharma Materials. October 2-5, 2014 Keystone, Colorado, USA. with Art Engle, Ian Coghlan, Gyurme Dorje

གཟ ངས ས གས ཟབ མ ཕ གས གཅ ག ཏ བཀ ད པ བད ཆ ན ཐར པའ ལམ བཟང ཞ ས བ བ བཞ གས ས

The Rain of Blessings and The Glorious Perfect Vase Guru Yoga and Tsok Offering Connected to The SevenLine Prayer by Mipham Rinpoche

To create the environs for the

ག བ ན བ དང འ ལ བ ར མ ཞལ འ ན གས བ གས བ གས. Essential Prayers Related to the Guru Yoga Practice According to the Seven Line Prayer

Indica et Buddhica. Author guidelines. Typesetting &c.

Praises to 21 Tara. 1.Pravīratārā

Perfection of Wisdom -

Vocabulary in Jam-yang-shay-pa s Seventy Topics Tibetan-Sanskrit-English

གཟ#ངས བ()ས,-འ/ 0ང 12ང Apology and Amendment to the Realm of Nagas From the Zung-Due pgs

Ladrub ThigLé gyachen

From the Profound and Secret Heart Essence of the Dakinis The Chariot of Liberation Instructions on the Preliminary Practices ས མ ཡ

Principles for Practice: The Four Reliances

The King of Aspiration Prayers: Samantabhadra s Aspiration to Good Actions

IATS2019 Preliminary Panel Proposals ན འ འ གས མ ལ ལས འཆར

Principles for Practice Jam-yang-shay-pa on the Four Reliances with Ngag-wang-pal-dan s Annotations

ཆ ན པ ཧ ར ག ཡ ལ ད དར བའ གས བ ར ག པའ བས ན པའ ལ ར ས དང ད ང སང ག གནས ཚ ལ. Sowa Rigpa: Historical Background and Current Status in Mongolia

Traversing the Spiritual Path Kön-chog-jig-may-wang-po s Presentation of the Grounds and Paths with Dan-ma-lo-chö s Oral Commentary

འཕགས པ བཟང པ, ད པའ / ན ལམ 3 4ལ པ

A Daily Meditation. and other daily practices including Blessing the Speech and Daily Mantras

Liberating Animals from the Danger of Death

TRIṂŚIKĀVIJÑAPTIBHĀṢYAṂ BY STHIRAMATI མ པའ བཤད པ by ས བ ན པ 安慧의唯識三十頌釋

Kangsol : A Vajrakila Performance Tradition of Sumthrang Monastery in Central Bhutan

The Four Elements Torma Offerings

Transcription:

འཕགས མ ས ལ མའ ར ལ འབ ར བཞ གས THE YOGA OF ARYA TARA

ཨ ༀ ཨ ཧ ཤ ད ད ཤ ད ད ཡ ཧ ཤ ད ད ཤ ད ད བ ཧ ཤ ད ད ཤ ད ད ར ཧ ཤ ད ད ཤ ད ད ལ ཧ ཤ ད ད ཤ ད ད ཨ ཡ བ ར ལ ཤ ད ད ཤ ད ན ཡ ས ཧ ཨ ན མ ག ར བ ན མ ད ཝ བ ན མ ད ཀ ན བ ༀ ག ར ཨར ཏ ར ས པ ར ཝ ར བཛ ས མ ཡ ཛ པད ཀ མ ལ ས ༀ ར བཙ ན མ འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས ༀ བ མ ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས 2

A OM E HO SHUDDHE SHUDDHE YAM HO SHUDDHE SHUDDHE BAM HO SHUDDHE SHUDDHE RAM HO SHUDDHE SHUDDHE LAM HO SHUDDHE SHUDDHE E YAM BAM RAM LAM SHUDDHE SHODHANAYE SVĀHĀ A NAMO GURU BHYA NAMO DHĒVA BHYA NAMO DHĀKKINI BHYA OM GURU ARYATĀRA SAPĀRIVARA VAJRA SAMAYA JĀ PADMA KĀMALAYE STAM OM JÉZUNMA PÀGMA DRÓLMA Om Venerable, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! OM LAMA GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all teachers, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! 3

ༀ ཡ དམ ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས ༀ མཁའ འག ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས ༀ ཆ ས ས ང ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས ༀ ན ར ལ ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས ༀ ས བས གནས ཀ ན འད ས འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད ལ འད ད ད བར བས ས ངས བང ཆ བ ས ང པ ར མཆ ས ཀ བར སངས ར ས ར མས ལ ས བས ས མཆ ཆ ས དང བང ཆ བ ས མས དཔའ ཡ ཚ གས ལའང ད བཞ ན ས བས ས མཆ ཇ ལ ར ས ན ག བད གཤ གས ཀ ས བང ཆ བ ཐ གས ན བས ད པ དང 4

OM YIDĂM GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all Yidams, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! OM KÀDRÒ GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all Dakinis, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! OM QOSGYON GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all dharmapalas, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! OM NORLHA GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all deities of wealth, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! OM GYABNÁS GUNDÙS PÀGMA DRÓLMA Om union of all Refuges, Arya Tara KYEDLA DÙDDO ZEVAS GYON I bow to you, protect me with love! JYĂN QUB ÑÌN BOR QÌSGI BAR Until I reach the essence of Enlightenment SAN GYÁS NÁMLA GYABSU QÌ I take Refuge in the Buddha, QOS DĂN JYĂN QUB SEMBAYI And in the same way I take Refuge in the Dharma COGLAHĂN DĔXÍN GYABSUQÌ. And in the multitude of Bodhisattvas. JĬDAR N ÒNGI DÉXÈGGIS Just as the Tathagatas of the past JYĂN QUB TUGNI GYEDBA DĂN Have generated the commitment of Bodhichitta 5

བང ཆ བ ས མས དཔའ བས བ པ ལ ད དག ར མ བཞ ན གནས པ ལ ར ད བཞ ན འག ལ ཕན ད ན ད བང ཆ བ ས མས ན བས ད བག ཞ ང ད བཞ ན ད ན བས བ པ ལའང ར མ པ བཞ ན ད བས བ པར བག ད ང ད ས བདག ཚ འབ ས བ ཡ ད མ ཡ ས ད པ ལ གས པར ཐ བ ད ར ང སངས ར ས ར གས ས ས ས སངས ར ས སས ས ད ག ར ཏ ད ན བདག ག ས ཅ ནས ཀང ར གས དང མཐ ན པའ ལས བརམ ས ས ན མ ད བཙ ན པའ ར གས འད ལ ར ག པ མ འག ར ད ལ ར བ བདག ག ས ད ར ང ས བ པ ཐམས ཅད ཀ ས ན སར འག བ བད གཤ གས ཉ ད དང ན བར ད བད ལ མག ན ད བ ས ཟ ན ག ས 6

JYĂN QUB SEMBAI LÀBBALA Training themselves gradually DĔDĂG RIMXÍN NÁSBA DAR In the conduct of the Bodhisattvas, DĔXÍN DRÒLA PAN DŎNDU I too, for the benefit of others JYĂN QUB SEMNI GYED GYÍXĬN Generate the commitment of Bodhichitta, DĔXÍNDŬNI LÀBBALAHĂN And will gradually train myself RIMBAXÍNDŬ LÀBBAR GYÍ. In the same way that they did. DĔNDŬS DÁG CE DRÀSBU YOD This time my life has revealed itself to be fruitful: MIYI SÌDBA LEGBAR TOB I have obtained perfectly a precious human birth. DĔRIN SAN GYÁS RIGSU GYES Today I have been born in the family of the Buddhas, SAN GYÁS SÀSSU DĂ GYŬRDO I have become a son of the Buddha. DĂNI DÁGGIS JINAS GYAN From now on, at whatever cost, RIG DĂN TÙNBAI LAS ZAMDE I will always act in a manner consistent with my lineage, GYONMED ZUNBAI RIG DÌLA And will never stain in any way ÑÓGBAR MIGYÙR DĔDAR JYĂ. This pure and virtuous lineage. DÁGGIS DĔRIN GYOBBA TAMJADGI Today, in front of all the protectors JYANN ÀR DRÒVA DÉXÈG ÑID DĂN NI To the state of final realization BĂRDU DÉLA DRÒNDU BŎS SĬNGĬS And to temporary happiness I invite all beings: 7

ལ དང ལ མ ན ལ ས གས དགའ བར ག ས བང ཆ བ ས མས ན ར ན པ ཆ མ ས ས པ ར མས ས ག ར ཅ ག ས ས པ ཉམས པ མ ད པ དང ག ང ནས ག ང ད འཕ ལ བར ཤ ག ༀ ཏ ར ཏ ཏ ར ཏ ར ས ཧ ར བཙ ན འཕགས མ ས ལ མ ཁ ད མཁ ན ན འཇ གས དང ས ག བསལ ཀ ན ལས བས བ ཏ གས ལ ཏ ར ཏ ༀ ཏ ར ཏ ས ཧ ༀ ཏ ར ཏ ཏ ར ཏ ར ས ཧ ༀ ཏ ར ཏ ཏ ར ཏ ར མ མ ཨ ཡ ར པ ཎ ཛ ན པ ཥ ཀ ར ས ཧ འཆ མ ད ཚ ཡ དཔལ ལ ལ ངས ས ད ཅ ང ར ག པའ བ དང ར མ དཔ ད ཤ ས རབ དང ས ད དང ཞ བའ དཔལ འབ ར གང ལགས པ ད ཀ ན ལ ན ག ས ག བ པའ བཀ ཤ ས ས ལ 8

LHA DĂN LHAMIN LASOG GÁVAR GYĬS. May the Devas, the Asuras and the others rejoice in this! JYĂN QUB SEMNI RINBOQE The Precious Bodhichitta MAGYESBANÁM GYE GYŬRJIG May arise in those in whom it has not been born! GYESBA ÑAMBA MEDBA DĂN May it remain pure in those in whom it has arisen GŎN NAS GŎN DU PÉLVAR XOG. And develop more and more. OM TĀRE TUTTĀRE TURE SVĀHĀ JÉZUN PÀGMA DRÓLMA KYED KYÈNNO Venerable Arya Tara, remember me! JÌG DĂN DÚGN ÀL GUNLAS GYABDU SÒL Protect me from all fears and sufferings. TĀRE TĀM OM TĀRE TĀM SVĀHĀ OM TĀRE TUTTĀRE TURE SVĀHĀ OM TĀRE TUTTĀRE TURE MAMA AYUR PUNYE JÑĀNA PUṢHṬIM KURU SVĀHĀ QÌMED CEYI BALLA LON JYOD JIN The enjoyment of the glory of immortal life, RIGBAI LÓ DĂN NÁMJYOD XESRAB DĂN Intelligence, discernment, and prajña, SÌD DAN XĬVAI BALJYÒR GĂN LAGBA All the wealth and prosperity of samsara and nirvana: DĚ GUN LHUNGYIS DRŬBBAI DRAXIS XOG May the goodness of all these manifest spontaneously! 9

ཨ མ ཀ ར ཀ ར མ ས ཏ བ ལ བ ལ ས མ ཏ ས ར ས ར ཀ ཊ ལ མ ས མ ས ཨ ཀ ར ས ལ བ ཊ ཡ ཙ ཀ ར བ ལ བ ཋ ཡ ས མ ན ཙར ས ག ཡ བ ཏ ས ན བ ཀ ལ ཡ ས ཀ ར ད ཀ ན མ ཏ ར བ ཏ ན པ ར ལ ཧ ས ན མ ཁར ཁ ལ ན ས བ ར ཐ མ ཁ ཙན པ ས ར བ ཏ ར པ ཤ ན པ ར ན བ ད ས ག ར ལ པ མས ན ས ག ལ ཏ ཡ པ ག ར ག ར ས ག ཁར ལ ན ར ན ར ཨ ཐ པ ཊ ལ ས ར ས ར བ ས རས ལ བ ན བ ན ཚ ཤ ས ཀ ལ ས ས ར ར ལ ལ ཨ ཨ མ མ ར ར ར དག བ འད ཡ ས མ ར ད བདག ར གས མ ལ ཚ གས འག བ ག ར ནས འག བ གཅ ག ཀང མ ལ ས པ ད དག ས ལ འག ད པར ཤ ག 10

EMAKIRIKĪRĪ MASUTAVALIVĀLĪ SAMITASURUSŪRŪ KUTALIMASUMĀSŪ EKARASULIBHAṬAYE CIKIRABHULIBHAṬHAYE SAMUNTACARYASUGHAYE BHETASANABHYAKULAYE SAKARI DHUKANA MATARI VAITANA PARALI HISANA MAKHARTA KHELANAM SAMBHARATHAMEKHACANTAPA SŪRYABHATARAIPASHANAPA RANABIDHISAGHURALAPA MASMINSAGHULĪTAYAPA GHURAGHŪRĀSAGHAKHARṆALAM NARANĀRĀITHAPAṬALAM SIRṆASĪRṆĀBHESARASPALAM BHUNDHABHŪNDHĀCISHASAKELAM SASĀ RIRĪ LILĪ IĪ MIMĪ RA RA RĀ GÉVA D ÌYIS ÑÚRDU DÁG With these virtues may I rapidly ZASÙM LHACOG DRÙBGYŬRNAS Realize the deities of the Three Roots DRÒVA JIGYAN MALUSBA And may I lead all beings, without excluding any, DĔDĂG SALA GÒDBAR XOG! To their level of realization! 11

དཔལ ལ ན བ མའ ཞབས པད བར ན པ དང མཁའ མཉམ ཡ ངས ལ བད ས ད འབ ང བ དང བདག གཞན མ ལ ས ཚ གས ར གས ས བ བང ནས མ ར ད སངས ར ས ས ལ འག ད པར ཤ ག ར ལ བ ཀ ན ག གསང ཆ ན མཛ ད བ མ ད ར གས ཆ ན བས ན པ ན ཇ ལ ར མཁའ ལ ཉ ཤར བཞ ན ར ལ ཁམས ཡ ངས ལ དར ར ས ཤ ག ༀ ད ར ད ར བ ན ད ར ས ཧ ཛ ཡ ཛ ཡ ས ད ས ད ཕ ལ ཕ ལ འ ཨ ཧ ཤ ས མ མ མ ཀ ལ ང ས མན 12

BALDÁN LÁMAI XĂBBAD DANBA DĂN May the lotus feet of the Glorious Masters remain firm (upon the earth). KÀÑAM YON LA DÉGYID JYÙN VA DĂN May all beings as infinite as space have joy and happiness. DÁG XÁN MALUS COG ZÓG DRÍBJYĂN NAS Purifying obstacles and completing the two accumulations, ÑÚRDU SAN GYÁS SALA GÒDBAR XOG May I and all beings swiftly obtain the state of enlightenment. GYÁLVA GUNGI SÀN QEN ZÒD The secret treasure of the enlightened ones, LÁMED ZÓGQEN DANBANI The unsurpassable Dzogchen teaching, JǏDAR KÀLA ÑI XAR XÍN Like the sun when it rises in the sky GYÁLKAM YON LA DĂR GYÁS XOG! May it spread in all realms. OM DHARE DHARE BHANDHARE SVĀHĀ JAYA JAYA SIDDHI SIDDHI PHALA PHALA HĂ A HA SHA SA MA MAMAKOLIN SAMANTA 13

14

15