Individual Wakala Agreement for Investment

Similar documents
نموذج مركز دبي للسلع المتعددة

INTERNATIONAL CHURCHES OF CHRIST A California Nonprofit Religious Corporation An Affiliation of Churches. Charter Affiliation Agreement

Employment Agreement

The House of Hope Presbyterian Church Memorial Garden Terms and Conditions

Title 3 Laws of Bermuda Item 1 BERMUDA 1975 : 5 CHURCH OF ENGLAND IN BERMUDA ACT 1975 ARRANGEMENT OF SECTIONS

Replace Lost/Damaged Registration Card

Islamic Relief Worldwide- Lebanon Office. Winterization Tender Mattresses and Blankets

1. After a public profession of faith in Christ as personal savior, and upon baptism by immersion in water as authorized by the Church; or

FAITH EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH MEMORIAL PRAYER GARDEN 886 North Shore Drive Forest Lake, Minnesota RULES AND PROCEDURES

and sexuality, a local church or annual conference may indicate its desire to form or join a self-governing

BYLAWS OF WHITE ROCK BAPTIST CHURCH

Corporate Banking General Terms and Conditions

BYLAWS OF THE UNITED CHURCH OF CHRIST

REGISTRATION AND OPT OUT NOTICE SUPREME COURT OF NEW SOUTH WALES. DICK SMITH REPRESENTATIVE PROCEEDINGS (NOS. 2017/ and 2018/52431)

Bylaws Of The Sanctuary A Georgia Non-Profit Religious Corporation

THE SYNOD OF THE ANGLICAN CHURCH OF AUSTRALIA IN THE DIOCESE OF WILLOCHRA INCORPORATED

MEMORANDUM. Interested Parishes in the Episcopal Diocese of Louisiana. From: Covert J. Geary, Chancellor of the Diocese

م.د. هشام عمر حمودي عبد كلية الحدباء الجامعة / قسم المحاسبة

Contract Year

ABBEY ROAD AND WILDWOOD DRIVE PROJECTS REIMBURSEMENT AGREEMENT BY AND BETWEEN THE NORTHEAST OHIO REGIONAL SEWER DISTRICT AND

Protocol for the Development of Columbaria Niche Spaces or Memorial Gardens in the Archdiocese of Atlanta

CONSTITUTION NOARLUNGA CENTRE CHURCH OF CHRIST INCORPORATED

YOUTH TRIP Diocese of Palm Beach

Contract Year

INTERLOCAL AGREEMENT FOR FIRE PROTECTION SERVICES

Endowment Fund Charter

BYLAWS CHURCH ON MILL FIRST SOUTHERN BAPTIST CHURCH OF TEMPE TEMPE, ARZONA ARTICLE I ORGANIZATION ARTICLE II MEMBERSHIP

Contract Year

ISLAMIC WILL (According to English Law)

Contract Year

CONNECTORS 1 ADDITION

KIRTLAND BOARD OF EDUCATION ORGANIZATIONAL MEETING AGENDA KIRTLAND HIGH SCHOOL CAFETERIA

EXAMPLE THE APOSTOLIC FAITH MISSION OF SOUTH AFRICA - ASSEMBLY:.. POLICY (IN TERMS OF SECTION OF THE CONSTITUTION OF THE CHURCH)

Application for Ordination

Application for Local License

The United Church of Canada Act

CONSTITUTION AND RULES OF PROCEDURE OF CHRIST CHURCH HILLCREST. (Church of England in South Africa)

Endowment Fund Charter Trinity United Methodist Church Lafayette, IN

نظرية الرسومات GRAPH THEORY )الرسومات املتماثلة )

The Constitution and Restated Articles of Incorporation of the Episcopal Diocese of Minnesota

Exhibitor Contract: UTV Rally Mormon Lake

1. This Ordinance may be cited as the Samaritans Housing Ordinance 2017.

CONSTITUTION AND BYLAWS OF THE CONGREGATIONAL CHURCH OF NEEDHAM

An Adverb always modifies a verb.

hosanna! hosannalc.org/columbarium

CONSTITUTION & BYLAWS OF EAST TENNESSEE BAPTIST ASSOCIATION A nonprofit corporation organized and existing under the laws of the State of Tennessee.

3. In this Act, unless the context otherwise requires, the expression,-

COVENANT OF GRACIOUS SEPARATION AND DISMISSAL BY AND BETWEEN THE PRESBYTERIAN CHURCH AT LIBERTY CORNER AND THE PRESBYTERY OF ELIZABETH

IN THE CIRCUIT COURT OF COOK COUNTY, ILLINOIS COUNTY DEPARTMENT, CHANCERY DIVISION

Revision: DRAFT 0622 BYLAWS. Revision Bylaws: Vancouver First Church of God Page 1

MISSIONS TEAM MANUAL. He said to them, Go into all the world and preach the gospel to all creation. Mark 16:15

PART 1 THE CONSTITUTION OF THE ANGLICAN CHURCH OF AUSTRALIA 1 PART I

DECLARATION OF PRIVATE ACT OF I AM

2014 REDSKINS TRAINING CAMP TICKET LOTTERY OFFICIAL RULES

RULES AND REGULATIONS FOR OPERATION OF THE COLUMBARIUM of Highland Park United Methodist Church Dallas, Texas DEFINITIONS

St. John the Evangelist Catholic Church

Council of Ministers نظام مجلس الوزراء. Summer Term

Evangelical Lutheran Church of Papua New Guinea Act 1991.

ENDOVVMENT FUND RESOLUTION

AGREEMENT REGARDING INURNMENT RIGHTS IN THE IMMANUEL LUTHERAN COLUMBARIUM

TERMS AND CONDITIONS OF SALE

TAKOMA PARK METAPHYSICAL CHAPEL CONSTITUTION

The Ukrainian Catholic Parishes Act

للعمالء من االشخاص الطبيعية

COVENANT OF GRACIOUS SEPARATION AND DISMISSAL BY AND BETWEEN THE PRESBYTERIAN CHURCH AT NEW PROVIDENCE AND THE PRESBYTERY OF ELIZABETH

LETTER OF CALL AGREEMENT. Date: We are pleased to advise you that the (Congregation) (City, State) (Zip Code)

BYLAWS OF FIRST CONGREGATIONAL CHURCH OF BRANFORD, CONNECTICUT (United Church of Christ) ARTICLE I THE CONGREGATION

SUPPLEMENT DATED JULY 9, 2015 TO OFFICIAL STATEMENT DATED JUNE 25, 2015

LOCAL CHURCH BYLAWS. The covenant membership of this church accepts the Bible as its authority.

AN ORDINANCE AMENDING AND SUPPLEMENTING CHAPTER 93 ( CRIMINAL HISTORY BACKGROUND CHECKS ) OF THE MANALAPAN TOWNSHIP CODE Ordinance No.

Thank you for your interest in the High Plains Food Bank.

Education New Zealand and The Energy and Resources Institute present. New Zealand India Sustainability Challenge. Terms and Conditions for Entrants

ARTICLES OF GUIDANCE CRESTWOOD BAPTIST CHURCH PREAMBLE APPROVED BY THE CHURCH ON AUGUST 12, 2012

LAST WILL & TESTAMENT OF

BYLAWS THE SUMMIT CHURCH HOMESTEAD HEIGHTS BAPTIST CHURCH, INC. PREAMBLE ARTICLE I NAME

The diocesan canons are available: cago_2018_updated_

TABLE OF CONTENTS. Constitution of the Diocese PREAMBLE...3. Name of the Diocese...3. Recognition of the Authority of The Episcopal Church...

BY-LAWS OF CHRIST CHURCH, DURHAM PARISH NANJEMOY, MARYLAND

Agreement for Professional Services In Connection With DeGraaf Nature Center Park Entrance Improvements

اتفاقية طلب تسجيل في خدمة المدفوعات اإللكترونية Application Form Agreement of Electronic Payment Services

The Constitution of The Coptic Orthodox Church of Western Australia Incorporated

THE UNITING CHURCH IN AUSTRALIA SYNOD OF NEW SOUTH WALES AND THE ACT THE UNITING CHURCH IN AUSTRALIA THE KOGARAH STOREHOUSE CONSTITUTION

Why a special session of General Conference?

STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE ("these Terms")

SOUTHPOINT COMMUNITY CHRISTIAN CHURCH BYLAWS (Vote will be on January 26 & 27, 2013)

SYNAGOGUE BEIT HASHEM PO BOX (717)

REVOCABLE TRUST AGREEMENT. AGREEMENT made this, between the RECTOR, CHURCH. WARDENS AND VESTRY OF, a Pennsylvania

Accepted February 21, 2016 BYLAWS OF THE SOUTHERN ASSOCIATION OF THE SOUTHERN CALIFORNIA NEVADA CONFERENCE OF THE UNITED CHURCH OF CHRIST

BETH EMETH BAIS YEHUDA SYNAGOGUE

1. POSITION Congregation offers to retain the Rabbi and the Rabbi accepts such position, according to the following terms.

BY-LAWS OF LIVING WATER COMMUNITY CHURCH ARTICLE I. NAME AND CORPORATE OFFICE SECTION A: NAME The name of this corporation is Living Water Community

482 IUG Journal of Sharia and Law Studies (Islamic University of Gaza) / CC BY 4.0

Islamic Facilities. General Terms and Conditions. 02 MAI-PersonalFinance TC indd 1 8/14/17 4:59 PM

Resolution (720) First year - Fourth Term 5/4/1427 H - 3/5/2006 G Enclosure 6 along with the minutes of the meeting 130/1/4 القرار )720(

1. This Ordinance may be cited as the Samaritans Foundation Ordinance 2017.

Parent and Teacher Home Support

Brochure of Robin Jeffs Registered Investment Advisor CRD # Ashdown Place Half Moon Bay, CA Telephone (650)

RIGHT OF INURNMENT AGREEMENT

SECOND AMENDED BYLAWS OF HIGH POINTE COMMUNITY CHURCH A Washington Nonprofit Corporation

CONSTITUTION. R E A C H South Africa. (Reformed Evangelical Anglican Church South Africa) Church of England in South Africa (CESA) now operating as

Transcription:

Individual Wakala Agreement for Investment اتفاقية عامة للوكالة باالستثمار لألفراد Individual Wakala Agreement for Investment اتفاقية عامة للوكالة باالستثمار لألفراد Between (As the Muwakkil ) and (As the Wakil ) بين V )بصفته 'الموكل '( و نور بنك )ش.م.ع( )بصفته ' 'الوكيل '( Contents description 1. Preamble 2. Definition and Interpretation 3. Terms and Conditions 4. Implementation of Wakala transaction 5 Profit Periods 6. Representation and Warranties 7. Set off 8. Governing Law and Jurisdiction 9. General Provisions 10. Termination 11. Conditions Precedent 12. Schedules a. Form of offer and acceptance b. Particulars of communication c. Premature encashment authorisation d. Form of roll-over notice from the Wakil المحتويات 1. التمهيد 2. التعريفات والتفسيرات 3. شروط وأحكام الوكالة 4. تنفيذ معاملة الوكالة 5. فترات األرباح 6. اإلقرارات والضمانات 7. المقاصة 8. القانون الحاكم والسلطة القضائية 9. األحكام العامة 10. اإلنهاء 11. الشروط المسبقة الجداولV 12. نموذج العرض والقبول a. بيانات االتصال واإلخطارات b. نموذج صرف مبكر c. نموذج إشعار التجديد الصادر من قبل الوكيل d. This Master Wakala agreement is made and executed on DD/MM/YYYY by and between [address] (Hereinafter referred to as the Muwakkil ) and P.O. Box No. 8822, Dubai, UAE (Hereinafter referred to as the Wakil ) It is hereby agreed as follows أ برمت هذه االتفاقية العامة وحررت بتاريخ نيبو لبق نم DD/MM/YYYY )وي شار إليه فيما يلي ب الموكل ( و نور بنك )ش.م.ع( ص.ب 8822 دبي دولة اإلمارات العربية المتحدة )وي شار إليه فيما يلي ب الوكيل ( وقد تم االتفاق بموجب هذه االتفاقية على ما يلي 1 of 10

1. Preamble Whereas the Muwakkil wishes to appoint the Wakil to be the agent of the Muwakkil with respect to the investment of the Muwakkil s funds as part of the Wakil s pool of treasury funds pursuant to the Terms and Conditions set out in this Agreement and in compliance with the rules and principles of the Islamic Shari a as determined by the Shari a Supervisory Board of the Wakil (the Board ) and embodied in this Agreement. 1. التمهيد حيث إن الموكل يرغب في تعيين الوكيل وكيا الستثمار أمواله كجزء من أموال الخزينة المشتركة الخاصة بالوكيل طبقا للشروط واألحكام المنصوص عليها في هذه االتفاقية بما يتفق مع أحكام ومبادئ الشريعة اإلسامية كما تقررها هيئة الفتوى والرقابة الشرعية التابعة للوكيل ) هيئة الفتوى والرقابة الشرعية ( وكما هي متضمنة في هذه االتفاقية. 2. Definition and Interpretation 2.1. The following Terms and Conditions shall have the meanings assigned to them herein unless the context requires otherwise Acceptance means the acceptance sent by the Muwakkil to the Wakil in the form set out in the second part of Schedule 1, or any other form that may be accepted as such by the Wakil. Aggregate Anticipated Profit means, in relation to a Wakala Transaction, the aggregate profit expected to be earned by the Wakil on behalf of the Muwakkil in respect of the relevant Wakala Amount for the entire Wakala Period calculated in accordance with the Anticipated Profit Rate. Anticipated Profit means Aggregate Anticipated Profit and/or Periodic Anticipated Profit. Anticipated Profit Rate means the rate of the Anticipated Profit to be generated by the Wakil in relation to the Wakala Transaction for the Muwakkil as specified in an Offer. Business Day means the days on which the Muwakkil and the Wakil are open for business. EIBOR means the arithmetic mean (rounded upwards to four decimal places) of the EIBOR screen rate, being the UAE Interbank Dirham Offered Rate for Dirhams displayed on the appropriate page of the Reuters screen, or such other method of calculating EIBOR, as the Wakil shall determine in its reasonable discretion. Investment Date means the date on which the Wakala Amount is received by the Wakil, in relation to a Wakala Transaction specified in the Offer, or the date on which a new Wakala Transaction is entered into pursuant to the automatic roll-over provisions in Clause 4.4 below. Maturity Date means the proposed date on which the Maturity Proceeds of the Wakala Transaction are to be paid to the Muwakkil, as specified in the Offer. Maturity Proceeds means the amount due to the Muwakkil on the Maturity Date, calculated in accordance with the Offer and the provisions of clause 4. Offer means the investment offer sent by the Wakil to the Muwakkil in the form set out in the first part of Schedule 1, or any other form that may be accepted as such by the Wakil. Periodic Anticipated Profit means, in relation to a Wakala Transaction, the amount of profit payable by the Wakil to the Muwakkil at the end of each Profit Period in respect of the relevant Wakala Amount calculated in accordance with Clause 5.6. Profit Period means, in relation to a Wakala Transaction, the period for the payment of Anticipated Profit selected pursuant to Clause 5.5. Roll-over Notice means a notice delivered by the Wakil to the Muwakkil pursuant to Clause 4.4 below substantially in the form set out in Schedule 4. Wakala Amount means the proposed amount to be invested in relation to a Wakala Transaction. Wakala Period means, in respect of a Wakala Transaction, the date falling on and from the Investment date to and including the business day immediately preceding the relevant maturity date. Wakala Transaction means the Wakala Amount invested by the Muwakkil from time to time in accordance with the terms of an Offer made and accepted pursuant to the terms of this Agreement. Wakil Fee means AED 100 in respect of each Wakala Transaction. 2.2. The Schedules to this Agreement form an integral part hereof. 2.3. References to Clauses and Schedules are references to clauses of and schedules to this Agreement. 2.4. Any calculation of Anticipated Profit by the Wakil shall be calculated on the basis of the actual number of days elapsed and a year of 365 days. 2. التعريفات والتفسيرات 1.2 يكون للكلمات والمصطلحات التالية المعاني الواردة مقابل كل منها في هذه االتفاقية ما لم يقتضي السياق خاف ذلك 'القبول' يقصد به نموذج القبول الذي يرسله الموكل إلى الوكيل بالصيغة المبينة في الجزء الثاني من الجدول رقم )1( أو بأي صيغة أخرى قد يقبلها الوكيل. 'إجمالي الربح المتوقع' يقصد به فيما يتعلق بمعاملة الوكالة إجمالي الربح المتوقع أن يحققه الوكيل بالنيابة عن الموكل فيما يتعلق بمبلغ الوكالة ذي الصلة لكامل فترة الوكالة ويحتسب وفقا لنسبة الربح المتوقع. 'الربح المتوقع' يقصد به إجمالي الربح المتوقع و/ أو الربح المتوقع الدوري. 'إجمالي المبالغ المستحقة' يقصد بها نسبة الربح المتوقع أن يحققها الوكيل فيما يتعلق بمعاملة الوكالة لصالح الموكل كما هو محدد في العرض. 'يوم عمل يقصد به األيام التي يفتح فيها الموكل والوكيل أبوابهما للعمل. EIBOR يقصد به المتوسط الحسابي )المقرب ألعلى أربعة أرقام عشرية( لسعر إيبور على شاشة العرض وهو سعر الدرهم المعروض بين بنوك دولة اإلمارات العربية المتحدة والمعروض في صفحة شاشة رويترز الصحيحة أو أي طريقة أخرى لحساب EIBOR حسبما يقرره الوكيل وفق تقديره الخاص. تاريخ االستثمار ي قصد به التاريخ الذي يتسلم فيه الوكيل مبلغ الوكالة فيما يتعلق بمعاملة الوكالة المحددة في العرض أو التاريخ الذي يتم فيه توقيع معاملة وكالة جديدة طبقا لنصوص التجديد التلقائي المذكورة في البند 4.4 أدناه. تاريخ االستحقاق ي قص د به التاريخ المقترح لدفع إجمالي المبالغ المستحقة عن معاملة الوكالة للموكل كما هو محدد في العرض. 'إجمالي المبالغ المستحقة' ي قصد بها كافة المبالغ المستحقة للموكل في تاريخ االستحقاق وتحتسب وفقا للعرض ونصوص البند 4. العرض ي قصد به عرض االستثمار الذي يرسله الوكيل إلى الموكل بالصيغة المبينة في الجزء األول من الجدول رقم )1( أو بأي صيغة أخرى قد يرتضيها الوكيل. الربح الدوري المتوقع يقصد به فيما يتعلق بمعاملة الوكالة مبلغ األرباح المستحق من الوكيل للموكل في نهاية كل فترة ربح فيما يتعلق بمبلغ الوكالة ذي الصلة والمحتسب وفقا للبند 5.6. 'فترة الربح' يقصد بها فيما يتعلق بمعاملة الوكالة فترة دفع الربح المتوقع والتي يتم اختيارها وفقا للبند 5.5. 'إشعار التجديد' ي قصد به اإلشعار الذي يسلمه الوكيل للموكل طبقا للبند 4.4 أدناه وبشكل أساسي بالصيغة المذكورة في الجدول رقم 4. 'مبلغ الوكالة' ي قصد به المبلغ المعروض الذي سيتم استثماره فيما يتعلق بمعاملة الوكالة. 'فترة وكالة ' ي قصد بها فيما يتعلق بمعاملة الوكالة التاريخ الذي يبدأ اعتبارا من تاريخ االستثمار بما في ذلك يوم العمل الذي يسبق مباشرة تاريخ االستحقاق ذي الصلة. 'معاملة الوكالة' ي قص د بها مبلغ الوكالة الذي يستثمره الموكل من حين آلخر وفقا لشروط العرض المنفذ والموافق عليه طبقا لشروط هذه االتفاقية. 'رسوم الوكيل' ويقصد بها 100 درهم إماراتي لكل معاملة وكالة. 2.2 تشكل الجداول المرفقة بهذه االتفاقية جزءا ال يتجزأ منها. 3.2 أية إشارات إلى البنود والجداول هي إشارات إلى بنود وجداول هذه االتفاقية. 4.2 أي حساب لألرباح المتوقعة من قبل الوكيل سيكون على أساس العدد الفعلي لأليام المنقضية وسنة تتكون من 365 يوم. 2 of 10

3. Wakala Terms and Conditions 3.1. The Muwakkil appoints the Wakil to be its agent for investment of the Muwakkil s funds through and as part of the Wakil s pool of treasury funds. The Wakil is hereby authorised to enter into Shari a Compliant transactions on behalf of the Muwakkil and for the Muwakkil s account and to do all acts as fully as the Muwakkil could do itself with respect to such transactions through purchase agreements, sales agreements or other agreements, and to negotiate on behalf of the Muwakkil in relation thereto and to exercise on the Muwakkil s behalf all other related powers necessary to enable it to fulfill its obligations under this Agreement. 3.2. The Muwakkil as principal shall bear all the risks associated with the acts of the Wakil as the agent for the Muwakkil except those risks resulting from the Wakil s willful misconduct or gross negligence. 3.3. Wakala Transactions shall be carried out for and on behalf of the Muwakkil but in the name of the Wakil, or in the name of such agent as the Wakil selects. 3.4. The Wakil shall submit to the Muwakkil true, complete and accurate documents evidencing each transaction carried out by the Wakil pursuant to this Agreement after completion of each transaction. 3.5. The Wakil may in its sole discretion waive the Wakil Fee. 3. شروط وأحكام الوكالة 1.3 يعين الموكل الوكيل وكيا له الستثمار أموال الموكل من خال أموال الخزينة المشتركة الخاصة بالوكيل وكجزء منها. ويقوم الموكل بموجب هذه االتفاقية بتفويض الوكيل لعقد صفقات ملتزمة بأحكام الشريعة اإلسامية بالنيابة عن الموكل ولحساب الموكل والقيام بكافة التصرفات التي يمكن أن يقوم بها الموكل بنفسه فيما يتعلق بتلك المعامات من خال اتفاقيات الشراء واتفاقيات البيع وغيرها من االتفاقيات والتفاوض بالنيابة عن الموكل فيما يتعلق بذلك وممارسة كافة الصاحيات األخرى ذات الصلة والضرورية بالنيابة عن الموكل حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب هذه االتفاقية. 2.3 يتحمل الموكل بصفته موكا كافة المخاطر المرتبطة بأعمال الوكيل كوكيل لصالح الموكل فيما عدا المخاطر الناتجة عن سوء اإلدارة المتعمد أو اإلهمال الجسيم من قبل الوكيل. 3.3 يتم تنفيذ معامات الوكالة بالنيابة عن الموكل ولصالحه ولكن باسم الوكيل أو باسم طرف ثالث يختاره الوكيل. 4.3 يقدم الوكيل للموكل الوثائق األصلية والكاملة والدقيقة التي تثبت كل معاملة يتم تنفيذها من قبل الوكيل طبقا لهذه االتفاقية بعد االنتهاء من كل معاملة. 5.3 قد يقوم الوكيل وفق ا لتقديره بالتنازل عن أتعابه. 4. Implementation of Wakala Transaction 4.1. On any Business Day during the business hours of both parties, either party may notify the other by telephone or any other media of its willingness to enter into a Wakala Transaction. The Wakil shall then send the Muwakkil a duly executed Offer. 4.2. If the Muwakkil is willing to enter into the proposed Wakala Transaction, it shall send the Wakil a duly executed Acceptance. 4.3. The Muwakkil shall pay the Wakala Amount in respect of an accepted Wakala Transaction on the relevant Investment Date. 4. تنفيذ معاملة الوكالة 1.4 في أي يوم عمل خال ساعات العمل الخاصة بكل من الطرفين يجوز ألي من الطرفين إخطار اآلخر بالهاتف أو بأية طريقة أخرى عن رغبته في إبرام معاملة وكالة. بعدها يرسل الوكيل للموكل عرضا موقعا حسب األصول. 2.4 إذا كان الموكل يرغب في إبرام معاملة وكالة معروضة فإنه يرسل للوكيل نموذج قبول موقعا حسب األصول. 3.4 يقوم الموكل بدفع مبلغ الوكالة فيما يتعلق بأي معاملة وكالة قبلها الموكل في تاريخ االستثمار ذي الصلة. 4.4 (i) Pursuant to paragraph 3 of the Acceptance, the Muwakkil may, in respect of a Wakala Transaction (the Current Wakala Transaction ), elect to roll-over )i( طبقا للفقرة 3 الخاصة بالقبول يجوز للموكل فيما يتعلق بأية معاملة وكالة ) معاملة الوكالة الجارية ( أن يختار تجديد 4.4 the entire Maturity Proceeds into a new Wakala Transaction for the same tenor as the Current Wakala Transaction, on commercial terms to be notified by the Wakil to the Muwakkil in a Roll-over Notice within five Business Days prior to the Investment Date of the new Wakala Transaction; or )أ( إجمالي المبالغ المستحقة في معاملة وكالة جديدة لنفس مدة معاملة الوكالة الجارية وبالشروط التجارية التي يقوم الوكيل بإخطار الموكل بها عن طريق إشعار التجديد وذلك خال خمسة أيام عمل من تاريخ االستثمار الخاص بمعاملة الوكالة الجديدة أو (ii) (iii) b) the Wakala Amount into a new Wakala Transaction for the same tenor as the Current Wakala Transaction, on commercial terms to be notified by the Wakil to the Muwakkil in a Roll-over Notice within five Business Days prior to the Investment Date of the new Wakala Transaction. In this event, the amount of the Aggregate Anticipated Profit in respect of the Current Wakala Transaction shall, subject to Clause 5.2, be transferred to the Muwakkil based on the Account details set out in the Acceptance relating to the Current Wakala Transaction. The Wakil shall not roll-over the Maturity Proceeds or the Wakala Amount (as relevant) in respect of a Current Wakala Transaction if, at least one business day before the Maturity Date of the Current Wakala Transaction, the Wakil receives from the Muwakkil written notice (a Payment Notice ) instructing the Wakil to pay the relevant Maturity Proceeds or Wakala Amount (as applicable) on the Maturity Date of the Current Wakala Transaction. If the Wakil receives a Payment Notice from the Muwakkil in accordance with paragraph (ii) above )ب( ال يقوم الوكيل بتجديد استثمار إجمالي المبالغ المستحقة أو مبلغ الوكالة )ذو الصلة( فيما يتعلق بمعاملة الوكالة الجارية إذا استلم الوكيل من الموكل قبل تاريخ استحقاق معاملة الوكالة الجارية بيوم عمل واحد على األقل أشعار خطي ) إشعار دفع ( يطلب فيه الموكل من الوكيل دفع اجمالي المبالغ المستحقة ذات الصلة أو مبلغ الوكالة )حسب االقتضاء( في تاريخ استحقاق معاملة الوكالة الجارية. )ii( إذا تلقى الوكيل إشعار دفع من الموكل وفقا للفقرة ( 2( أعاه )iii( يتم فسخ إشعار التجديد الم سل م بالشكل المنصوص عليه في الفقرة )1( أعاه فيما يتعلق بمعاملة الوكالة ذات الصلة تلقائي ا ويعتبر الغي ا وباطا. (b) (c) the Roll-over Notice delivered pursuant to paragraph (i) above in respect of the relevant Wakala Transaction shall be automatically terminated and considered null and void; to the extent a Roll-over Notice has not been delivered by the Wakil pursuant to paragraph (i) above, the Wakil shall have no obligation to deliver to the Muwakkil a Roll-over Notice in respect of the new Wakala Transaction; and the Wakil shall pay to the Muwakkil the Maturity Proceeds in respect of the relevant Current Wakala Transaction in accordance with Clause 4.6 below. )أ( إلى الحد الذي ال يتم فيه تسليم إشعار التجديد للموكل من الوكيل بالشكل ا لمنصو ص )ب( عليه في الفقرة )1( أعاه ال يكون الوكيل م لزم ا بتسليم الوكيل إشعار تجديد فيما يتعلق بمعاملة الوكالة الجارية و )ج( يدفع الوكيل للموكل إجمالي المبالغ المستحقة فيما يتعلق بمعاملة الوكالة الجارية وفق ا للبند 4.6 أدناه 4.5 The Wakil shall arrange for the payment and collection of funds on behalf of the Muwakkil and is hereby authorised to execute and deliver any instruments or transfers which are necessary in connection therewith. 5.4 يقوم الوكيل باتخاذ الترتيبات من أجل دفع األموال وتحصيلها بالنيابة عن الموكل كما أن الوكيل مفوض بموجب هذه االتفاقية بالتوقيع على وتسليم أية وثائق أو تحويات ضروية فيما يتعلق بذلك. 3 of 10

4.6 Subject to the provisions of Clause 4.4 above, the Wakil undertakes to transfer the Maturity Proceeds or the Wakala Amount (as applicable) of that Wakala Transaction on its Maturity Date to the account of the Muwakkil specified by the Muwakkil in the Acceptance relating to the Wakala Transaction unless otherwise instructed by the Muwakkil. Upon the transfer of the Maturity Proceeds in respect of a Wakala Transaction pursuant to this Clause 4.6, that Wakala Transaction will be terminated. 4.7 Where, on the Maturity Date 6.4 مع مراعاة نصوص البند 4.4 أعاه يتعهد الوكيل بتحويل إجمالي المبالغ المستحقة أو مبلغ الوكالة )بحسب الحالة( الخاص بمعاملة الوكالة في تاريخ االستحقاق إلى الحساب الذي يحدده الموكل في القبول الخاص بمعاملة الوكالة ما لم يطلب الموكل غير ذلك. وفور تحويل إجمالي المبالغ المستحقة فيما يتعلق بمعاملة الوكالة طبقا للبند 4.6 تنتهي معاملة الوكالة هذه. 7.4 في تاريخ االستحقاق (i) in circumstances where the Muwakkil has elected to receive the Anticipated Profit prior to the Maturity Date pursuant to paragraph 3 of the Acceptance )i( بالنسبة للحاالت التي يختار فيها الموكل أن يتسلم الربح المتوقع قبل تاريخ االستحقاق وفقا لفقرة )3( من القبول (b) if the profit generated in respect of the Wakala Transaction exceeds the Anticipated Profit paid to the Muwakkil, the Wakil shall pay to the Muwakkil an amount equal to the Wakala Amount and retain any profit generated over the Anticipated Profit as an incentive; or if the profit generated in respect of the Wakala Transaction is less than the Anticipated Profit (the Shortfall ), the Wakil shall deduct from the Maturity Proceeds an amount equal to the Shortfall and pay the remainder to the Muwakkil. )أ( إذا كان الربح المحقق فيما يتعلق بمعاملة الوكالة يتجاوز الربح المتوقع المدفوع للم وكل يدفع الوكيل للموكل مبلغا مساويا لمبلغ الوكالة ويحتفظ لنفسه بأية أرباح محققة تتجاوز مبلغ الربح المتوقع كحوافز أو )ب( إذا كان الربح المحقق فيما يتعلق بمعاملة الوكالة أقل من الربح المتوقع )العجز( يقوم الوكيل بخصم مبلغا مساويا لمبلغ العجز من إجمالي المبالغ المستحقة ويدفع المبلغ المتبقي للم وكل. (ii) in circumstances where the Muwakkil has not elected to receive the Anticipated Profit prior to the Maturity Date pursuant to paragraph 3 of the Acceptance )ii( بالنسبة للحاالت التي ال يختار فيها الموكل أن يتسلم الربح المتوقع قبل تاريخ االستحقاق وفقا للفقرة )3( من القبول (b) the profit earned in respect of a Wakala Transaction is equal to or exceeds the Aggregate Anticipated Profit, the Wakil shall pay to the Muwakkil an amount equal to the relevant Wakala Amount plus the Anticipated Profit and shall retain any remainder thereof for its own benefit as an incentive; or the actual profit earned in respect of a Wakala Transaction is less than the Aggregate Anticipated Profit, the Wakil shall pay to the Muwakkil the final monies generated by the Wakil from investing the relevant Wakala Amount, )أ( إذا كان الربح المحقق فيما يتعلق بمعاملة وكالة يساوي أو يتجاوز إجمالي الربح المتوقع يدفع الوكيل للموكل مبلغا مساويا لمبلغ الوكالة ذي الصلة باإلضافة إلى الربح المتوقع ويحتفظ بأية أموال باقية أخرى لنفسه كحافز أو )ب( إذا كان الربح المحقق الفعلي فيما يتعلق بمعاملة الوكالة أقل من إجمالي الربح المتوقع يدفع الوكيل للموكل كافة األموال التي حققها الوكيل من استثماره لمبلغ الوكالة ذي الصلة which amount may be an amount equal to the relevant Wakala Amount plus any actual profit generated or (b) if losses have been incurred (unless caused by the gross negligence or willful default of the Wakil), an amount equal to the remainder of the relevant Wakala Amount. 4.8 If at any time after the Investment Date but before the Maturity Date of any particular Wakala Transaction, the Wakil believes that the profit to be generated in respect of that Wakala Transaction is lower than the relevant Anticipated Profit, the Wakil shall- وقد يكون مبلغ هذه األموال )أ( مساويا لمبلغ الوكالة ذات الصلة باإلضافة إلى أي ربح فعلي ناتج أو )ب( في حالة تكبد خسائر)ما لم تكن ناتجة عن اإلهمال الجسيم أو التقصير المتعمد من الوكيل( يكون هذا المبلغ مساو للمبلغ الباقي من استثمار مبلغ الوكالة ذات الصلة. 8.4 إذا رأى الوكيل في أي وقت بعد تاريخ االستثمار ولكن قبل تاريخ استحقاق أي معاملة وكالة معينة أن الربح الذي قد يتحقق فيما يتعلق بمعاملة الوكالة هذه أقل من الربح المتوقع ذي الصلة يقوم الوكيل بما يلي (i) (ii) notify the Muwakkil immediately; and offer in writing to pay to the Muwakkil within 14 Business Days a sum accrued as at the date of such notification and calculated in accordance with clause 4.7 (ii)(b). )iii( يخطر الموكل على الفور بذلك و )ii( يعرض خطيا بأن يدفع للموكل خال 14 يوم عمل المبلغ المستحق حتى تاريخ هذا اإلخطار ويحتسب وفقا للبند )2( 4.7 )ب(. 4.9 If the Muwakkil accepts the Wakil s offer, it shall notify the Wakil in writing of its acceptance within two business days from the date of the Wakil s offer under Clause 4.8(ii) and the particular Wakala Transaction shall be terminated. If the Wakil does not receive from the Muwakkil its acceptance of the Wakil s offer by the stipulated period, the Wakil s offer shall lapse and the Muwakkil shall be deemed to agree to a potentially lower Anticipated Profit on the Maturity Date. 4.10 For the avoidance of doubt, once the Wakil pays the Muwakkil as offered above, the Wakil shall not be liable to make any further payments to the Muwakkil in respect of that particular Wakala Transaction. 4.11 The currency of each Wakala Transaction shall be as agreed by both parties in the Offer. 4.12 The parties hereby notify each other that in accordance with their internal rules and procedures, all telephone calls made by or to the parties concerning any proposed Wakala Transaction may be tape recorded by the parties. Accordingly, each party consents to the recording of the telephone conversations in connection with this Agreement or any potential Wakala Transaction and agrees that recordings may be submitted in evidence in any proceedings relating to this Agreement or any Wakala Transaction. 9.4 إذا قبل الموكل عرض الوكيل يخطر الموكل الوكيل بقبوله خطيا خال يومي عمل من تاريخ عرض الوكيل بموجب البند )2( 8.4 ويتم إنهاء معاملة الوكالة تلك. في حالة عدم استام الوكيل قبول الموكل على عرض الوكيل خال الفترة المقررة ينقضي عرض الوكيل ويعتبر أن الموكل قد وافق على ربح متوقع في تاريخ االستحقاق أدنى من الربح المتوقع المحدد في العرض. 10.4 الجتناب الشك بمجرد أن يدفع الوكيل للموكل وفقا لما هو معروض أعاه ال يتحمل الوكيل أية التزام فيما يتعلق بسداد أية مبالغ أخرى للموكل فيما يتعلق بمعاملة الوكالة تلك. 11.4 يوافق الطرفان على عملة كل معاملة في العرض. 12.4 يخطر الطرفان بعضهما البعض بموجب هذه االتفاقية بأنه وفقا لقواعدهما وإجراءاتهما الداخلية يجوز لهما تسجيل كافة المكالمات الهاتفية المرسلة منهما أو إليهما فيما يتعلق بأي معاملة وكالة معروضة. وعليه يوافق كل طرف على تسجيل المحادثات الهاتفية فيما يتعلق بهذه االتفاقية أو أي معاملة وكالة محتملةو يوافق على تقديم التسجيات كدليل إثبات في أي دعاوى تتعلق بهذه االتفاقية أو أي معاملة وكالة. 5. Profit Periods 5.1 Subject to Clause 5.2 below, the Muwakkil shall in each Acceptance for a Wakala Transaction select a Profit Period for 5. فترات األرباح '1.5 مع مراعاة الفقرة 2.5 أدناه يختار الموكل في نموذج القبول فترة ربح ل (b) that Wakala Transaction; and, if Clause 4.4 (i)(b) above applies, the immediately following Wakala Transaction, of 1 month, 3 months or a period equal to the Wakala Period of that Wakala Transaction. )أ( معاملة الوكالة و )ب( في حالة تطبيق البند )1( 4.4 )ب( معاملة الوكالة التالية على الفور لمدة شهر أو ثاثة شهور أو لفترة مساوية لفترة الوكالة الخاصة بمعاملة الوكالة تلك. 4 of 10

5.2 The Muwakkil shall not be entitled to select a Profit Period for a Wakala Transaction where it has opted in the relevant Acceptance to rollover the entirety of the Maturity Proceeds of that Wakala Transaction pursuant to Clause 4.4 (i) above. 5.3 A Profit Period for a Wakala Transaction shall not extend beyond the Maturity Date of that Wakala Transaction. 5.4 A selection of a Profit Period by the Muwakkil in an Acceptance is irrevocable. If the Muwakkil fails to select a Profit Period in an Acceptance, the Wakil shall select a Profit Period which is equal to the Wakala Period for that Wakala Transaction. 5.5 Unless the Muwakkil has elected to roll-over the entirety of the Maturity Proceeds pursuant to Clause 4.4(i) above, the Wakil shall pay to the Muwakkil on the last day of each Profit Period the Periodic Anticipated Profit for that Wakala Transaction. 5.6 The Periodic Anticipated Profit in respect of a Wakala Transaction shall be an amount equal to the outcome of the Profit Period divided by the Wakala Period of that Wakala Transaction multiplied by the Aggregate Anticipated Profit for that Wakala Transaction. 2.5 ال يحق للموكل اختيار فترة ربح لمعاملة وكالة اختار في نموذج القبول الخاص بها إعادة استثمار إجمالي المبالغ المستحقة عنها بالكامل طبقا للبند )1( 4.4 )ب( أعاه. '3.5 ال تتجاوز فترة الربح الخاصة بمعاملة وكالة تاريخ استحقاق معاملة الوكالة تلك. 4.5 ال يجوز للموكل الرجوع في فترة الربح التي يختارها في نموذج القبول. وإذا لم يقم الموكل باختيار فترة ربح في نموذج القبول يحق للوكيل اختيار فترة ربح مساوية لفترة الربح الخاصة بمعاملة الوكالة تلك. 5.5 ما لم يختر الموكل تجديد استثمار إجمالي المبالغ المستحقة طبقا للبند )1( 4.4 )ب(أعاه يدفع الوكيل للموكل في اليوم األخير من كل فترة ربح الربح المتوقع الدوري عن معاملة الوكالة المعنية. 6.5 يكون الربح الدوري المتوقع فيما يتعلق بمعاملة الوكالة مبلغا مساو لمحصلة فترة الربح مقسوما على فترة معاملة الوكالة ومضروبا في إجمالي الربح المتوقع لمعاملة الوكالة تلك. 6. Representations and Warranties Each party represents and warrants to the other that 6. اإلقرارات والضمانات يقر كل طرف ويضمن للطرف اآلخر ما يلي (i) (ii) (iii) (iv) it has the legal capacity to enter into this Agreement and the Wakala Transactions contemplated under this Agreement; the execution by it of this Agreement has been duly authorised; this Agreement and each Wakala Transaction contemplated under this Agreement will be binding and enforceable upon it and will not violate the terms of any other agreement, instrument or document to which it is a party or which is binding upon it or any applicable law or regulation; and it has and will at all times maintain all authorisations, approvals, licenses and consents required to enable it lawfully to perform its obligations under this Agreement. )i( بأن لديه األهلية القانونية إلبرام هذه االتفاقية ومعامات الوكالة التي تترتب عليها )ii( أنه قد حصل على التفويضات الازمة إلبرام هذه االتفاقية. )iii( أن هذه االتفاقية وكل معاملة وكالة تترتب عليها ملزمة له وقابلة للتطبيق ولن يترتب عليها أي إخال بأحكام أية اتفاقية أو مستند أو وثيقة أخرى يكون طرفا فيها أو تكون ملزمة له أو أي قانون أو نظام معمول به و )iv( بأنه حصل على كافة التفويضات واالعتمادات والتراخيص والموافقات المطلوبة لتمكينه من الوفاء قانونا بالتزاماته بموجب هذه االتفاقية وسيحافظ على ذلك على الدوام. 7. Set Off The Wakil shall have the right, at any time upon giving notice to the Muwakkil, to set off and apply any balance standing to the credit of any account of the Muwakkil or any of its affiliates with the Wakil up to a maximum amount equal to the Investment Amount and any other indebtedness owing to the Muwakkil or any of its affiliates by the Wakil (in each case, whether or not subject to notice, matured or owing by a different branch or office and in whatever currency) against any liabilities of the Muwakkil or any of its affiliates (of whatever nature) owed to the Wakil and the Wakil may convert the currency or any such credit balance as may be necessary for this purpose. 7. المقاصة يحق للوكيل في أي وقت بعد إرسال إخطار للموكل بمقاصة أي رصيد مقيد في جانب الدائن ألي من حسابات الموكل أو أي من حسابات شركاته التابعة لدى الوكيل بحد أقصى المبلغ المساوي لمبلغ االستثمار وأي مديونية أخرى على الوكيل لصالح الموكل أو أي من شركاته التابعة )في كل حالة بإنذار أو بدون إنذار أو كانت مستحقة أو لصالح فرع أو مكتب مختلف وبأي عملة( نظير أية التزامات على الموكل أو أي من شركاته التابعة )مهما كانت طبيعتها( لصالح الوكيل ويجوز للوكيل تحويل العملة أو أي رصيد دائن حسبما يكون ضروريا لهذا الغرض. 8. Governing Law and Jurisdiction 8.1 This Agreement shall be governed in all respects in accordance with the laws of the Emirate of Dubai and applicable federal laws of the United Arab Emirates (to the extent applicable in the Emirate of Dubai) save to the extent these conflict with the rules and principles of the Islamic Shari a, when the latter shall prevail. The parties hereto agree to be bound by exclusive determination of the Board as to whether any such conflict exists, and if it does the appropriate provision(s) of the Islamic Shari a to be applied. 8.2 The parties hereto hereby submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of the United Arab Emirates for the purpose of any proceedings arising out of or in connection with this Agreement. 8. القانون الحاكم والسلطة القضائية 1.8 تخضع هذه االتفاقية من جميع النواحي لقوانين إمارة دبي والقوانين االتحادية المعمول بها لدولة اإلمارات العربية المتحدة )إلى الحد المعمول به في إمارة دبي( بما ال يتعارض مع مبادئ وأحكام الشريعة اإلسامية وفي حالة التعارض يتم ترجيح أحكام ومبادئ الشريعة اإلسامية. ويوافق الطرفان بموجبه على االلتزام بما تقرره هيئة الفتوى والرقابة الشرعية حصريا فيما إذا كان هناك تناقضا وفي حالة وجود تناقض يتم تطبيق نص/ نصوص الشريعة اإلسامية المائمة. '2.8 يخضع طرفا االتفاقية بموجبها للسلطة القضائية غير الحصرية لمحاكم دولة اإلمارات العربية المتحدة بغرض أي دعاوى قضائية تنشأ عن أو فيما يتعلق بهذه االتفاقية. 9. General Provision 9.1 Notices 9. األحكام العامة '1.9 اإلخطارات (b) Unless otherwise specified in this Agreement, all notices in connection with this Agreement shall be in writing in English and made to the addresses and details set out in Schedule 2. Any notice received on a day, which is not a business day for the addressee, shall be deemed to have been served on the immediately following business day. )أ( ما لم ي حدد غير ذلك في هذه االتفاقية جميع اإلخطارات الخاصة بهذه االتفاقية تكون خطية وباللغة اإلنجليزية وتوجه إلى المرسل إليه وفق البيانات المذكورة في الجدول رقم.)2( )ب( أي إخطار يتم استامه في يوم ليس يوم عمل بالنسبة للمرسل إليه يعتبر أنه قد س ل م إليه في يوم العمل التالي مباشرة. 5 of 10

(c) The Muwakkil hereby agrees to indemnify and hold the Wakil harmless against all liabilities, costs, claims, losses, damages or expenses which the Wakil may suffer or incur as a result of acting upon any instructions received by fax under the signature of the Muwakkil or a purportedly authorised officer or representative of the Muwakkil. Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, the Wakil shall be entitled but not obliged, to rely upon and act in accordance with any instructions which may from time to time be given by facsimile purported to be signed by the Muwakkil or on behalf of the Muwakkil without the need for any inquiry by the Wakil as to, the authority of the person(s) making or purporting to give any such instruction or authenticity of any signature and regardless of the circumstances prevailing at the time of such instruction. )ج( يوافق الموكل بموجبه على تعويض الوكيل وإبرائه من كافة االلتزامات أوالتكاليف أو المطالبات أو الخسائر أو التعويضات أو التكاليف التي قد يتكبدها الوكيل أو يواجهها نتيجة التصرف بناء على أية تعليمات يتم استامها بالفاكس موقعة من قبل الموكل أو أي شخص يظهر أنه مسؤول أو ممثل للموكل. وبغض النظر عن أ ي شيء مناقض في هذه االتفاقية يحق للوكيل - دون أن يلتزم بذلك - االعتماد على أية تعليمات والتصرف وفقا لها والتي قد يتم استامها من حين آلخر عن طريق الفاكس ويظهر أنها موقعة من قبل الموكل أو بالنيابة عنه دون الحاجة ألي استفسارعن سلطة الشخص )األشخاص( الذي يعطي أو يظهر أنه يعطي أي من هذه التعليمات أو صحة أي توقيع وبصرف النظر عن الظروف السائدة وقت هذه التعليمات. 9.2 Wakil s standard terms of business The Muwakkil agrees that the Wakil s standard term of business, as may be amended from time to time, shall apply to, and form part of, this Agreement and the Wakala Transactions contemplated in it. '2.9 شروط األعمال القياسية للوكيل يوافق الموكل بأن الشروط واألحكام القياسية الخاصة بأعمال الوكيل والتي يجوز تعديلها من وقت ألخر سوف تطبق على هذه االتفاقية وتشكل جزء منها ومن معامات الوكالة المعتزم تنفيذها بموجب هذه االتفاقية. 10. Termination 10.1 This Agreement will be effective from the date of its execution by both parties and shall continue for an unlimited duration unless and until terminated by either party with or without cause upon the service of not less than 30 days written notice of termination to the other party. Any termination shall be without prejudice to the rights and obligations of either party in relation to any outstanding Wakala Transaction concluded prior to the date of termination. The conditions of this Agreement shall remain applicable until such Wakala Transaction is settled and each party has received all amounts due to it pursuant to the Wakala Transaction. 10.2 Subject to Clause 4.4 above, each Wakala Transaction shall mature on the Maturity Date specified in the respective Offer and Acceptance. The Wakil may consider a request from the Muwakkil for premature encashment of a Wakala Transaction, but shall, subject to Clause 10.3 below, be under no obligation to accept any such request. If the Wakil declines any request by the Muwakkil to encash a Wakala Transaction before its due maturity date, then the Wakala Transaction shall continue until its stated Maturity Date, as agreed by the parties in the Offer and Acceptance for that Wakala Transaction. If the Wakil decides in its absolute discretion to accept any request by the Muwakkil for premature encashment of a Wakala Transaction, then the Wakil shall send a written notice to the Muwakkil in the form attached at Schedule 3 and the Wakala Transaction shall be subject to a revision of any Anticipated Profit Rate and administrative charges applicable to such a Wakala Transaction. 10.3 If the commercial terms set out in the Roll-over Notice referred to in Clause 4.4 (i) are not acceptable to the Muwakkil, the Muwakkil may request an early termination of the relevant Wakala Transaction by sending the Wakil a written notice to that effect within three Business Days from receipt by it of the Rollover Notice. In this event, the Wakil shall accept such request and terminate the relevant Wakala Transaction by sending to the Muwakkil a notice in the form attached at Schedule 3 and, accordingly, the relevant Wakala Transaction shall terminate and be subject to a revision of any Anticipated Profit Rate and applicable administrative charges. 10. اإلنهاء 1.10 تسري هذه االتفاقية من تاريخ التوقيع عليها من قبل الطرفين وتستمر لفترة غير محدودة إال إذا أنهاها أحد الطرفين ولحين ذلك سواء كان ذلك اإلنهاء بسبب أو بغير سبب وذلك بإرسال إشعار خطي ال تقل مدته عن 30 يوما يفيد اإلنهاء للطرف اآلخر. على أن أي إنهاء ال يخل بحقوق والتزامات أي من الطرفين فيما يتعلق بأي معاملة وكالة قائمة تبرم قبل تاريخ اإلنهاء. وتظل شروط هذه االتفاقية سارية لحين تسوية معاملة الوكالة تلك وحصول كل طرف على جميع المبالغ المستحقة له طبقا لمعاملة الوكالة. 2.10 مع مراعات الفقرة 4.4 أعاه تصبح كل معاملة وكالة مستحقة في تاريخ االستحقاق المحدد في العرض والقبول ذات الصلة. ويجوز للوكيل التفكير في قيام الموكل بطلب الصرف المبكر لمعاملة الوكالة ومع مراعاة أحكام الفقرة 3 10. أدناه ولكن ال يلتزم الوكيل بقبول ذلك الطلب. إذا رفض الوكيل أي طلب من قبل الموكل بصرف وإنهاء معاملة الوكالة قبل تاريخ استحقاقها تستمر معاملة الوكالة حتى تاريخ استحقاقها المذكور حسب االتفاق المبرم بين الطرفين في العرض والقبول الخاص بمعاملة الوكالة تلك. وإذا قرر الوكيل وفق تقديره الخاص قبول أي طلب من قبل الموكل لصرف معاملة الوكالة قبل موعدها يرسل الوكيل إخطارا خطيا للموكل بالصيغة المبينة في الجدول رقم )3( علما بأن معاملة الوكالة هذه ستخضع لمراجعة أي نسبة ربح متوقع ومصاريف إدارية مطبقة. 3.10 في حالة عدم قبول الموكل للشروط التجارية المنصوص عليها في إشعار تجديد االستثمار المشار إليه في البند )1( 4.4 يجوز للموكل أن يطلب إلغاء معاملة الوكالة ذات الصلة مبكرا وذلك بإرسال إشعار خطي للوكيل يفيذ ذلك اإللغاء المبكر خال ثاثة أيام عمل من استام الموكل إلشعار تجديد االستثمار. وفي هذه الحالة يقبل الوكيل هذا الطلب وينهي معاملة الوكالة ذات الصلة بإرسال إشعار إلى الموكل بالصيغة المرفقة في الجدول رقم 3 وعليه تنتهي معاملة الوكالة ذات الصلة علما بأن معاملة الوكالة هذه ستخضع لمراجعة أي نسبة ربح متوقعة ومصاريف إدارية مطبقة. 11. Conditions Precedent The Muwakkil shall provide the Wakil with certified true original specimen signature(s) of the individual(s) authorized to sign this Agreement on its behalf and all other documents required in connection herewith as may be requested by the Wakil prior to entry into the first Wakala Transaction and as may be reasonably requested from time to time thereafter. AS WITNESS the duly authorised representatives of the parties hereto have executed this Agreement. For and on behalf of Authorised signatory 11. الشروط المسبقة يقدم الموكل للوكيل نماذج التوقيع الحقيقية المصدقة واألصلية الخاصة باألفراد المخولين بالتوقيع على هذه االتفاقية بالنيابة عنه وكافة الوثائق األخرى المطلوبة فيما يتعلق بذلك بالشكل الذي ي رضي الوكيل قبل تنفيذ أول معاملة وكالة وبالشكل المطلوب من حين آلخر ضمن المعقول. وإشهادا على ذلك وقع ممثلو الطرفين المفوضون أصوال على هذه االتفاقية. بالنيابة عن المخول بالتوقيع Title Mr. Ms. Mrs. Dr. Other Please specify اللقب سيد آنسة سيدة دكتور أخرى Name First name االسم Middle name Last name Authorised signatory Title Mr. Ms. Mrs. Dr. Other Please specify المخول بالتوقيع اللقب سيد آنسة سيدة دكتور أخرى Name First name االسم Middle name Last name Authorised signatory المخول بالتوقيع 6 of 10

Date DD/MM/YYYY التاريخ DD/MM/YYYY For and on behalf of بالنيابة عن نور بنك )ش.م.ع( Authorised signatory المخول بالتوقيع Title Mr. Ms. Mrs. Dr. Other اللقب سيد آنسة سيدة دكتور أخرى Name االسم Authorised signatory المخول بالتوقيع Date DD/MM/YYYY التاريخ DD/MM/YYYY Schedule - 1 الجدول رقم - 1 Form of Wakil Offer نموذج عرض الوكيل OFFER العرض Date DD/MM/YYYY التاريخ DD/MM/YYYY To of إلى ل From NOOR BANK PJSC, P.O. BOX 8822, DUBAI. مننور بنك )مساهمة عامة( صندوق بريد 8822 دبي Re Master Wakala Agreement for Investment dated DD/MM/YYYY Contract number (the Master Agreement ) We refer to the Master Agreement. Terms used in this Offer shall have the same meanings given to them in the Master Agreement. We offer you a Wakala Transaction based on the following terms and in accordance with, and subject to the Master Agreement. 1. Wakala amount and currency الموضوع اتفاقية عامة للوكالة باالستثمار والمؤرخة في DD/MM/YYYY عقد رقم ) االتفاقية الرئيسية ( باإلشارة إلى االتفاقية الرئيسية يكون للمصطلحات المستخدمة في هذا العرض نفس المعاني الخاصة بها في االتفاقية الرئيسية. نعرض عليكم بموجبه الدخول معنا في معاملة وكالة وفق ا للشروط التالية مع مراعاة االتفاقية الرئيسية. 1. مبلغ الوكالة والعملة 2. Investment date DD/MM/YYYY 3. Tenor months 4. Maturity date DD/MM/YYYY 5. Anticipated profit rate Any profit exceeding that generated in accordance with the Anticipated Profit Rate shall be for the account of the Wakil as an incentive fee. If you wish to accept this Offer, please countersign the Acceptance below. 2. تاريخ االستثمار 3. مدة الوكالة 4. تاريخ االستثمار 5. نسبة الربح المتوقع أية أرباح تزيد على تلك المحققة وفقا لنسبة الربح المتوقع تقيد في حساب الوكيل كرسم حافز. في حالة الرغبة في قبول هذا العرض يرجى التوقيع على نموذج القبول أدناه.يخضع العرض والقبول لشروط وأحكام االتفاقية الرئيسية. الرجاء تفويضنا للخصم من حسابكم لدينا أو تقييد المبلغ في حسابنا التالي في تاريخ االستثمار.' The Offer and Acceptance are subject to the Terms and Conditions of the Master Agreement. Please authorise us to debit your account with us or credit the amount to our following account on the Investment Date. Signed NOOR BANK PJSC التوقيع نور بنك )ش. م. ع( Acceptance القبول To, P.O. Box 8822, Dubai إلى نور بنك )ش. م. ع( صندوق بريد 8822 دبي From 1. We hereby accept the above terms. 2. In respect of the Wakala Amount, on the Investment Date (please tick one only) Please debit our following account with you We will credit the amount to your specified account. من 1. نقبل بموجبه الشروط الواردة أعاه. 2. فيما يتعلق بمبلغ الوكالة ي رجى إجراء اآلتي في تاريخ االستثمار )يرجى وضع عامة على مربع واحد فقط( الخصم من حسابنا التالي لديكم سيتم تقييد المبلغ في حسابكم المحدد أعاه. 7 of 10

3. Payout and Roll-over Option (Please select only one of the following options) Do not roll-over Maturity Proceeds on the Maturity Date. Please transfer the Maturity Proceeds to the following Account details on the Maturity Date Account number Do not roll-over the Wakala Amount for the same tenor as described above and pay the Anticipated Profit in respect of the Wakala Transaction In advance (prior to the Maturity Date)* Monthly Quarterly to the following account details Account number Automatic roll-over of Maturity Proceeds on the Maturity Date for the same tenor as specified in the Offer above Automatically roll-over only the Wakala Amount for the same tenor as described above and pay the profit generated in respect of the Wakala Transaction In advance (prior to the Maturity Date)* Monthly Quarterly On the Maturity Date to the following account details Account number Signed Name * Payment of the Anticipated Profit in advance is subject to actual profit generated in respect of the relevant Wakala Transaction. Please see clause 4.7 (i). 3. الدفع وخيار التجديد )يرجى اختيار خيار واحد فقط من الخيارات التالية( ال أرغب في تجديد استثمار إجمالي المبالغ المستحقة في تاريخ االستحقاق. يرجى تحويل إجمالي المبالغ المستحقة إلى الحساب المبين أدناه في تاريخ االستحقاق رقم الحساب ال أرغب في تجديد مبلغ الوكالة لنفس المدة كما هو مذكور أعاه. وي رجى دفع الربح المتوقع فيما يتعلق بمعاملة الوكالة مقدما )قبل تاريخ االستحقاق(* شهريا على الحساب التالي ثاثة شهور رقم الحساب أرغب في تجديد استثمار إجمالي المبالغ المستحقة تلقائيا في تاريخ االستحقاق لنفس المدة كما هو مبين في العرض المذكور أعاه. أرغب في تجديد استثمار مبلغ الوكالة فقط تلقائيا لنفس المدة كما هو مبين أعاه ويرجى دفع األرباح المتوقع فيما يتعلق بمعاملة الوكالة مقدما )قبل تاريخ االستحقاق( * شهريا ثاثة أشهر في تاريخ االستحقاق على الحساب التالي رقم الحساب التوقيع االسم * يخضع دفع الربح المتوقع مقدما لمبلغ الربح الذي يحققه الوكيل فعا فيما يتعلق بمعاملة الوكالة. الرجاء اإلشارة إلى الفقرة )1( 4.7 Schedule 2 Particulars of Communication The Wakil Attention HEAD OF TREASURY الجدول رقم - 2 بيانات االتصال الوكيل إلى عناية رئيس الخزينة Postal Address Fax number. Swift NISLAEAD The Muwakkil Attention Postal address NOOR BANK PJSC TREASURY DEPARTMENT P.O. BOX 8822 DUBAI. U.A.E. العنوان البريدي العنوان البريدي نور بنك )ش. م. ع( إدارة الخزينة صندوق بريد 8822 دبي دولة اإلمارات العربية المتحدة فاكس رقم السويفت AEALSIND NISLAEAD الموكل عناية العنوان البريدي Fax number. Swift الفاكس رقم السويفت Or in accordance with such other contact details as one party may from time to time notify in writing to the other. أو وفقا ألي بيانات اتصال أخرى يخطر بها أحد الطرفين الطرف اآلخر خطيا من حين آلخر. 8 of 10

Schedule - 3 Pre-mature Encashment Authorisation Date DD/MM/YYYY To From NOOR BANK PJSC, P.O. BOX 8822, DUBAI Re Master Wakala Agreement for Investment Date DD/MM/YYYY (Contract number) (the Master Agreement ) We refer to the Master Agreement. Terms used in this Offer shall have the same meanings given to them in the Master Agreement. Upon your request, we hereby agree to your request to terminate the Wakala Transaction prior to the Maturity Date on the following terms 1. Wakala amount and currency 2. Investment date DD/MM/YYYY 3. Revised maturity date DD/MM/YYYY 4. Revised anticipated profit rate 5. Administration charges الجدول رقم - 3 نموذج صرف مبكر التاريخ DD/MM/YYYYإ إلى من نور بنك )ش. م. ع( ص.ب 8822 دبي الموضوع اتفاقية عامة للوكالة باالستثمار والمؤرخة في DD/MM/YYYY عقد رقم ) االتفاقية الرئيسية ( نشير إلى االتفاقية الرئيسية ويكون للكلمات والمصطلحات المستخدمة في هذا العرض نفس المعاني الخاصة بها في االتفاقية الرئيسية. بناء على طلبكم نوافق بموجبه على طلبكم بإنهاء معاملة الوكالة قبل تاريخ استحقاقها طبقا للشروط التالية 1. مبلغ الوكالة وعملتها 2. تاريخ االستثمار DD/MM/YYYY 3. تاريخ االستثمار المعدل DD/MM/YYYY 4. نسبة األرباح المتوقعة المعدلة 5. مصاريف إدارية which shall be deducted from the revised Maturity Proceeds. يرجى التوقيع على القبول المذكور أدناه بما يفيد قبولكم للشروط المعدلة. Please sign the below acceptance to indicate your acceptance of the revised terms.. Signed NOOR BANK PJSC موقع نور بنك )ش. م. ع( Schedule To From 1. We hereby accept the above terms. 2. Please credit the revised Maturity Proceeds to the following account on the revised Maturity Date. القبول إلى نور بنك )ش. م. ع( من 1. نقبل بموجبه الشروط المذكورة أعاه. 2. يرجى تقييد إجمالي المبالغ المستحقة المعدلة للحساب في تاريخ االستحقاق المعدل. التالي Signed Name التوقيع االسم Schedule - 4 Form of Roll-Over Notice from the Wakil Date DD/MM/YYYY الجدول رقم - 4 نموذج إشعار التجديد الصادر من قبل الوكيل التاريخ DD/MM/YYYY To of إلى التابع ل من نور بنك From NOOR BANK PJSC, P.O. BOX 8822, DUBAI. Re Master Wakala Agreement for Investment dated DD/MM/YYYY (Contract number ) (the Master Agreement ) We refer to the Master Agreement. Terms used in this Offer shall have the same meanings given to them in the Master Agreement. This notice is given to you in accordance with clause 4.4 (i) of the Master Agreement. This is to confirm your instructions to roll-over the below Wakala Transaction, as follows Current Wakala Transaction 1. Branch code 2. Branch name 3. Wakala amount and currency 4. Investment date 5. Tenor 6. Maturity date 7. Anticipated profit rate 8. Roll-over instructions as per acceptance 9 of 10 )ش. م. ع( ص.ب 8822 دبي. الموضوع اتفاقية عامة للوكالة باالستثمار والمؤرخة في DD/MM/YYYY )عقد رقم ) االتفاقية الرئيسية ( باإلشارة إلى االتفاقية الرئيسية يكون للكلمات والمصطلحات المستخدمة في هذا العرض نفس المعاني الخاصة بها في االتفاقية الرئيسية. يقدم هذا اإلشعار لك طبقا للبند )1( 4.4 من االتفاقية الرئيسية. ويمثل تأكيدا على تعليماتكم بتجديد معاملة الوكالة المذكورة أدناه كما يلي معاملة الوكالة الجارية 1. رمز الفرع 2. اسم الفرع 3. مبلغ الوكالة وعملتها 4. تاريخ االستثمار 5. مدة الوكالة 6. تاريخ االستحقاق 7. نسبة الربح المتوقع 8. تعليمات التجديد بناء على نموذج القبول

New Wakala Transaction معاملة الوكالة الجديدة 1. Wakala amount and currency 1. مبلغ الوكالة وعملتها 2. Investment date 2. تاريخ االستثمار 3. Tenor 3. مدة الوكالة 4. Maturity date 4. تاريخ االستحقاق 5. Anticipated profit rate 5. نسبة الربح المتوقع Signed التوقيع NOOR BANK PJSC نور بنك )ش. م. ع( NB-CB-CB-LA-LIB-FRM-Corporate Master Wakala Agreement-811112 10 of 10