LITURGIA HORARUM. Ad I Vesperas de Dominica Anno C

Similar documents
The A ssum ption of the B lessed V irgin M ary

Lúmen Chrísti. All, except the sub-deacon genuflect while the choir answers:

Monday, the Seventeenth of October In the Year of Our Lord Two Thousand Eleven Seven O Clock in the Evening Cathedral of Saint John the Baptist

MAGNIFICAT. John Rutter

Saints Peter & Paul. Solemn Vespers In the Ordinary Form of the Roman Rite. The Most Reverend Athanasius Schneider. Celebrant

Bvhvvvzy gvvvvzghvv[vvhvvhvvvvhvvhvvhvvvhvvhvzzhzz\zzhjvvvvygvvvgvvv}xxczzz. 5th Sunday in L ent V espers II

Saint Joseph the Worker

St. Mary. Festal Evensong for. the Virgin. St. Paul s Cathedral

Nassau Presbyterian Church. December 3, :15 and 11:00 am Advent I

HARVARD The Memorial Church

L iturgy of the H ours. Sunday at V espers O rdinary Tim e. Church of the Sacred Heart Robbinsdale, MN

p & 2016 Naxos Rights US, Inc. Page 1 of 6

Magnificat - Luke 1: My soul magnifies the Lord, And my spirit rejoices in God my Savior.

Palm Sunday Blessing of the Palms Antiphon

The Cathedral Church of St. James The Sixteenth Sunday After Pentecost

COME, O PRINCE OF PEACE

Saint Joseph the Worker Roman Catholic Church. Founded in 1879

blessing of the organ

MUSIC OF THE SARUM OFFICE. Tome D. Fasciculus 2. Pages 45*-74*. Toni Psalmorum.

HARVARD The Memorial Church

THE SARUM RITE Breviarium Sarisburiense cum nota. Tomus D. Fasciculus 2. Toni psalmorum. Neume.

The Nativity of our Lord Jesus Christ

SOLEMN VESPERS. friday oc ober 22, co-ca hedral of he sacred hear hous on

Service of Worship. Duke. Chapel. Fourteenth Sunday after Pentecost September 18, 2011 Eleven o clock in the morning. University

An Advent Service of Lessons and Carols

KYRIE GLORIA. Qui tollis peccata mundi,

Spanish Propers Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time, XXVI Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada

Assumption of the Blessed Virgin Mary

Matrimoniale. Laudate Dominum Liturgical Editions 1

Sancti Michaëlis Chaplet Latinaque Angla

The Traditional Burial Rite

SUNG EUCHARIST. Presentation of Christ in the Temple. Sunday 3 February pm. President : The Dean Preacher : Bishop Tim Stevens

I daļa. Jauniešu kora BALSIS Ziemassvētku koncerts Rīgas Sv. Pestītāja (Anglikāņu) baznīcā 22., 23. un 25. Decembrī. The Lamb

Westminster Abbey. Evensong. commemorating the centenary of the birth of Blessed Oscar Romero. Saturday 23 rd September

MEMORIAL of ST. ROBERT BELLARMINE BISHOP & DOCTOR of the CHURCH VESPERS

Magnificat anima mea Dominum. My soul proclaims the greatness of the Lord.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.

V. O God, make speed to save me. R. O Lord, make haste to help me.

CLASSIC PRAISE THE FBC CHOIR. Sunday, November 8 at 10AM. Sacred Music from the Baroque & Classical

31 st Sunday in Ordinary Time (Year C)

Saint Joseph the Worker

* Singing Dates. vero omnia bona erunt. Mane. Thu 1 Dec. Thu 8 Dec. Extended break. Practice dates. Music for later occasions

2 nd Sunday in Ordinary Time (Year A)

VENI Creátor Spíritus,

SERVICES KING S COLLEGE CHAPEL NOT TO BE TAKEN AWAY

The Cathedral of St. John the Baptist Savannah, Georgia Sunday, 6 November, :00 p.m.

THE CATHEDRAL OF SAINT PAUL BIRMINGHAM, ALABAMA

13 AUGUST. SAINT BENILDE ROMANÇON Religious ( ) In France: Feast Institute: Memoria

A RENAISSANCE REQUIEM

Good Friday Liturgy. Tract. (Page 1 of 3) 4/4/2012 Liber Usualis 801 (1961) Ref: pp TractGoodFri_721_a_lgF6

Saint Joseph the Worker

O GOD, we praise Thee: we

VESPERS. St. Joseph the Workman

North Valley Chorale Eleanor Johnson, Director. All Saints Lutheran Church Phoenix, Arizona. November 30, :00PM December 2, :00PM

PUSEY HOUSE OXFORD. High Mass. 5 th Sunday after Epiphany (Sunday of 4 th Week) Preacher The Chaplain The Rev d Mark Stafford

GAUDENT IN COELIS CHORAL MUSIC BY SALLY BEAMISH, JUDITH BINGHAM & JOANNA MARSH THE CHOIRS OF ST CATHARINE S COLLEGE, CAMBRIDGE EDWARD WICKHAM RES10185

AM + DG LATIN. Appreciation Workshop. Latin through the Gospels According to St. Mark. Session 4

LATIN. Recap! Veni, Sancte Spirítus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde. Appreciation Workshop

Q UE se pos-tre * ante ti, Señor, la tie-rra en-te-ra; que

Sunday Vespers. 25 th Sunday of Ordinary Time. September 18, 2016

LATIN. Sub tuum præsídium. sancta Dei Génetrix; nostras. sed a perículis. semper, Virgo gloriósa et benedícta. despícias in necessitátibus;

Saint Joseph the Worker

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

THE CATHEDRAL OF SAINT PAUL BIRMINGHAM, ALABAMA

CONFIRMATION. (The spoken style of this Bishop s sermon has been retained)

5 th Sunday in Ordinary Time (Year B)

SACRED RITE ORDINATION THE MASSES OF THANKSGIVING SOLEMN. His Eminence FRANCIS CARDINAL GEORGE, O.M.I. ARCHBISHOP OF CHICAGO AND ORDAINING PRELATE

Missa Cantata in the Extraordinary Form

Fili mi, Absalon. Canzon terza à 4. Tarquinio Merula (c ): Credidi, propter locutus sum. Domine exaudi

The Fourth Sunday of lent gaudéte Sunday

AM + DG LATIN. Appreciation Workshop. Latin Level I Latin Made Fun & Easy. Session 4 of 9

Mary in Sacred Music

The Cathedral Church of St. James The Eleventh Sunday After Pentecost

Texts and Translations

Brethren: Have charity, which

CHRIST CHURCH DUBLIN

PARTICIPATE, PRAY AND PRAISE

A SERVICE OF LESSONS AND CAROLS FOR ADVENT

32 nd Sunday in Ordinary Time (Year C)

The Church of Esoteric Christianity

Venitare. in the King James Version Set to Sarum Chant Melodies. Arranged by Stephen F. Gallagher

John the Revelator Author s Note. Who s that writing? John the Revelator!

1 st Sunday of Advent (Year A)

Wedding Music Guidelines Mass

North Valley Chorale

Latin Present text New Translation Priest: Dominus vobiscum. Priest: The Lord be with you. People: And also with you.

Holy Baptism. Participation Guide

solemn vespers from the little office of the blessed virgin mary

High Soprano and Bass Solo Kyrie eleison. Second Soprano and Alto Solos, Tenor and Baritone Solos Christe eleison.

Solemn Vespers. the Celebrant is vested in surplice and cope of the appropriate color (also a Stole if Benediction is to follow)

SUNG EUCHARIST. Thursday 5 May pm. Ascension Day

Saint Joseph the Worker

Puer natus est. stile antico. 1 PUER NATUS EST / stile antico HMU harmonia mundi PRODUCTION USA. Acknowledgements

The Second Sunday after easter

DAYS, MONTHS, SEASONS AND DATES

DORSET DEANERY PASTORAL FORUM

The Resumed Fifth Sunday after The Epiphany

The Twentieth Sunday after pentecost

The Call of The Beloved

lutheran vespers: songs for troubled times

Transcription:

Onzième colloque annuel de l'institut grégorien du Canada 11 au 14 août 2016 Toronto, Ontario, Canada Eleventh Annual Colloquium of the Gregorian Institute of Canada August 11-14, 2016 Toronto, Ontario, Canada LITURGIA HORARUM Ad I Vesperas de Dominica Anno C Samedi le 13 août : premières Vêpres du dimanche, 20 e semaine du temps ordinaire (psautier semaine IV, vert) Saturday, August 13: first Vespers of Sunday, 20 th week in Ordinary Time (psalter week IV, green)

Introduction Le mot Vêpres nous vient du latin vespera qui signifie «soir». L'office de Vêpres marque donc la fin de la journée de travail et la transition entre le jour et le soir. Dans la plus antique tradition monastique, selon la Règle de saint Benoît, cet office devait être célébré de manière à ce que «tout se fasse à la clarté du jour». Donc, avant l'invention de temps à intervalles fixes et selon l'endroit et la saison, l'heure des Vêpres pouvait varier entre 16 heures et environ 19 heures ; dans la liturgie moderne, les Vêpres peuvent être célébrées après 16 heures. Dans l'antique tradition, l'office de Vêpres précédait le rituel de l'allumage des lampes pour le soir. Aux dimanches ainsi que les grandes fêtes du Seigneur et aux solennités, les Vêpres de la veille marquent le début de la journée liturgique de la fête, suivant en cela la tradition juive selon laquelle le Sabbat commence la veille, au coucher du soleil. Donc, alors qu il est samedi sur le calendrier, les Vêpres que nous célébrons ce soir sont les premières Vêpres du dimanche. Michel Gammon * The word Vespers comes from the Latin vespera, which means evening. The office of Vespers (sometimes called Evensong ) thus marks the end of the workday and the transition from day to evening. In the most ancient monastic tradition following the Rule of Saint Benedict, Vespers was to be celebrated at an hour when everything could be done by daylight. Thus before the invention of fixed-interval time, depending on location and season, Vespers could be celebrated anytime between 4 pm and approximately 7 pm. Today, Vespers can be celebrated simply after 4 pm. In ancient traditions, Vespers was followed by the ritual of the lighting of the lamps; and following the ancient Jewish custom to begin the Sabbath at sundown on the eve, on Sundays, major feasts of the Lord and solemnities, Vespers of the eve marks the beginning of the liturgical day. Thus although today is Saturday, this evening we are celebrating first Vespers of Sunday. Michel Gammon 2

Ad ritum initialem 3

Hymnus 4

Ant. 1 Psalmus 121 Lætátus sum in eo quod dixérunt mihi : * «In domum Dómini íbimus». Stantes iam sunt pedes nostri * in portis tuis, Ierúsalem. Ierúsalem, quæ ædificáta est ut cívitas, * sibi compácta in idípsum. Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini, * testimónium Israel, ad confiténdum nómini Dómini. Quia illic sedérunt sedes ad iudícium, * sedes domus David. Rogáte, quæ ad pacem sunt Ierúsalem : * «Secúri sint diligéntes te! Fiat pax in muris tuis, * et secúritas in túrribus tuis!». 5

Propter fratres meos et próximos meos * loquar : «Pax in te!». Propter domum Dómini Dei nostri * exquíram bona tibi. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. 2 Psalmus 129 De profúndis clamávi ad te, Dómine ; * Dómine, exáudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendéntes * in vocem deprecatiónis meæ. Si iniquitátes observáveris, Dómine, * 6

Dómine, quis sustinébit? Quia apud te propitiátio est, * ut timeámus te. Sustínui te, Dómine, * sustínuit ánima mea in verbo eius ; sperávit ánima mea in Dómino * magis quam custódes auróram. Magis quam custódes auróram * speret Israel in Dómino, quia apud Dóminum misericórdia, * et copiósa apud eum redémptio. Et ipse rédimet Israel * ex ómnibus iniquitátibus eius. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. 3 7

Canticum Ph 2, 6-11 Christus Iesus, cum in forma Dei esset, * non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo, [sed semetípsum exinanívit formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus ; * et hábitu invéntus ut homo, humiliávit semetípsum factus obœdiens usque ad mortem, * mortem autem crucis. Propter quod et Deus illum exaltávit et donávit illi nomen, * quod est super omne nomen, ut in nómine Iesu omne genu flectátur * cæléstium et terréstrium et infernórum et omnis lingua confiteátur : * «Dóminus Iesus Christus!» in glóriam [Dei Patris. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. Lectio brevis 8

Tonus 2 Petr 1, 19-21 Habémus firmiórem prophéticum sermónem, cui bene fácitis attendéntes quasi lucérnæ lucénti in caliginóso loco, donec dies illucéscat et lúcifer oriátur in córdibus vestris, hoc primum intellegéntes quod omnis prophetía Scriptúræ própria interpretatióne non fit ; non enim voluntáte humána proláta est prophetía aliquándo, sed a Spíritu Sancto ducti locúti sunt a Deo hómines. 9

Responsorium breve Ant. Canticum Evangelium Lc 1, 46-55 10

Magníficat + ánima mea Dóminum, et exsultávit spíritus meus * in Deo salvatóre meo, quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ. * Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes, quia fecit mihi magna, qui potens est, * et sanctum nomen eius, et misericórdia eius in progénies et progénies * timéntibus eum. Fecit poténtiam in bráchio suo, * dispérsit supérbos mente cordis sui ; depósuit poténtes de sede * et exaltávit húmiles ; esuriéntes implévit bonis * et dívites dimísit inánes. Suscépit Israel púerum suum, * recordátus misericórdiæ, sicut locútus est ad patres nostros, * Abraham et sémini eius in sǽcula. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. 11

Tonus Preces (Président/Presider) Christum, in quo lætántur omnes, qui sperant in eum, deprecémur : Kýrie, eléison. (Tous/All) R/ Kýrie, eléison. 12

Testis fidélis et primogénite mortuórum, qui lavásti nos a peccátis nostris in sánguine tuo, mirabílium tuórum redde nos mémores. R/ Kýrie, eléison. Quos Evangélii vocásti præcónes, strénui et fidéles dispensatóres mystérii regni tui inveniántur. R/ Kýrie, eléison. Rex pacífice, véniat Spíritus tuus in illos, qui pópulos regunt, ut óculos in páuperes miserósque convértant. R/ Kýrie, eléison. Cónsule iis, qui discrímen ob genus, colórem, condiciónem, sermónem aut religiónem patiúntur, ut iúrium suórum ac dignitátis agnitiónem consequántur. R/ Kýrie, eléison. Omnes, qui in tuo amóre decessérunt, beatitúdinis redde partícipes, cum beáta María Vírgine et ómnibus sanctis tuis. R/ Kýrie, eléison. 13

Pater Noster Oratio Tonus 14

Président/Presider: Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti, infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum, * ut, te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur. Per Dóminum. (tous/all) R/ Amen. Ad ritum conclusionis Lorsque la célébration est présidée par un prêtre ou un diacre/when the celebration is presided by a priest or deacon: 15

En récitation privée ou en assemblée qui n'est pas présidée par un prêtre ou diacre/in private recitation or in an assembly not presided by a priest or deacon: Ad dimissionem 16