Page 1 of 8 Bismillah her rahmanur rahim. Following are used in www.quranmadeeasy.com to work in the Salatee Phase. Verbal : Please get familiar how the Verbal may look like when the s are created from verb root. (w.v.) : weak verb. (v): verb root; (n) noun root (s.n.) Special The meaning of the special nouns may not be easy to derive from the root word, therefore it is also listed just below the root. Some places the meaning are divided by " ", which means or. (n) father ا با با با ب 1. ا.2 ب ل ا (n) bird.3 د ا (n) one.4 ا ذ allow permission.5 ا ضض ا (n) earth.6 ل ا eat food, feeding.7 ول ل ا is eaten up ل.8 ا ل.9 ا ل.10 ا ل ه.11 ا ل.12 ا.13 ا.14 ا.15 ل ا ه (n) relationship (n) thousand protect (n) God command lieve (n) mankind (n) earlier protection. As a number, "thousand" command believer, believing soul, secured ب ت.16 ب cut off cut off from future hope.17 ب bless blessings ي ت.18 ب pass the night House (where people pass the night) At sura Kuraish, Pickthal used "protection" for this root. At sura Kuraish, Pickthal used "protection" for this root. At sura Qadar, it is used as number thousands. Also means to secure. Obviously, when we believe in Allah, we are securing our position. As noun, this root refers to house.
Page 2 of 8 ت repent make cover (n) Zinn or Heaven hungry come Jinn heaven (get the right meaning from the context) hunger The words, Jinn and the paradise both are originated from this root. Most cases at Jinn, the Jim has kasrah (jer),.ال ة Whereas, for ات as, paradise, the Jim has fattah, love (n) rope (n) stone (to throw) envy urge (n) fuel fire genuine envier, object of envy Very rare cases, it also means guardianship. وب.19 ت ل.20.21 و.22 ى ء.23.24 ب ب.25 ب ل.26 د.27.28 ضض.29 ب ق ق.30 د.31 praise praiseworthy ا ل د د.32 All the praises ar live As noun, "life", "alive" ل.33 ي ي.34 الت ي ات ت.35 greeting Greeting with respect as should be done to Lord ل ق.36 create creator or creation To create out of nothing recede (n) sneaking fear fear (as I do not have fear).37 و.38 ي.39
Page 3 of 8 د.40 ل د enter entrance.41 د overtake.42 اد اد (IV) to comprehend.43 د repel repulsion observe a religion (n) religion religion, day of judgement This root is use to denote as a "religion", for "final day of judgement". ذ ي.44 د root. possess This is a special ذوذوذوذو 45..46 ل travel caravan to travel from one place to another.47 ا ياي see.48 ب ب (n) Lord stone one thrown off with curse.49 ال ي.50 one thrown off with curse mercy sent (IV) to sent throw doubt swim "Most mericiful" when refering to Allah Messenger (sent by Lord) throwing stones (As adjective) doubt, uncertainty, suspect.51 ل.52 ل.53 ا ى.54 ي ب.55 ب.56 ب.57 (II) to glorify The basic root is ب is to swim, but all the derived verbs are related to glorifying, magnifying Lord's attribute..58 ب ا (s.n.) Glorified This word only refers to Allah..59 ل (n) baked clay
Page 4 of 8.60 dwell dweller.61 ي the poor in peace (n) the quails hear name to be high disgrace peace sky or heaven or name an object of disgrace to be in sound condition Two different meanings. Please use in right context. To treat badly. ش (n) winter (n) evil (n) traducer ar witness (n) month oath, witness Traducer means - to expose to shame or blame by means of falsehood and misrepresentation. patient company come forth (n) heart (n) path companion, association breast people Very much expanded in meaning. Other meaning are, "to be right", "to be sound" ل.62.63 ل و.64 و.65 و ء.66.67 ت و ش.68 ش ء.69 ش ه د.70 ش ه.71 ش ب.72 ب.73 د.74.75 ل.76.77 ال ال ي the righteous people prayer, praying pray soul (praying as adjective) ل (II) to pray performer of prayer (n) selfsufficient (n) summer The word originated from the root word, meaning of which is "". So, as a group of people, is definitely "righteous people". ل و.78 ى لى.79 د.80.81 ي
Page 5 of 8 ض go astray person who go derailed "Astray" is not an common English word. Merriam-Webster defines it as "off the right path or route", "in error", "away from what is proper or desirable" eat feed feed appear feeding, food appearance ل ل.82 ض.83.84 ا ل.85 ى ب.86 ي.87 fly bird, flying creature worship worshipper, worshipping soul (As adjective) ب د.88.89 (n) straw.90 و give grant, offering.91 ا ى ى grant magnify tie knots know knots "All-knower" when refering to Allah, knowledge ظ.92 ق د.93 ل.94 ا ل ا ل ي ي.95 the world high The meaning "the world" is not enough to describe the word. The word encompasses the entire universe where Allah's creation belong. ل و.96 ل.97 work deeds seek protection aid (X) to seek refuge Aid or help to human person who seeking help (from Allah) وذ.98 و.99.100 ا ت ا
Page 6 of 8 غ come very dark angry with darkening angered ق.101 غ ض ب.102 غ.103 غ forgive forgiving ا ت غ.104 (v) seek mercy enrich enrich change except, beside.105 ى غ.106 غ ى ا.107 ي غ get victory cleave do cleave (n) daybreak Victory, victorous day-break morning morning (where daybreak happens) In sura Qadr, it is meant Dawn morning. In Quran, "morning" is seen as "cleavage" or "breaking up" from the dark night. Most translators used "to power" during translation. Other meanings are to straiten or to estimate evaluate ق ت.108.109 ل.110 ل ق.111.112 و crowd crowd.113 ى ل (n) elephant د.114 ق power power قد.115 (II) to measure ول.116 ق (w.v.) to say speech, saying stand standing (as adjective) و.117 ق.118 ا ت ق ا ا ت ق ا (X) to seek to stand person who seeking to stand for Islam
Page 7 of 8 Suggested Verbal came to be hard hard (As adjective), grievious ب.119.120 ب ا greatest.121 ذ ب lie liar.122 ذب ب (II) to lie earn (n) co-equal earning (as my earnings ) disbelieve disbeliever (v) not to have direct heirs (n) everything (w.v.) to exist With tanwin, it is translated as "whole", "each", "everyone", "entirely", "totally". If we need to find an equivalent in English, this is equal to "is"/"are". But Arabic sentence does not require "is"/"are" the way we see in English. Therefore, و is used to emphasis "the being", "continuity", "always", etc. ل ب.123.124 ء.125 ل ل.126 و.127 ي د.128 plot plan (n) an angel (s.n.) angel (n) night.129 ا ل.130 ة لاي.131 ى ل ل.132 د great Great As a noun, means, "glorious".133 ا command twist a fibre of cord cater to neglible need fill possess refuse twisted cord king, possessor د.134.135 ل ا.136 ل.137.138
Page 8 of 8 ب ا.139.140 announce sacrifice messenger (who announces) a sacrifice, sacrificing heart (As adjective).141 زل descend To come down.142 ل ا ز (IV) to descend.143 ل ت ز (V) to descend.144.145.146.147 ا ا ش.148 help favour with grace (II) to bless (IV) to be graced pick or pull into pieces (n) witch craft helper, helping hand (as adjective) witch crafter ه و د ي.149 ه guide a guide, guidance و.150 و.151 ى و.152 ق ب و whisper join overspread د.153 ول (w.v.) to beget children whispers, whispering words (whispering as adjective) ي.154 ت ي.155 و ي (n) orphan (n) day, ال ب ي This root generates the word which means "The Prophet". Obviously, the Prophets are announcer to mankind. To aid or to assist. The word here is refering to "witchcrafter" who does black magic by weaving through her wheel "Beget" is not an ordinary English Word. According to Merriam Webster, it is defined as, "to procreate as the father". Example: Man begets. Because man can have children. Therefore, as verbal noun it suggests "children". Copyright 2008 - All Rights Reserved